越南话题:中国人争论小米在越南生产智能手机
2022-07-16 二条酥 21319
正文翻译
Người Trung Quốc tranh cãi vì Xiaomi làm smartphone ở Việt Nam

越南话题:中国人争论小米在越南生产智能手机
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nhiều người lo lắng khi Xiaomi bắt đầu sản xuất smartphone tại Việt Nam, trong khi số khác vui mừng vì đây là dấu hiệu mở rộng thị trường.

当小米开始在越南生产智能手机时,许多人担心,而另一些人则感到兴奋,因为这是市场扩张的标志。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ngày 5/7, truyền thông Trung Quốc đồng loạt đưa tin Xiaomi đã bắt đầu sản xuất smartphone tại Việt Nam. Thông tin này lập tức trở thành từ khóa được thảo luận sôi nổi trên các diễn đàn công nghệ Trung Quốc. Từ khóa "Xiaomi làm điện thoại tại Việt Nam" đang nằm trong top tìm kiếm nóng với gần 1 triệu lượt quan tâm với nhiều ý kiến trái chiều.

7月5日,中国媒体同时报道称,小米已开始在越南生产智能手机。这一信息立即成为中国科技论坛上热议的关键词。关键词“小米在越南制造手机”登上热搜榜首,观看人次近100万次,网友评论众说纷纭。

Theo trang công nghệ Sina, Xiaomi đã ủy thác việc sản xuất cho DBG Technology, có nhà máy tại Thái Nguyên với diện tích khoảng 200.000 m2. Nhà máy này được đầu tư khoảng 80 triệu USD, chuyên sản xuất smartphone và một số thiết bị truyền dữ liệu, bảng mạch.

据新浪科技网称,小米已将生产委托给DBG Technology,后者在越南太原省设有工厂,面积约20万平方米。这家工厂投资约8000万美元,专业生产智能手机和一些数据传输设备、电路板。

Nhiều người Trung Quốc tỏ ra lo lắng về việc các nhà máy sản xuất lần lượt rời bỏ nước này để chuyển sang Việt Nam. "Chúng ta đã mất nhiều dây chuyền sản xuất của Apple, Samsung, giờ đến lượt Xiaomi. Ngay cả thương hiệu nội địa cũng tìm cách ra nước ngoài, thật đáng tiếc", tài khoản Wu Gusu nói.

许多中国人担心工厂陆续离开该国搬到越南。“我们失去了很多苹果、三星的生产线,现在轮到小米了,连国产品牌都想走出去,可惜了。”用户吴谷苏评论到。

Một người khác cho rằng việc chuyển dây chuyền ra nước ngoài không đơn giản là Trung Quốc mất đi những thiết bị được gắn mác "made in China" mà còn mất đi cả nền kinh tế phụ trợ đi kèm. "Một nhà máy lắp ráp được xây dựng đồng nghĩa người dân ở đó có việc làm, hệ thống giao thông được cải thiện, đời sống người dân được nâng cao. Chúng ta đang bị Việt Nam, Ấn Độ lấy đi nhiều cơ hội và sớm muộn gì họ cũng sẽ làm chủ được những công nghệ cao nếu các nhà máy lắp ráp, sản xuất tiếp tục được xây mới", người dùng Xu Shilin viết.

另一个人表示,将生产转移到国外,不仅仅是失去“中国制造”标签的设备,也是配套经济的损失。“建了一个组装厂,这意味着那里的人有了工作,交通系统得到改善,人们的生活水平得到提高。我们正在被越南和印度夺走很多机会,如果新的组装厂继续得到投资建设的话,他们迟早会掌握高科技,”用户徐士林写道。


Trong bài phân tích "Cuộc di cư công nghệ của Trung Quốc tồi tệ đến mức nào?", Nikkei Asia đánh giá: "Việt Nam là một trong những nước hưởng lợi lớn nhất khi các nhà máy rời Trung Quốc". Lợi thế của Việt Nam là cho phép các nhà sản xuất dễ dàng tiếp cận với các thành viên trong khối thương mại tự do Đông Nam Á và những ưu đãi trong các hiệp định khắp châu Á, EU và Mỹ.

