网友讨论:仅仅是生活在美国 - 就可能缩短你的预期寿命
2023-04-12 遐怪 7729
正文翻译

The average American lifespan keeps getting shorter, even as comparably rich countries rebound and recover after Covid-19

即使相对富裕的国家在新冠疫情后反弹和复苏,美国人的平均寿命越来越短。

Recently, National Public Radio (NPR) in the US published a story titled 'Live free and die? The sad state of US life expectancy’ that explored the great divide between the United States and peer countries on life expectancy.
While most countries experienced a dip during the Covid-19 pandemic and rebounded after vaccines and other treatments were rolled out, American life expectancy has essentially fallen off a cliff and never came back.

最近,美国国家公共广播电台(NPR)发表了一篇题为《自由地活着,然后死去?》美国预期寿命的悲惨状况,探索了美国和其他国家在预期寿命上的巨大差距。
虽然大多数国家在疫情期间经历了衰退,但在疫苗和其他治疗方法推出后反弹,美国人的预期寿命实际上已经跌下了悬崖,而且再也没有回来。

The graph published by NPR is shocking. It shows that US life expectancy is lower than in Cuba or Lebanon. The number has been known since just before Christmas when health officials announced that the country’s life expectancy had dropped starkly for a second year in a row to 76 years.
However, last week more bad news arrived after the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) announced that maternal mortality in the country reached a high in 2021. And another paper in the Journal of the American Medical Association (JAMA) found rising mortality rates among US children and adolescents. This means you can’t blame Covid-19 exclusively for the drop in life expectancy and assume it’ll jump right back up as soon as the pandemic is finally dealt with.

美国国家公共电台发布的图表令人震惊。报告显示,美国人的预期寿命低于古巴或黎巴嫩。这一数字在圣诞节前就已知晓,当时卫生官员宣布该国的预期寿命连续第二年大幅下降至76岁。
然而,上周传来了更多的坏消息,美国疾病控制和预防中心(CDC)宣布,该国的孕产妇死亡率在2021年达到了高点。《美国医学会杂志》的另一篇论文发现,美国儿童和青少年的死亡率正在上升。这意味着你不能把预期寿命的下降完全归咎于新冠病毒,并认为一旦疫情最终得到解决,预期寿命就会反弹。

The rate of maternal deaths in 2021 was 32.9 deaths per 100,000 live births, which is more than ten times higher than some other high-income countries, including Australia, Austria, Israel, Japan and Spain which all had rates between 2 and 3 deaths per 100,000 in 2020.
Regarding childrens’ increased mortality rate, Steven Woolf, the lead author of the JAMA paper and director emeritus of the Center on Society and Health at Virginia Commonwealth University put it quite succinctly. “This is the first time in my career that I've ever seen [an increase in pediatric mortality] – it's always been declining in the United States for as long as I can remember. Now, it's increasing at a magnitude that has not occurred for at least half a century.”

2021年的孕产妇死亡率为每10万活产死亡32.9人,比其他一些高收入国家高出十倍以上,包括澳大利亚、奥地利、以色列、日本和西班牙,这些国家2020年的孕产妇死亡率均在每10万活产死亡2至3人之间。
关于儿童死亡率的上升,《美国医学会杂志》论文的主要作者、弗吉尼亚联邦大学社会与健康中心名誉主任史蒂文·伍尔夫说得很简洁。“在我的职业生涯中,这是我第一次看到(儿童死亡率的增加)——自从我有记忆以来,美国的儿童死亡率一直在下降。现在,它正在以至少半个世纪以来从未出现过的规模增长。”

The paper notes that this goes far beyond stereotypes of Americans having poor eating habits or other unhealthy addictions. It found that “American children are less likely to live to age 5 than children in other high-income countries.” It continues stating that “even Americans with healthy behaviors, for example, those who are not obese or do not smoke, appear to have higher disease rates than their peers in other countries.”
The researchers cataloged what they described as the “US health disadvantage,” which essentially means that just living in the country is worse for your health and makes you die younger than in other comparable countries. Given the recent environmental disaster in East Palestine, Ohio, where droves of carcinogenic chemicals were allowed to burn freely in the air and deposit into the soil, this may also be part of the explanation. The incident also has impacted a major metropolitan area and my hometown of Cincinnati, Ohio.

