朝鲜拒绝韩国的援助,称尹总统“真的很简单”
正文翻译
South Korea’s new President Yoon Suk Yeol promised an “audacious plan” to strengthen North Korea’s economy in exchange for denuclearization in his inauguration speech Tuesday.
韩国新总统尹锡悦周二在就职演说中承诺,将出台一项“大胆的计划”来加强朝鲜经济,以换取朝鲜的无核化。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
韩国新总统尹锡悦周二在就职演说中承诺,将出台一项“大胆的计划”来加强朝鲜经济,以换取朝鲜的无核化。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Yoon, a conservative from the People Power Party, gave the remarks after being sworn in as the country’s newest leader in a ceremony in the capital Seoul, replacing outgoing President Moon Jae-in.
人民力量党的保守派尹在首都首尔举行的仪式上宣誓就任该国最新领导人,接替即将卸任的总统文在寅后发表了上述讲话。
人民力量党的保守派尹在首都首尔举行的仪式上宣誓就任该国最新领导人,接替即将卸任的总统文在寅后发表了上述讲话。
“Today, we are faced with multiple crises,” Yoon said, pointing to the Covid-19 pandemic, climate change, and a host of economic and social issues.
“今天,我们面临多重危机,”尹说,他指出新冠肺炎大流行、气候变化以及一系列经济和社会问题。
“今天,我们面临多重危机,”尹说,他指出新冠肺炎大流行、气候变化以及一系列经济和社会问题。
“As the new President, I am deeply humbled by the awesome duty to lead our nation out of the latest crises,” he added. “I am also grateful to be entrusted by the people of this great nation. I am confident that once again, we will overcome.”
他说:“作为新总统,我深感领导我们的国家走出最近的危机的重大责任。”“我也很感激受到这个伟大国家人民的信任。我有信心,我们会再一次战胜困难。”
他说:“作为新总统,我深感领导我们的国家走出最近的危机的重大责任。”“我也很感激受到这个伟大国家人民的信任。我有信心,我们会再一次战胜困难。”
Speaking in front of parliament, Yoon called North Korea’s nuclear weapons program a “threat” to the region. But, he added, the door to dialogue and peaceful resolution remains open – and he wanted to help improve life in North Korea in return for greater security.
尹在国会发表讲话时称,朝鲜的核武器计划是该地区的“威胁”。但是,他补充说,对话与和平解决的大门依然敞开——他希望帮助改善朝鲜的生活,以换取更大的安全。
尹在国会发表讲话时称,朝鲜的核武器计划是该地区的“威胁”。但是,他补充说,对话与和平解决的大门依然敞开——他希望帮助改善朝鲜的生活,以换取更大的安全。
“If North Korea genuinely embarks on a process to complete denuclearization, we are prepared to work with the international community to present an audacious plan that will vastly strengthen North Korea’s economy and improve life for its people,” he said.
他说: “如果朝鲜真正开始完成无核化进程,我们准备与国际社会合作,提出一个大胆的计划,这个计划将极大地加强朝鲜的经济,改善朝鲜人民的生活。”。
他说: “如果朝鲜真正开始完成无核化进程,我们准备与国际社会合作,提出一个大胆的计划,这个计划将极大地加强朝鲜的经济,改善朝鲜人民的生活。”。
Denuclearization would “greatly contribute to bringing lasting peace and prosperity on the Korean Peninsula and beyond,” he added.
他补充说,无核化将“大大有助于为朝鲜半岛及其他地区带来持久和平与繁荣”。
他补充说,无核化将“大大有助于为朝鲜半岛及其他地区带来持久和平与繁荣”。
During his election campaign, Yoon promised to take a tougher stance on North Korea – a departure from Moon’s approach, which had consistently promoted peaceful reconciliation.
在竞选期间,尹承诺对朝鲜采取更强硬的立场——这与文在寅一贯倡导和平和解的方针大相径庭。
在竞选期间,尹承诺对朝鲜采取更强硬的立场——这与文在寅一贯倡导和平和解的方针大相径庭。
By contrast, Yoon has vowed not to ease sanctions or prepare a peace treaty until the North “makes active efforts in complete and verifiable denuclearization,” saying earlier this year he would build “a powerful military force that can assuredly deter any provocation.”
相比之下,尹誓言不会放松制裁,也不会准备和平条约,直到朝鲜“在完全和可核查的无核化方面做出积极努力”,并在今年早些时候表示,他将建立“一支强大的军事力量,肯定可以威慑任何挑衅”。
相比之下,尹誓言不会放松制裁,也不会准备和平条约,直到朝鲜“在完全和可核查的无核化方面做出积极努力”,并在今年早些时候表示,他将建立“一支强大的军事力量,肯定可以威慑任何挑衅”。
Tensions between the Koreas have run particularly high recently amid a recent surge in North Korean missile testing. North Korea fired a short-range ballistic missile on Saturday – the second test that week alone, and the 14th missile test so far this year.