在“中国的技术外流有多糟糕?”一文中,日经亚洲评价说,“越南是各大工厂离开中国的最大受益者之一”。 越南的优势在于它允许制造商轻松进入东南亚自由贸易区的其他成员国市场,并在与亚洲、欧盟和美国的协议中享受优惠待遇。

Tuy nhiên, Nikkei Asia cũng lưu ý dù chi phí lao động ở Việt Nam thấp hơn nhiều so với Trung Quốc, lợi thế về chi phí đất đai đang giảm dần. Các nhà máy ở Việt Nam chủ yếu lắp ráp đồ công nghệ cấp thấp.

然而,日经亚洲也指出,虽然越南的劳动力成本远低于中国,但土地成本的优势正在减弱。 越南的工厂主要是低端的组装技术。

Hiện chưa rõ Xiaomi sẽ sản xuất những gì tại nhà máy ở Việt Nam, tuy nhiên, giới phân tích cho rằng trước mắt hãng có thể sản xuất những model giá rẻ, như dòng Redmi 10A hoặc Redmi Note 11... Trong tương lai, các thiết bị như tai nghe, vòng đeo thông minh cũng có thể được làm tại nhà máy Thái Nguyên.

目前尚不清楚小米将在越南的工厂生产什么产品,但分析师表示,它可以生产低成本机型,例如 Redmi 10A或Redmi Note 11系列......在不远的将来,耳机和智能手环也可以在太原工厂进行生产。

Mặc dù nhiều người Trung Quốc lo ngại về việc Xiaomi đặt nhà máy sản xuất tại Việt Nam, cũng không ít người cho rằng đây là tín hiệu tốt. "Thật ngớ ngẩn khi mọi người quay lại trách móc Xiaomi. Hãy nhìn theo hướng tích cực là hãng đang mở rộng thị trường sang các nước lân cận. Thương hiệu của chúng ta đang lớn dần theo quy mô toàn cầu. Đặt nhà máy ở Việt Nam là bước đệm tốt cho phép Xiaomi cạnh tranh với Samsung, Apple", người dùng Xishan Xuncha viết.

尽管很多中国人对小米在越南设立生产工厂感到担忧,但也有很多人认为这是一个好兆头。 “指责小米是愚蠢的,我们应该积极地看待这件事,小米正在将市场扩展到周边国家,我们的品牌正在全球范围内成长。在越南设立工厂是一块令小米能够与三星和苹果进行竞争的良好的垫脚石”,用户西山巡察写道。

Bình luận nhận được hàng trăm lượt thích của người dùng Wang San cho biết: "Hai năm qua, đồ công nghệ của Xiaomi đã phủ khắp thị trường này. Tôi đã thấy rất nhiều người dùng Việt Nam dùng điện thoại, vòng đeo tay, đồ gia dụng thông minh của Xiaomi, vì vậy tôi ủng hộ việc hãng mở rộng nhà máy ở đây. Ở đây cũng có nguồn lao động rẻ, cần cù, họ sẽ giúp thương hiệu của chúng ta trở nên phổ biến hơn nữa, vì vậy mọi người không việc gì phải lo lắng hay trách móc Xiaomi".