这篇论文指出,这远远超出了人们对美国人不良饮食习惯或其他不健康嗜好的刻板印象。研究发现,“美国儿童比其他高收入国家的儿童更不可能活到5岁。”报告继续指出,“即使是行为健康的美国人,例如那些不肥胖或不吸烟的人,他们的患病率似乎也高于其他国家的同龄人。”
研究人员将他们所谓的“美国健康劣势”进行了分类,这基本上意味着仅仅生活在这个国家对你的健康更不利,而且会让你比其他可比国家的人死得更早。考虑到最近发生在俄亥俄州东巴勒斯坦的环境灾难,大量致癌化学物质被允许在空气中自由燃烧并沉积到土壤中,这也可能是部分原因。这一事件还影响了一个主要的大都市地区,以及我的家乡俄亥俄州辛辛那提市。

Additionally, right now residents of one of the largest American cities, Philadelphia, Pennsylvania, are being told to drink bottled water because more than 8,000 gallons of latex-finishing solution spilled into Otter Creek in Bristol, near Philadelphia, on March 24th. Some of the chemicals in the spill include butyl acrylate, just as those released in East Palestine. It seems that such environmental disasters are becoming more frequent.
Perhaps the most baffling statistic, at least for a non-American, is that since 2020, gunfire has been the leading cause of death for children and young adults in the US, surpassing even car crashes, which had previously topped the list. Almost 20% of all deaths of Americans aged one to 18 who died in the past three years were gun-related. Compared to other countries in the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD), the US is the only country where guns are the leading cause of death for people in this age bracket – no other nation even has it in the top four.

此外,美国最大的城市之一,宾夕法尼亚州费城的居民被告知要喝瓶装水,因为3月24日,超过8000加仑的乳胶整理液流入费城附近布里斯托尔的水獭溪。泄漏的一些化学物质包括丙烯酸丁酯,就像在东巴勒斯坦释放的那些一样。这样的环境灾难似乎越来越频繁。
也许最令人困惑的统计数据是,至少对非美国人来说,自2020年以来,枪击一直是美国儿童和年轻人死亡的主要原因,甚至超过了此前位居榜首的车祸。在过去三年里,美国1至18岁的死亡人口中,近20%与枪支有关。与经济合作与发展组织的其他国家相比,美国是唯一一个枪支是这一年龄段人群死亡主要原因的国家,其他国家甚至都没有进入前四名。

Be it the stereotypical bad eating habits and endemic obesity, increasingly frequent environmental disasters, or the scourge of gun violence, there is indeed a “disadvantage” to simply existing in the US. As a consequence, as I can attest, more and more young Americans are looking to settle down in other countries – rather than wait for lawmakers to actually do something to protect the people from these dangers.
In the end, whether it’s Republicans sounding the alarm over the opioid crisis and rising drug deaths, or Democrats shouting themselves hoarse about the need for stricter gun laws to curb the disastrous gun-death stats, what most of them are interested in first and foremost is scoring points against each other. Actually helping their constituents comes as an afterthought.

无论是刻板的不良饮食习惯和地方性肥胖,越来越频繁的环境灾难,还是枪支暴力的祸害,对于仅仅在美国生存确实是一种“劣势”。因此,正如我可以证明的那样,越来越多的美国年轻人正寻求在其他国家定居,而不是等待立法者采取实际行动来保护人们免受这些危险。
最后,无论是共和党人对阿片类药物危机和不断上升的毒品死亡人数发出警告,还是民主党人大声疾呼需要更严格的枪支法律,以遏制灾难性的枪支死亡数据,他们中的大多数人首先感兴趣的是互相得分。实际上,帮助他们的选民是事后的想法。

评论翻译
UncleFester
I am one of the fortunate ones who escaped from that septic tank. God only knows why foreigners want to settle there.

我是从化粪池里逃出来的幸运儿之一。天知道为什么外国人想在那里定居。

NoMoreWarsForBankers
As an immigrant living in America, Americans are very selfish and materialistic. Romantic relationships are fraught with infidelities and deceit undermining the entire family structure. Success at the workplace depends on who you know, your "soft skills" and how much brown-nosing you're willing to do and not competency. Your net worth is more important than your impact at the workplace, among your family, neighborhood. The idea of the squeaky wheel gets the grease means the society is rife with narcissistic whiners complaining loudly at the most trivial things wherever you go. Extreme litigation has undermined marriage with more children now born out of wedlock and the country is now a quick rich scheming place.

