
正文翻译

Tôi 27 tuổi, làm công ty nước ngoài, thu nhập tháng 40 triệu đồng, có hai chàng trai khiến tôi phân vân, chưa biết chọn ai.
我27岁,在外资公司工作,月收入4000万越南盾(1.1万人民币),有两个男生让我犹豫,不知道选谁。
Chàng trai thứ nhất kém tôi một tuổi, đáng yêu, hài hước. Khi ở bên cạnh anh ấy tôi luôn vui vẻ, bao nhiêu căng thẳng vì công việc đều tan biến. Sống ở Hà Nội gần chục năm nhưng tôi chỉ biết tối ngày đi học, đi làm. Từ khi chàng trai này xuất hiện, tôi như biết thêm một thế giới mới, bao nhiêu chốn vui chơi thú vị của giới trẻ Hà thành anh đều đưa tôi đi trải nghiệm.
第一个男生比我小一岁,可爱又幽默。和他在一起时,我总是很开心,所有因工作而来的压力都消失了。我在河内生活了将近十年,却一直只是忙于学习和工作。自从他出现后,我仿佛进入了一个新世界,他带我去体验了河内年轻人爱去的所有有趣的地方。
Anh chở tôi trên những cung đường ngoằn ngoèo xuyên các tỉnh miền Bắc, tất nhiên cùng với nhóm bạn chung. Chúng tôi ngủ ở nhà dân, cắm trại ven đường... Thực lòng, tôi rất háo hức khi bên cạnh anh. Ngược lại, anh là một freelancer, thu nhập mỗi tháng chỉ đủ chi tiêu ở Hà Nội. Đi chơi đâu, ăn đâu hai đứa đều phải chia sẻ chi phí với nhau hoặc tôi chủ động bỏ tiền.
他载我穿越北部各省的曲折道路,当然是和共同的朋友们一起。我们住在民宿里,露营在路边……说实话,当和他在一起时,我非常兴奋。他是一个自由职业者,每月的收入仅够在河内生活。无论去哪儿玩,吃什么,我们都要分担费用,或者由我主动付钱。
Chàng trai thứ hai hơn tôi bảy tuổi. Anh bản tính trầm lặng, điềm đạm, không bao giờ tranh cãi, chỉ lắng nghe và chiều chuộng sở thích của tôi. Mỗi lần rủ tôi đi chơi, anh thường đến những điểm cà phê dành cho người hướng nội, nhẹ nhàng và tĩnh lặng. Mọi rắc rối trong công việc, cuộc sống của tôi đều được anh cho lời khuyên, hướng dẫn hoặc hỗ trợ nếu cần. Ở cạnh anh, tôi thấy mình bé nhỏ, yên tâm, được che chở như cô em gái. Anh cũng là người có nhiều mối quan hệ trong các lĩnh vực, thu nhập gấp đôi tôi. Nếu lập gia đình với anh, tôi không phải lo lắng tài chính.
第二个男生比我大七岁。他性格沉静,温和,从不争吵,只倾听并迎合我的喜好。每次约我出去玩,他都会带我去那些适合内向者的安静咖啡馆,那里安静又平和。每当我在工作和生活中遇到烦恼,他都会建议、指导或提供必要的帮助。和他在一起时,我感到自己像个小女孩,被他保护得很好,像是他的妹妹。他在各个领域都有广泛的人脉,收入是我的两倍。如果和他结婚,我就不需要担心经济问题了。
Tôi chưa nhận lời ai nhưng lắng nghe tim mình thì muốn ở bên chàng trai ít tuổi hơn. Có điều, lý trí khuyên tôi nên đến bên người đàn ông trưởng thành, thu nhập tốt để cuộc sống bình yên. Thật lòng tôi rất rối bời, không biết nên chọn ai, từ chối ai. xin các bạn cho tôi lời khuyên, có nên đặt lý trí lên trên trái tim, chọn người yêu mình hơn người mình yêu, có sự nghiệp vững vàng để tương lai tốt đẹp?
我还没有答应任何人,但内心深处我更想和那个比我小的男生在一起。然而,理智告诉我应该选择那个成熟且收入高的男人,以便拥有安稳的生活。说实话,我非常困惑,不知道该选择谁、拒绝谁。大家能给我一些建议吗?我是否应该优先考虑理智,选择爱我的人而不是我爱的人,以确保未来更加美好?