评论收到数百个赞的用户王三表示,“这两年,小米的科技产品已经覆盖了这个市场。我看到很多越南用户使用小米智能手机、手环和智能家电,所以我支持小米扩大在越南的工厂。这里还有廉价、勤奋的劳动力资源,他们会令我们的品牌变得更受欢迎,所以不必担心或责怪小米。”

Trước những ý kiến trái chiều của cộng đồng, chiều 5/7, đại diện Xiaomi đã lên tiếng. "Chúng tôi xác nhận thông tin bắt đầu sản xuất smartphone ở Việt Nam là đúng. Tuy nhiên, đây chỉ là một phần để sản xuất thiết bị phục vụ thị trường Việt Nam và một số nước trong khu vực Đông Nam Á. Không phải tất cả nhà máy của chúng tôi đã chuyển đến đây", đại diện Xiaomi nói với trang tin Red Star Capital Bureau.

在社交网络网友众说纷纭之前,小米代表7月5日下午发布了声明。“我们确认有关在越南开始生产智能手机的信息是真实的。但这只是为越南市场和东南亚一些国家生产部分设备的工厂,并非所有的工厂都搬到了这里”,一位小米代表在接受红星资本局的采访时表示。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Xiaomi cho biết trong những năm gần đây, do ảnh hưởng của dịch bệnh, chi phí hậu cần, xuất nhập khẩu và vận chuyển đến các thị trường Đông Nam Á đã tăng lên. Việc tìm kiếm đối tác tại các quốc gia như Việt Nam phù hợp với chiến lược cắt giảm chi phí lưu thông và nâng cao hiệu quả cung ứng.

小米表示,近年来,受疫情影响,物流、进出口、运输到东南亚市场的成本有所增加。在越南等国家寻找合作伙伴符合降低运输成本和提高供应效率的战略。

Theo số liệu từ công ty nghiên cứu thị trường Canalys trong quý I/2022, Xiaomi đã vươn lên vị trí thứ hai trong số các nhà sản xuất smartphone tại Việt Nam, vượt qua Oppo, Apple, Vivo... Thống kê của Counterpoint cũng cho thấy, thị phần của Xiaomi tăng từ 12,2% năm ngoái lên 20,6% trong ba tháng đầu năm, đứng thứ hai toàn thị trường. Các dòng máy bán chạy thuộc phân khúc phổ thông là Redmi 9 và Redmi Note 11.

根据市场研究公司Canalys 2022年第一季度的数据显示,小米在越南智能手机制造商中的排名已升至第二位,超过了Oppo、Apple、Vivo....Counterpoint的统计数据还显示,2022年前三个月,小米的市场份额从去年的12.2%增长到了20.6%,在整个市场中排名第二。热门细分市场中最畅销的机型是红米9和红米Note 11。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
a ty
Xiaomi làm điện thoại rất tốt, điện thoại Xiaomi dùng rất mượt và bền

小米生产的手机很好,小米手机非常的流畅和耐用。

Thành Võ Văn
Chuông thì nhỏ, rung thì yếu bỏ túi quần ko biết luôn.

铃声很小,震动很弱,放在口袋里什么都不知道。

TT Work
@Thành Võ Văn: Có đồng nghiệp xài nhưng chỉ đúng nghe-gọi-nhắn tin, ko cài đặt/ sử dụng nhiều tính năng vì ngại... an ninh/ bảo mật thông tin. Mỗi nước sử dụng thông tin họ thu thập được theo cách khác nhau

@Thành Võ Văn: 有同事在用,但只用于接电话-打电话-发信息,不设置/使用其他性能因为担心....信息保密和安全问题。他们会通过不同的方式收集每个国家的信息。

Minh Đạo
@Thành Võ Văn: Xem lại cài đặt..

@Thành Võ Văn: 看看你的设置吧

Haitinkd
@Thành Võ Văn: bạn mua cái chục tr mà dùng, mua cái 2-3tr ko trách được đâu.

@Thành Võ Văn: 你去买价格上千万的小米来用用吧,2-3百万的手机没法指责。

slipknot.gba
@Thành Võ Văn: Thời nào rồi mà điện thoại còn bị yếu điểm này, thì nên xem lại có biết cách sử dụng smart phone không!