作为生活在美国的移民,美国人是非常自私和物质的。浪漫的关系充满了不忠和欺骗,破坏了整个家庭结构。职场上的成功取决于你认识谁、你的“软技能”以及你愿意拍马屁的程度,而不是你的能力。你的净资产比你在工作场所、家庭和社区中的影响力更重要。“吱吱叫的轮子有油”意味着这个社会充斥着自恋的抱怨者,无论你走到哪里,都对最微不足道的事情大声抱怨。极端的诉讼破坏了婚姻,现在有更多的孩子是非婚生子女,这个国家现在是一个快速富裕的阴谋之地。

The pharmaceuticals and their sales reps poison people with addictive opiod medications and even the police ( like the San Jose, California police chief lady recently arrested) facilitate the import of fentanyl from China and other Asian nations into the US. Young women are encouraged to become escorts or OnlyFans models in order to pay off massive student loan debts. Men feel increasingly powerless at home and at work and close themselves off to dating, socializing and feel increasingly frustrated. The politicians in both parties do the bidding of Wall St, big pharma, military industrial complex, Israel to the detriment of their constituents. Asset management companies like BlackRock and Vanguard control the finances, decisions of the companies that provide everything Americans need from iPhone to Android to groceries to automobiles or anything else tangible one can think of directly affecting the concentration of wealth and also people's livelihoods.

制药公司和他们的销售代表用上瘾的阿片类药物毒害人们,甚至警察(比如最近被捕的加州圣何塞警察局长女士)也为从中国和其他亚洲国家进口芬太尼提供便利。年轻女性被鼓励成为伴游或OnlyFans(译注:国外有色平台)模特,以偿还巨额的学生贷款债务。男人在家里和工作中越来越感到无能为力,并将自己封闭在约会和社交之外,感到越来越沮丧。两党政客都听从华尔街、大型制药公司、军工复合体和以色列的命令,损害了他们的选民。黑石集团和先锋等资产管理公司控制着这些公司的财务和决策,这些公司提供美国人所需的一切,从iPhone到安卓,从杂货到汽车,或任何你能想到的、直接影响财富集中和人们生计的有形产品。

Sure, maybe the US does have the most advanced tech in certain areas and spends more on the military than Russia, China, India, KSA, UK, France, Turkey combined but I just don't see a quality of life. I wish I had realized this in my 20s. I would've fled this country and never would've turned back.

当然,也许美国确实在某些领域拥有最先进的技术,在军事上的支出比俄罗斯、中国、印度、沙特、英国、法国和土耳其加起来都多,但我就是看不到生活质量。我希望我在20多岁的时候就能意识到这一点。我会逃离这个国家,永不回头。

TomBradley
NoMoreWarsForBankers, My God, this post is so true. I screenshot it and saved it to read over and over, and over. I am an American living in Novisibirsk. I wish I left America long ago. America damaged my psyche and soul. I love Russia and never ever want to go back. The so called American Dream was a powerful illusion and scam. Thanks for sharing your honest thoughts.

我的天,这个帖子太真实了。我把它截屏保存起来,以便一遍又一遍地阅读。我是住在新西伯利亚(俄罗斯城市)的美国人。我希望我很久以前就离开美国。美国伤害了我的心灵和灵魂。我爱俄罗斯,再也不想回去了。所谓的“美国梦”是一个强大的幻觉和骗局。谢谢分享你的真实想法。

Jeremy Horne
I suspect that I may have added a few years to my lifespan by moving South of the border. Another factor that might be mentioned is the substandard health care people getting the United States. It is all about money and profit, not helping the patient. Bear in mind that the United States is the only industrialized country in the world that does not have a universally accessible health care system. Down here the socialized medicine, and it has literally been a lifesaver at times.