在朝鲜最近导弹试射激增的情况下,朝韩之间的紧张局势最近变得尤为紧张。朝鲜周六发射了一枚短程弹道导弹,这是朝鲜仅在那一周进行的第二次试射,也是今年迄今的第14次导弹试射。
在朝鲜最近导弹试射激增的情况下,朝韩之间的紧张局势最近变得尤为紧张。朝鲜周六发射了一枚短程弹道导弹,这是朝鲜仅在那一周进行的第二次试射,也是今年迄今的第14次导弹试射。
By comparison, it conducted only four tests in 2020, and eight in 2021.
相比之下,它在2020年只进行了四次测试,在2021年进行了八次测试。
相比之下,它在2020年只进行了四次测试,在2021年进行了八次测试。
Yoon also addressed a number of domestic issues at the inauguration, including rising unemployment and slowing economic growth. He promised to reverse this and to encourage “social mobility,” highlighting scientific advancement and technological progress as key priorities in building the economy.
尹在就职典礼上还谈到了失业率上升、经济增长缓慢等国内问题。他承诺要扭转这种局面,并鼓励“社会流动”,强调科学进步和技术进步是经济建设的关键优先事项。
尹在就职典礼上还谈到了失业率上升、经济增长缓慢等国内问题。他承诺要扭转这种局面,并鼓励“社会流动”,强调科学进步和技术进步是经济建设的关键优先事项。
The speech was followed by the nationally televised opening of the Blue House, the presidential office, and a number of performances by a choir and orchestra.
演讲结束后,全国电视转播了青瓦台、总统办公室的开幕仪式,以及合唱团和管弦乐队的一系列表演。
演讲结束后,全国电视转播了青瓦台、总统办公室的开幕仪式,以及合唱团和管弦乐队的一系列表演。
Yoon is a newcomer to politics, having spent the last 27 years of his career as a prosecutor. He began his political career after leading high-profile investigations into corruption scandals that plagued Moon’s aides.
尹是政坛新人,他过去27年的职业生涯都是检察官。在领导了对困扰文在寅助手的腐败丑闻的高调调查后,他开始了自己的政治生涯。
尹是政坛新人,他过去27年的职业生涯都是检察官。在领导了对困扰文在寅助手的腐败丑闻的高调调查后,他开始了自己的政治生涯。
评论翻译
Yoon first proposed what he called an “audacious plan” to swap economic cooperation for an end to North Korea’s nuclear program during his inauguration speech in May. He has since continued to raise the idea, reiterating the offer this week.
尹锡悦在5月份的就职演说中首次提出了一个他称之为“大胆的计划”,用经济合作来换取朝鲜核计划的结束。此后,他继续提出这一想法,并在本周重申了这一提议。
North Korea has rejected South Korea’s offer of economic support in exchange for denuclearization, saying the proposal suggests President Yoon Suk Yeol is “really simple,” state media KCNA reported Friday.
朝中社星期五报道,朝鲜拒绝了韩国提出的用经济支持来换取朝鲜无核化的提议,称该提议表明韩国总统尹锡悦“真的很简单”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
朝中社星期五报道,朝鲜拒绝了韩国提出的用经济支持来换取朝鲜无核化的提议,称该提议表明韩国总统尹锡悦“真的很简单”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Kim Yo Jong, a top official and the sister of North Korean leader Kim Jong Un, criticized Yoon’s offer to improve North Korea’s economy and the livelihood of its people as “pipedream-like remarks.”
朝鲜最高官员、朝鲜领导人金正恩的妹妹金与正批评尹,关于改善朝鲜经济和人民生活换核武器的提议是“白日做梦般的言论”
朝鲜最高官员、朝鲜领导人金正恩的妹妹金与正批评尹,关于改善朝鲜经济和人民生活换核武器的提议是“白日做梦般的言论”
Yoon first proposed what he called an “audacious plan” to swap economic cooperation for an end to North Korea’s nuclear program during his inauguration speech in May. He has since continued to raise the idea, reiterating the offer this week.
尹锡悦在5月份的就职演说中首次提出了一个他称之为“大胆的计划”,用经济合作来换取朝鲜核计划的结束。此后,他继续提出这一想法,并在本周重申了这一提议。
In a speech Monday, he said his government would implement a large-scale food program, provide help for power generation, enhance agriculture, and other measures to modernize North Korea’s ports, trade routes, hospitals and economy in exchange for denuclearization.
他在周一的讲话中表示,他的政府将实施大规模的粮食计划,为发电提供帮助,加强农业,以及其他措施,以实现朝鲜港口、贸易路线、医院和经济的现代化,以换取无核化。
他在周一的讲话中表示,他的政府将实施大规模的粮食计划,为发电提供帮助,加强农业,以及其他措施,以实现朝鲜港口、贸易路线、医院和经济的现代化,以换取无核化。
But in the KCNA report, Kim Yo Jong rejected the proposal and leveled personal attacks at the South Korean President.