@Thành Võ Văn: 这都什么时代了,哪里还会有手机存在这些弱点,你应该检讨一下自己是否知道如何使用智能手机!

Dat
Đây điều tất yếu của sự phát triển công nghiệp thôi, ngày xưa các hãng công nghệ lớn chọn Trung Quốc là nơi sản xuất vì nhân công rẻ, giờ đây TQ dần trở nên giàu có, giá nhân công cũng không còn quá trẻ nữa thì việc các tập đoàn chuyển dây chuyền sản xuất sang Ấn Độ, Việt Nam là điều dễ hiểu.

这是产业发展的必然结果,过去各大科技公司因为劳动力便宜而选择中国作为生产地,现在中国逐渐富裕起来,劳动力成本也不再便宜,企业将生产线迁移到印度和越南是可以理解的。

Châu Kiệt Lưng
Giá nhân công TQ giờ cao quá, toàn từ 5000 nhân dân tệ (khoảng 16 17tr vnd) thì đúng là khó giữ chân các doanh nghiệp muốn tối ưu hoá chi phí nhân lực.

现在中国劳动力成本太高,全部从5000元(约合161700万越南盾)起,很难留住想要优化人力成本的企业。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tân
Mình không biết làm việc trong những môi trường này có gây hại cho sức khỏe không mọi người nhỉ?

不知道在这种环境下工作对身体有害吗,各位?

Trungkien Dang
Theo quan điểm của mình thì chẳng có ngành gì là không hại sức khỏe cả. Ăn không ngồi rồi còn hại nữa là

在我看来,没有一个行业是不危害健康的。好吃懒做危害更大。

Tùng Nguyễn Thanh
trước khi biết có gây hại hay không thì phải tìm cách đủ 2 bữa ăn đã bạn ạ! độc hại hay gì chưa rõ, nhưng con không có cơm đủ 2 bữa là sẽ thấy ngay

在你了解它是否有害之前,你应该先想办法解决一日两餐再说!有害与否我不清楚,但是两顿饭都吃不上的话,危害你马上看得见。

vienga88
Gia công linh kiện và lắp ráp thành phẩm nên không có gì độc hại cả bạn nhé.

加工零件和组装成品而已,因此并没有所谓的毒害。

HHuy
Bạn cứ khéo lo. Lắp ráp điện thoại từ stupid phone cho đến smart phone đâu phải mới xuất hiện

你用不着杞人忧天。电话组装从stupid phone一直发展到了smart phone,并不是现在才出现。

duc minh
Vào làm và cảm nhận bạn à
Nhưng hàng trăm ngàn người làm đưuọc thì chak cũng ok mà hihi

亲自去工作和感受。
但几万人都可以做应该没什么问题的,嘻嘻!

khangkhung0827548335
An toàn sức khỏe hơn nhà máy làm giầy á bạn

健康安全超过制鞋厂。

Hà Thế Nghiệp
Đau lưng, mỏi mắt chẳng hạn

例如腰疼和眼睛累?

Lê Thanh Nam
Họ đâu có muốn san sẻ việc làm ngon.

他们不想分享好工作。

SANA
Thẩm Quyến, Bắc Kinh chẳng vì cái điện thoại mà giàu. Nói thật là nếu ngon thì Mỹ đã để sản xuất trong nước rồi, chẳng hạn như Boeing hay thung lũng silicone...

深圳、北京,根本没有哪个城市是靠一个手机富有的。说真的,如果真是好工作的话美国早就在国内生产了,比如说波音和硅谷...

John Wick
Đúng rồi, việc nhẹ lương cao vẫn ở lại bên họ mà. Muốn san sẻ cũng chả có đối tác ấy chứ.