我猜由于搬到南部边境,我的寿命可能增加了几年。另一个可能被提及的因素是美国不合格的医疗保健。这一切都是为了钱和利润,而不是为了帮助病人。请记住,美国是世界上唯一一个没有普及医保系统的工业化国家。这里的社会化医疗,有时确实是救命稻草。

SilenceDogood
it's all those "died suddenly" of "unknown causes" that's doing it lol

这是所有那些“突然死亡”的“未知原因”造成的,哈哈

Smesh
"Only 15 years out of the entirety of the 244 years the United States has been in existence have been peaceful. Only 15 years without conflict." - Charles Beuck, Jan 8, 2020

“在美国存在的244年里,只有15年是和平的。只有15年没有冲突。”——查尔斯·贝克,2020年1月8日

NWO=TOAST
They killed 100,000s of seniors not just with so-called vaccines, but especially with sedatives, then labeled them as Covid deaths. In UK and US.

在英国和美国,他们不仅用所谓的疫苗,还用镇静剂杀死了10万名老年人,然后把他们标记为新冠死亡。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Pennywise
Life expectancy will drop even more if they keep poking the bear.

如果他们继续挑衅(毛熊),预期寿命将进一步下降。

thomas
Pennywise, and the dragon too

还有(中国)龙。

Smesh
"The biggest genocide in human history didn't occur in Nazi Germany but on American soil. 100 Million Native Americans were slaughtered and lost their homeland.
Historical Fact: Most of the people doing the slaughtering were Christians. Sorry if you can't handle the truth."

“人类历史上最大的种族灭绝不是发生在纳粹德国,而是发生在美国领土上。一亿印第安人被屠杀,失去了家园。
历史事实:大部分进行屠杀的人都是基督徒。如果你无法接受真相,我很抱歉。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sir Alfred Humperdinkel
Genocide is a big thing in the US, first with the abortions, then with drugs, and now with the Covid vaccine. And the vaccine schedule in America for children in mind boggling. By the time children are 18yrs old, they will have had over 65 doses of vaccines. Hence all kinds of diseases are on the rise, obesity is over 42%, diabetics is a huge killer, many doctors believe that vaccines are the root cause of autoimmune diseases, heart disease is prent, Americans are a sickly people, especially the ones that follow the governments recommendations and the doctors orders.

种族灭绝在美国是一件大事,首先是堕胎,然后是毒品,现在是新冠疫苗。美国针对儿童的疫苗接种计划令人难以置信。当孩子18岁的时候,他们将接种超过65剂疫苗。因此各种疾病都在上升,肥胖超过42%,糖尿病是一个巨大的杀手,许多医生认为疫苗是自身免疫性疾病的根本原因,心脏病很普遍,美国人是一个多病的民族,特别是那些遵循政府建议和医生命令的人。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Azriel
Sir Alfred Humperdinkel, Actually, it started at the very beginning of this nation with the mass murder of the native peoples here.

事实上,它始于这个国家成立之初对这里的土著人民的大规模屠杀。

Frank Blangeard
No mention of the word vaccinations in the article. Of course people dropping dead after being vaccinated is just coincidence.

文章中没有提到疫苗这个词。当然,人们在接种疫苗后死亡只是巧合。

keb
Frank Blangeard, There are also peaks in morbidity and mortality a few months after getting injected.

注射后几个月,发病率和死亡率也会达到高峰。

Scorched Earth
"While most countries experienced a dip during the Covid-19 pandemic and rebounded after vaccines and other treatments were rolled out..."
Are you kidding me?
People started dropping like flies after they got the shot.
The "medicine" shortened life expectancy.
It's like Roundup, for people.

“虽然大多数国家在疫情期间经历了衰退,但在疫苗和其他治疗方法推出后反弹……”
你在开玩笑吗?
人们在注射了疫苗后就开始像苍蝇一样倒下。
这种“药”缩短了预期寿命。
对人来说,就像除草剂一样。

Christ
US is the most corrupt country in the world. For more than two decades is an ongoing government organizations assisted cyber attacks which killed millions, wandered millions and disabled permanently millions. Policing and guns is a nightmare. Slavery health care system and open borders for drug trafficking along with stupid laws has made all kind of drugs be easily available everywhere. Slavery economy along with mentioned problems has created hell life in US.

美国是世界上最腐败的国家。二十多年来,政府组织一直在协助网络攻击,导致数百万人死亡,数百万人流浪,数百万人永久残疾。警务和枪支是一场噩梦。奴隶制的医疗保健体系、开放的毒品走私边界以及愚蠢的法律,使得各种毒品随处可见。奴隶制经济以及上述问题在美国造成了地狱般的生活。

Arnieus
Stop eating and drinking poison, taking pills or shots, and stay away from the disgraced medical establishment. Your health is not their goal.