但在朝中社的报道中,金与正拒绝了这一提议,并对韩国总统进行了人身攻击。
但在朝中社的报道中,金与正拒绝了这一提议,并对韩国总统进行了人身攻击。
“To think that the plan to barter ‘economic cooperation’ for our honor, nukes, is the great dream, hope and plan of Yoon, we came to realize that he is really simple and still childish,” said Kim Yo Jong, according to KCNA. “We make it clear that we will not sit face to face with him.”
据《朝鲜中央通讯社》报道,金与正说:“想到用‘经济合作’换取我们的荣誉、核武器的计划是尹的伟大梦想、希望和计划,我们开始意识到他真的很天真,还很幼稚。”。"我们明确表示,我们不会与他面对面地坐在一起。"
据《朝鲜中央通讯社》报道,金与正说:“想到用‘经济合作’换取我们的荣誉、核武器的计划是尹的伟大梦想、希望和计划,我们开始意识到他真的很天真,还很幼稚。”。"我们明确表示,我们不会与他面对面地坐在一起。"
South Korea’s Unification Ministry responded on Friday, expressing “strong regret” over Kim Yo Jong’s “disrespectful comments.”
韩国统一部周五做出回应,对金与正的“无礼言论”表示非常“遗憾”
韩国统一部周五做出回应,对金与正的“无礼言论”表示非常“遗憾”
It said North Korea had “distorted our ideas and mentioned its intention to continue nuclear development instead of responding to the audacious initiative,” adding that such an attitude would not only threaten peace on the Korean Peninsula but worsen North Korea’s own economic situation.
韩国表示,朝鲜“歪曲了我们的想法,并提到它打算继续进行核开发,而不是对大胆的倡议做出回应”,并补充说,这种态度不仅会威胁朝鲜半岛的和平,还会恶化朝鲜自身的经济形势。
韩国表示,朝鲜“歪曲了我们的想法,并提到它打算继续进行核开发,而不是对大胆的倡议做出回应”,并补充说,这种态度不仅会威胁朝鲜半岛的和平,还会恶化朝鲜自身的经济形势。
In the KCNA report, Kim Yo Jong also said South Korea had pinpointed the wrong location for missiles that North Korea launched on Wednesday, and questioned why the South and the United States had not released their analysis of the weapons.
在朝中社的报道中,金与正还表示,韩国确定了朝鲜周三发射的导弹的错误位置,并质疑韩国和美国为何没有公布对这些武器的分析结果。
在朝中社的报道中,金与正还表示,韩国确定了朝鲜周三发射的导弹的错误位置,并质疑韩国和美国为何没有公布对这些武器的分析结果。
The isolated hermit kingdom launched two cruise missiles from the coastal town of Onchon into waters off its west coast on Wednesday, according to the South Korean military.
据韩国军方称,周三,这个与世隔绝的隐居王国从沿海城镇温泉郡向其西海岸水域发射了两枚巡航导弹。
据韩国军方称,周三,这个与世隔绝的隐居王国从沿海城镇温泉郡向其西海岸水域发射了两枚巡航导弹。
But Kim Yo Jong claimed the test had been conducted from the Kumsong Bridge in Anju city, located in South Pyongan Province, just north of the capital Pyongyang. She did not give further details of the test.
但是金与正声称,这次试验是在位于平安南道、首都平壤北部的安州市的金城大桥进行的。她没有透露测试的更多细节。
但是金与正声称,这次试验是在位于平安南道、首都平壤北部的安州市的金城大桥进行的。她没有透露测试的更多细节。
Wednesday’s test marks North Korea’s 18th missile launch this year, according to CNN’s count.
据CNN统计,周三的试验标志着朝鲜今年的第18次导弹发射。
据CNN统计,周三的试验标志着朝鲜今年的第18次导弹发射。
By comparison, the hermit kingdom conducted only four tests in 2020, and eight in 2021.
相比之下,隐士王国在2020年只进行了四次测试,在2021年进行了八次。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
相比之下,隐士王国在2020年只进行了四次测试,在2021年进行了八次。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Tensions between the two Koreas have been building this year, with US military and intelligence agencies warning that North Korea appears to be preparing for a nuclear test – which would be its first in five years.
朝韩之间的紧张关系今年一直在加剧,美国军方和情报机构警告称,朝鲜似乎正在准备进行核试验——这将是五年来的首次核试验。
朝韩之间的紧张关系今年一直在加剧,美国军方和情报机构警告称,朝鲜似乎正在准备进行核试验——这将是五年来的首次核试验。
很赞 2
收藏