说得对,工作轻松工资高的工作仍然留在美国,就算想要分享也没有那样的合作伙伴。

đàm văn tài
có việc làm ngon cũng ko đủ nhân lực trình độ, lại phải đào tạo cả năm

有好工作也没有足够的能力,还得花一整年时间去培训。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sam
Apple và Samsung chắc cũng vậy hé khi mở xưởng ở VN...KKK

苹果和三星在越南建厂的时候他们肯定也是这样的表情....哈哈哈

TRAN QUOC HUNG
haha, xây dựng nhà máy ở Việt Nam thì Xiaomi đã ăn hết phần " ngon " rồi vì họ có thể trả lương thấp hơn nhiều so với nhà máy tại TQ, trên đời này đâu có nhà đầu tư nào đi làm từ thiện đâu, lợi nhuận là số một.

哈哈,在越南建厂的话,小米可以把那些“利益”全拿到手上,因为他们支付的工资要比中国工厂低很多,这个世界上没有做慈善的资本家,利润至上。

Phan Thank Khoa
Mình đang dùng điện thoại Redmi K30 Ultra, tai nghe Redmi Buds 3 Pro. Đến cả cái vợt bắt muỗi cũng dùng của Xiaomi vì có tính năng tự bắt muỗi rất tiện dụng.

我正在使用的是红米K30 Ultra手机,红米Buds 3 Pro耳机,就连电蚊拍用的也是小米,因为有非常实用的自动捕蚊功能。

duonghoangluan1
Tôi dùng đt Xiaomi 3 năm nay rồi mà vẫn không muốn thay cái khác , máy rất bền và mượt , bao giờ cái này hỏng , tôi sẽ tiếp tục dùng Xiaomi .

我用小米手机3年了,现在仍然不想换其他的手机,小米手机很耐用且流畅,等到这部手机坏了之后,我会继续使用小米手机。

quan3522019
Điện thoại kế tiếp của tôi chắc chắn là Xiaomi hoặc Samsung. Tôi đang sài 1 đt thương hiệu Việt

我的下一部智能手机肯定是小米或者三星。我现在在用的是越南品牌的手机。

thang0983438858
Cái gì cũng có lí do của nó, tôi hiểu 1 điều chỉ ai mạnh mới ra nước ngoài đầu tư, thị trường lao động VN giá rẻ và đáp ứng được > chốt thôi ( người việt cũng ham của lạ lắm)

一切都是有原因的,我明白一点,那就是只有有实力的人才能出国投资,越南劳动力市场便宜,可以满足他们的需求,因此没理由不来(越南人对奇怪的东西也很好奇)。

Vuthuadonbql
Tôi đã dùng rất nhiều đồ công nghệ trong hệ sinh thái của Xiaomi. Đồ của Xiaomi sản xuất rất tốt, giá cả hợp lý, bình dân... Ủng hộ Xiaomi Thái Nguyên VN !

我正在使用很多小米生态系的科技产品。小米生产的产品非常好,价格合理且亲民...支持越南太原小米。

muasaigon290707
Wow, đọc tin này thấy vui nè. Vậy là dân Thái Nguyên và các tỉnh lân cận có thêm công việc để làm rồi. Hoan nghênh Xiaomi đến VN. Ủng hộ Xiaomi.

Wow,看到这条新闻真令人开心。如此说来太原及周边省份的人民就有新的工作可做了,欢迎小米到越南来,支持小米。

Van Son
Chi phí sản xuất ở Trung Quốc đã tăng cao thì các công ty đa quốc gia tất yếu sẽ rời đi. Đó là qui luật thị trường trong bối cảnh toàn cầu hoá, có gì mà kêu ca!

中国的生产成本已经相当高了,因此各大跨国企业离去是必然的,这是全球化背景下的市场规律,有什么好抱怨的!

ngocthangkt.88
chuyển sang vì họ biết lương công nhân bên ta rẻ nên họ sang đầu tư thôi.

之所以转到越南来是因为他们知道越南的人工便宜罢了!

anhlc1980
Welcome Xiaomi, 1 nhà SX lớn, chất lượng tốt của TQ. Vào VN, thêm công ăn việc làm cho dân Việt. Họ sẽ tiếp cận đc thị trường đông dân của VN và Đông Nam Á tốt hơn.