停止吃毒药、喝毒药、吃药或打针,远离声名狼藉的医疗机构。你的健康不是他们的目标。

Richard
Arnieus, I Second That!! as a veteran from the 70s somehow I got LUCKY enough to be accepted by the VA health care these guys in the past would make you wait until a mortuary was called I dont know how it is now days cause i do not go and will not go unless I am dieing and to be honest I can do that at home alone……

我同意!!作为一名70年代的退伍军人,我很幸运地被退伍军人事务部接受了,过去这些家伙会让你等到进了太平间。我不知道现在是什么情况,因为我现在不去,将来也不会去,除非我快死了,老实说,我一个人在家也能做到。

PeterPiper
There are many other life shortening threats not mentioned here. 1. Being friend of Clintons 2 Being on street during Antifa or BLM peaceful protest 3 Living near any railway tracks 4 Living in Chicago or taking public transport in New York. Just to name few.

这里还有许多其他缩短寿命的威胁没有提到。
1.作为克林顿家族的朋友;
2.在Antifa(左翼激进分子组成的松散网络)或“黑命贵”和平抗议期间上街;
3.住在铁路附近;
4.住在芝加哥或在纽约乘坐公共交通。
仅举几例。

Pete Wagner
The biggest reason is the hospitals. You walk in, and they wheel you out. And they charge us for it.

最大的原因是医院。你走进去,他们把你推出来。他们会向我们收费。

goodwill
Pete Wagner, Sounds like third world stuff.

听起来像第三世界的事。

Smesh
"Our only political party has two right wings, one called Republican, the other Democratic. But Henry Adams figured all that out back in the 1890s. "We have a single system," he wrote, and "in that system the only question is the price at which the proletariat is to be bought and sold, the bread and circuses." - Gore Vidal

他写道:“我们唯一的政党有两个右翼,一个叫共和党,另一个叫民主党。但亨利·亚当斯早在19世纪90年代就发现了这一切。”“我们只有一个制度,”他写道,“在这种制度下,唯一的问题是无产阶级被买卖的价格,面包和马戏的价格。” ——戈尔·维达尔

Smesh
"Traditional American values: Genocide, aggression, conformity, emotional repression, hypocrisy, and the worship of comfort and consumer goods." — George Carlin

“美国传统价值观:种族灭绝、侵略、顺从、情感压抑、虚伪以及对舒适和消费品的崇拜。”——乔治·卡林

Melons1054
People in America must work two jobs in order to keep a roof over their heads. Health insurance is very expensive. Drug dealers have shootouts in public. Inner cities lack employment opportunities. Gridlock and career politicians in Washington. An outsider (Trump) rocked the boat, and look what happened to him.

在美国,人们必须做两份工作才能有栖身之所。健康保险很贵。毒贩会在公共场合开枪。市中心缺乏就业机会。华盛顿的(政治)僵局和职业政客。一个局外人(特朗普)搅乱了局面,看看他发生了什么。

Ethical_Western_Slave
Karma... how you look after the soil,determines your health as a nation... abuse it, and this happens.
USA has to completely stop manufacturing poisons and return to true organics

因果报应……如何保护土壤决定了一个国家的健康状况。滥用土地,就会发生这种情况。
美国必须完全停止生产毒药,回归生产真正的有机食品。

Zeegle Xoran
Returned to the US after 20 years in Europe, spent a couple of years in California and promptly moved to Mexico to get away from all the bullshit

在欧洲生活了20年后回到美国,在加州住了几年,立即搬到墨西哥,远离这些狗屁倒灶的事儿。

MariaRegina
The covid bioweapon vaccine was designed to depopulate the earth. It was being planned decades ago. Why else would this jab contain a mixture of chemicals and biologicals such as graphene, to induce immunological reactions such as AIDS, and also cause myocarditis, strokes, heart attacks, massive replication of cancerous cells, infertility in males and females, maternal death, and increased mortality of newborns? This bioweapon alone has caused a massive decline of life expectancy, not only in the USA, but also throughout the world.