欢迎小米,一家大型、优质的中国制造商。进入越南后,越南人将拥有更多的工作机会。他们将更好地进入人口众多的越南和东南亚市场。

cuongtes80
Nếu sản xuất ở Việt Nam thì giá cả sẽ rẽ hơn nhập khẩu, từ đó các hãng khác như Samsung và Apple phải tính toán lại giá bán tại thị trường Việt Nam để đủ cạnh tranh khách hàng với Xiaomi, từ đó người tiêu dùng Việt Nam sẽ được hưởng lời về giá nhìu hơn. Thông thường một sản phảm mới ra của các hãng Samsung và Apple họ sẽ định giá tăng tầm 50% đến 70% giá trị thực!

如果在越南生产,那么价格将比进口的更便宜,因此其他品牌如三星和苹果将不得不重新考虑越南市场的售价,以具备足够的竞争力与小米进行竞争,因此越南消费者将得到更多价格上的利益。一般三星和苹果的新产品的定价是其真实价格的150%-170%!

Không biết đá
Không biết có nhà cung cấp linh kiện nào của Việt Nam được vào Team Xiaomi không? Chip chưa được thì bộ nhớ hay camera quang học cũng tạm?

不知道有没有越南的零件供应商可以进入小米的供应链团队?芯片还不行,但如果有内存或光学相机供应商也是可以的。

Txheejthojvimlubpluag
chắc không có đâu cũng mong là có

肯定没有,我也希望有。

Trí Sơn Vũ
Cùng lắm là cung cấp được cái hộp giấy

最多可以提供纸箱。

hoanghuyhoai209
Với tôi thì không bao giờ dùng điện thoại hay ti vi mang nhãn hiệu trung quốc

对我来说,永远不会使用中国品牌的手机或电视。

Daohainam
Xiaomi hàng rất tốt và cũng khá phổ biến ở Việt Nam nhé bác.

小米产品非常好,在越南也相当普遍。

ngocthangkt.88
nhà tôi dùng đồ gia dụng xiaomi nhiều đây. bạn dựa vào đâu mà nói bạn không dùng của trung quốc ,

我家使用了很多的小米家用品。你是根据什么来说你不使用中国货的?

Kịch Sỹ M8-2
Năm 2016 tui mua một cái điện thoại ss j5 với giá gần 5t, tối sạc sáng mai cầm đi làm chỉ để chế độ chờ trưa chơi tí game tầm 2h chiều là pin gần hết, máy thì nóng ran. Chơi liên quân thì lag với giật sau 6 tháng thì tôi tức quá đã đạp tan nó. Và tìm hiểu dc biết xiaomi rất tốt. tậu 1 con xiaomi not5 pro giá 4,5t, chơi liên quân mượt ko nóng máy chơi game hay xem fim từ sáng đến tối chưa hết pin. tôi dùng đến 2020 vì cũ quá với vỡ màn nên đổi 1 con xiaomi khác giá 4t dùng đến giờ vẫn ổn chả có lỗi gì.đến dòng máy bình dân của xiaomi cũng dùng chip của qualcom. trong dòng điện thoại giá rẻ chả có con nào qua dc xiaomi. giá rẻ , ổn định , pin trâu. nói cho bạn biết 60% cam hành trình ở việt nam đều là của xiaomi, ngoài ra còn có các đồ gia dụng khác như máy hút bụi, cam. . .đều rất phổ biến.

2016年的时候,我以5百万的价格购买了一部三星J5手机,晚上充电第二天早上拿去上班,仅开启待机状态,中午玩了会儿游戏,大概下午2点钟的时候就没电了,手机烫得要死。玩联盟的时候非常卡顿,6个月之后就气得摔碎了。了解到小米很好,然后花了450万买了一部小米note5 pro,玩联盟非常流畅不烫手,从早到晚玩游戏或看电影电量都没耗尽。一直用到了2020年,因为过于老化和屏幕碎裂,就以4百万的价格换了另一部小米手机,用到现在仍然很好没有什么故障。哪怕是小米的廉价手机使用的也是高通的芯片,在低端手机中,没有谁是小米的对手,价格便宜,质量稳定,电池耐用。还有让我来告诉你,越南60%的行车记录仪都是小米制造,此外还有其他的家用品如吸尘器、摄像头等等,都很普遍。

truong.kiet.camau
Bạn dùng hàng của Nhật, Mỹ, Âu...sản xuất tại TQ cũng có khác gì đâu.

你使用是日本、美国和欧洲....在中国的生产的货物,这也没有什么区别。

nguyennhattruong1988st
@Kịch Sỹ M8-2: còn đang dùng SS j7 năm 2016 đến giờ nè!

@Kịch Sỹ M8-2: 我现在都还在用着2016年购买的三星j7!

Do Huu Loi
Bạn nhầm to, hàng Xiaomi khá bền. Nhà tôi đang dùng nhiều loại của Xiaomi đây nè, ổn.

你大错特错,小米产品相当耐用。我家现在就在使用非常多的小米产品,稳!

thachle.064536
Mong rằng việt nam tương lai sẽ là trung tâm công nghệ.

希望越南将来可以成为世界的科技中心。

Phiêu du
Khi mà giá nhân công tăng họ sẽ chuyển qua nước khác , cái này chỉ là giải quyết việc trước mắt thôi về lâu dài không hề tốt tí nào cả

当劳动力成本增加时,他们会转移到另一个国家,这只能解决眼前的问题而已,从长远来看一点都不好。

Hà Anh Vũ
@Phiêu du: Quan trọng là hấp thụ công nghệ như thế nào, chứ Trung Quốc ngày xưa cũng chỉ đi gia công lắp ráp mà giờ họ phát triển như thế nào bạn cũng thấy rồi đó.

@Phiêu du:重要的是如何吸引科技,因为中国以前也只是进行加工组装而已,但现在他们取得了怎样的发展你应该也看到了。

blknemesis98
Cuối cùng thì lắp ráp tại Việt Nam hay Trung Quốc cũng sẽ không khác biệt gì nhiều bởi nhiều phụ tùng đều được nhập khẩu nhiều nơi trên thế giới để về lắp ráp.Cảm ứng hình ảnh, hệ thống điều hành,Chip đều lệ thuộc vào những công ty Mỹ, Nhật.

在越南或中国组装最终都不会有太大的区别,因为组装需要用到的很多零件都是从世界其他许多地方进口的,比如图像传感器、操作系统、芯片都依赖于美国和日本公司。

Duy Trịnh Khắc
Bạn nói đúng, rồi sao? Chảnh không cho xây rồi đi trồng lúa hả? Hay bỏ giai đoạn để nghiên cứu chip cho bằng Mỹ, Nhật?

你说对了,但那又如何?不让建工厂难道要别人去种水稻吗?还是抛弃这个阶段直接研究芯片赶超美国日本?

blknemesis98
@Duy Trịnh Khắc: Thì sao TQ bằng Mỹ Nhật mà nói vượt qua.Đó là vấn đề nhé.

@Duy Trịnh Khắc: 那为什么中国不如美国日本你们却说他超越了。这才是问题。

John Wick
Họ dùng trí tuệ của mình kết hợp các thứ đó thành những sản phẩm tốt, bán chạy, thu lãi hàng tỷ USD và tạo ra việc làm cho hàng chục vạn người. Ai lệ thuộc cái gì ở đây? Cứ mua hàng của ai là lệ thuộc người đó hả? Đó là cái cách nghĩ gì vậy, ?