新冠生物武器疫苗旨在减少地球人口。这是几十年前就计划好的。否则,为什么这种注射含有化学物质和生物物质(如石墨烯)的混合物,从而诱发艾滋病等免疫反应,还会导致心肌炎、中风、心脏病发作、癌细胞大量复制、男性和女性不孕不育、孕产妇死亡和新生儿死亡率增加?光是这种生物武器就造成了预期寿命的大幅下降,不仅在美国,而且在全世界也是如此。

Jin Z
MariaRegina, Why are Americans so stupid, why is it so easy to find the dumbest responses from Americans☺️

为什么美国人这么蠢,为什么这么容易就能找到美国人最愚蠢的回答?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


crisper
In the USA, unless you have a very high income or job, your first big medical procedure will mean you lose your house. Then you are on the street, and that is not a healthy place to be. Hence the poor health outcomes.

在美国,除非你有很高的收入或工作,否则你的第一个大手术将意味着你会失去你的房子。然后你就会流落街头,这可不是一个健康的地方。因此健康状况不佳。

Pinball Preparedness
crisper, Yup, you can thank Obamacare for that

是的,这要感谢奥巴马医改
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Oneworld
Rotting from within

从内部腐烂

Akha
America has become a shithole. All elections fake. Media fake. A horrible place for our sons to grow up.

美国已经变成了一个粪坑。所有的选举都是假的。媒体也是假的。这地方不适合我们的儿子成长。

InvictaGothaAustralis
Land of the free, where you can kill your unborn offspring, and remove a child's genitals and surgically pretend they're the opposite sex, although you can't run for President freely if your name is Donald Trump.

在这片自由的土地上,你可以杀死你未出生的孩子,摘除孩子的生殖器,通过手术假装他们是异性,尽管如果你的名字是唐纳德·特朗普,你就不能自由地竞选总统。

Parker TV
Not even a whisper about the elephant in the room...

对于房间里的大象,只字不提……

Henry Redbird
As an American, I can tell you he's right. America is an F'n hole. If you're not rich and one of the Elite, you're not going to last long here. Heck, America isn't going to last much longer. If you don't have money, you don't have healthcare. Most of the doctor's here aren't very smart or trained. They misdiagnose you, give you five minutes of their time, then turn around and charge you $7000 for nothing. America is a scam at best.

作为一个美国人,我可以告诉你他是对的。美国是一个粪坑。如果你不是富人,也不是精英,你在这里待不了多久。美国不会持续太久了。如果你没有钱,你就没有医疗保险。这里的大部分医生都不太聪明,也没有受过专业训练。他们误诊了你,只给你5分钟时间,然后转身白白收你7000美元。美国充其量就是个骗局。

TomBradley
Henry Redbird, Yes, true, I am an American expat living in Novisibirsk, back in the US my wife was charged $11,300 for an MRI.

是的,没错,我是一名住在新西伯利亚的美国人,回到美国后,我妻子做核磁共振检查的费用是11300美元。

Audemars
USA is truly a rich third-world nation when compared to the rest of the developed world. Germany, Japan, UAE, Singapore, Qatar, South Korea... They all make USA look like a dump and a bastion of ignorance, for all the money goes to "defense" (to finance the geopolitical aspirations of the globalism (((tribe))) at the expense of development, services, and national interests) and sustaining the aberrant parasite of "lsrahell". Not to mention that China has developed impressive cities while most of USA's cities are stagnant at best. Even Brazil has more impressive cities than USA and Mexico more affordable medical care, if not also more freedom. Yeap, the parasites have weakened the host.

与其他发达国家相比,美国确实是一个富裕的第三世界国家。德国、日本、阿联酋、新加坡、卡塔尔、韩国……他们都让美国看起来像一个垃圾场和无知的堡垒,因为所有的钱都花在了“国防”上(以牺牲发展、服务和国家利益为代价,为全球主义的地缘政治抱负提供资金),并维持异常的“以色列地狱”寄生虫。更不用说中国已经发展出令人印象深刻的城市,而大多数美国城市充其量只是停滞不前。甚至巴西也有比美国和墨西哥更令人印象深刻的城市,更实惠的医疗保健,如果不是更自由的话。是的,寄生虫削弱了宿主的能力。

很赞 3
收藏