他们利用自己的智慧将这些东西组合成好产品,卖得很畅销,赚取了数十亿美元的利润,并为数万人创造就业机会。这哪有什么依赖?买谁的东西就是依赖于谁吗?你这是什么逻辑?

blknemesis98
@John Wick: Kết hợp thì ai không làm được, nhưng mà đa phần là dùng trí tuệ của Âu Mỹ và Nhật.

@John Wick: 组合谁都会,但是大部分使用的都是欧美和日本的智慧。

Duy Trịnh Khắc
@blknemesis98: TQ không bằng Mỹ, Nhật thì sao? TQ xây nhà máy tạo điều kiện kiếm tiền cho công nhân thì có gì là xấu mà ý kiến?
Mà Mỹ thì đúng là không bằng chứ TQ thua Nhật à, bạn nói hồi năm 1990 hay năm 2022 vậy?

@blknemesis98:中国不如美日又如何?中国建设工厂,为工人创造赚钱的条件有什么不好的,这你都有意见?
尽管的确不如美国,但中国难道会不如日本?你说的到底是1990年还是2022年?

John Wick
@blknemesis98: Ủa "kết hợp thì ai không làm được" thật hả? Vậy sao cậu không kết hợp đống linh kiện bán ngoài chợ thành sản phẩm bán ra để vượt mặt Xiaomi , tạo việc làm cho bao người và mang lại danh tiếng cho đất nước đi?

@blknemesis98:哦豁,“组合谁都会”,真的吗?那你为什么不把那一大堆的零件结合起来,组成成品然后拿到市场上销售,从而超越小米,为无数人创造就业岗位和为国家带来声誉呢?

KỷPhấnTrắng
Tôi thích Huawei hơn Xiaomi.Nhưng việc Xiaomi đặt nhà máy tại VN cũng tốt tạo công ăn việc làm.

比起小米我更喜欢华为。但是小米在越南建厂也能带动就业。

Duc Luu
Vừa mua con Mi 11T Pro thay cho con Mi 9T, phải nói là đáng từng đồng tiền bát gạo bỏ ra.

刚买了一部米11T Pro换掉了原来的米9T,不得不说物有所值对得起付出的每一分钱。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


david.wu.kh
Việt Nam hoan nghênh các nhà đầu tư công nghệ từ nước ngoài. Nếu TQ thực sự xem VN là đối tác chiến lược thì sẽ đầu tư đàng hoàng đến nơi đến chốn. Chỉ có lợi chứ ko có hại.

越南欢迎来自国外的科技投资商。如果中国真的将越南视为战略伙伴,将会进行光明正大且周到周全的投资。只有好处,没有坏处。

quan le hong
Thôi mua ip , samsung s chứ dùng xiaomi làm gì

买iPhone和三星就好了,用小米干什么?

Sam
Còn tôi thì cứ Xiaomi mà chọn

我只用小米

hungho30793
bình thường thôi khi 1 nước phát triển tới mức nào đó thì nhân công giá rẻ phải kiếm từ nước khác đó là quy tắc bất di bất dịch.

很正常的事情罢了,一个国家发展到一定程度,就必须从另一个国家获得廉价劳动力,这是一个永恒不变的规律。

Xelamxichlo
"Nikkei Asia cũng lưu ý dù chi phí lao động ở Việt Nam thấp hơn nhiều so với Trung Quốc, lợi thế về chi phí đất đai đang giảm dần. Các nhà máy ở Việt Nam chủ yếu lắp ráp đồ công nghệ cấp thấp" ...chúng ta đừng mừng vội, chẳng qua họ lợi dụng nhân công giá rẻ của Vn mà thôi !

“日经亚洲也指出,虽然越南的劳动力成本远低于中国,但土地成本的优势正在减弱。越南的工厂主要是低端的组装技术”...我们别急着高兴,他们只不过是在利用越南的廉价劳动力而已!

很赞 2
收藏