Tôi 27 tuổi, làm công ty nước ngoài, thu nhập tháng 40 triệu đồng, có hai chàng trai khiến tôi phân vân, chưa biết chọn ai.
我27岁,在外资公司工作,月收入4000万越南盾(1.1万人民币),有两个男生让我犹豫,不知道选谁。
Chàng trai thứ nhất kém tôi một tuổi, đáng yêu, hài hước. Khi ở bên cạnh anh ấy tôi luôn vui vẻ, bao nhiêu căng thẳng vì công việc đều tan biến. Sống ở Hà Nội gần chục năm nhưng tôi chỉ biết tối ngày đi học, đi làm. Từ khi chàng trai này xuất hiện, tôi như biết thêm một thế giới mới, bao nhiêu chốn vui chơi thú vị của giới trẻ Hà thành anh đều đưa tôi đi trải nghiệm.
第一个男生比我小一岁,可爱又幽默。和他在一起时,我总是很开心,所有因工作而来的压力都消失了。我在河内生活了将近十年,却一直只是忙于学习和工作。自从他出现后,我仿佛进入了一个新世界,他带我去体验了河内年轻人爱去的所有有趣的地方。
Anh chở tôi trên những cung đường ngoằn ngoèo xuyên các tỉnh miền Bắc, tất nhiên cùng với nhóm bạn chung. Chúng tôi ngủ ở nhà dân, cắm trại ven đường... Thực lòng, tôi rất háo hức khi bên cạnh anh. Ngược lại, anh là một freelancer, thu nhập mỗi tháng chỉ đủ chi tiêu ở Hà Nội. Đi chơi đâu, ăn đâu hai đứa đều phải chia sẻ chi phí với nhau hoặc tôi chủ động bỏ tiền.
他载我穿越北部各省的曲折道路,当然是和共同的朋友们一起。我们住在民宿里,露营在路边……说实话,当和他在一起时,我非常兴奋。他是一个自由职业者,每月的收入仅够在河内生活。无论去哪儿玩,吃什么,我们都要分担费用,或者由我主动付钱。
Chàng trai thứ hai hơn tôi bảy tuổi. Anh bản tính trầm lặng, điềm đạm, không bao giờ tranh cãi, chỉ lắng nghe và chiều chuộng sở thích của tôi. Mỗi lần rủ tôi đi chơi, anh thường đến những điểm cà phê dành cho người hướng nội, nhẹ nhàng và tĩnh lặng. Mọi rắc rối trong công việc, cuộc sống của tôi đều được anh cho lời khuyên, hướng dẫn hoặc hỗ trợ nếu cần. Ở cạnh anh, tôi thấy mình bé nhỏ, yên tâm, được che chở như cô em gái. Anh cũng là người có nhiều mối quan hệ trong các lĩnh vực, thu nhập gấp đôi tôi. Nếu lập gia đình với anh, tôi không phải lo lắng tài chính.
第二个男生比我大七岁。他性格沉静,温和,从不争吵,只倾听并迎合我的喜好。每次约我出去玩,他都会带我去那些适合内向者的安静咖啡馆,那里安静又平和。每当我在工作和生活中遇到烦恼,他都会建议、指导或提供必要的帮助。和他在一起时,我感到自己像个小女孩,被他保护得很好,像是他的妹妹。他在各个领域都有广泛的人脉,收入是我的两倍。如果和他结婚,我就不需要担心经济问题了。
Tôi chưa nhận lời ai nhưng lắng nghe tim mình thì muốn ở bên chàng trai ít tuổi hơn. Có điều, lý trí khuyên tôi nên đến bên người đàn ông trưởng thành, thu nhập tốt để cuộc sống bình yên. Thật lòng tôi rất rối bời, không biết nên chọn ai, từ chối ai. xin các bạn cho tôi lời khuyên, có nên đặt lý trí lên trên trái tim, chọn người yêu mình hơn người mình yêu, có sự nghiệp vững vàng để tương lai tốt đẹp?
我还没有答应任何人,但内心深处我更想和那个比我小的男生在一起。然而,理智告诉我应该选择那个成熟且收入高的男人,以便拥有安稳的生活。说实话,我非常困惑,不知道该选择谁、拒绝谁。大家能给我一些建议吗?我是否应该优先考虑理智,选择爱我的人而不是我爱的人,以确保未来更加美好?
评论翻译

Tôi 27 tuổi, làm công ty nước ngoài, thu nhập tháng 40 triệu đồng, có hai chàng trai khiến tôi phân vân, chưa biết chọn ai.
我27岁,在外资公司工作,月收入4000万越南盾(1.1万人民币),有两个男生让我犹豫,不知道选谁。
Chàng trai thứ nhất kém tôi một tuổi, đáng yêu, hài hước. Khi ở bên cạnh anh ấy tôi luôn vui vẻ, bao nhiêu căng thẳng vì công việc đều tan biến. Sống ở Hà Nội gần chục năm nhưng tôi chỉ biết tối ngày đi học, đi làm. Từ khi chàng trai này xuất hiện, tôi như biết thêm một thế giới mới, bao nhiêu chốn vui chơi thú vị của giới trẻ Hà thành anh đều đưa tôi đi trải nghiệm.
第一个男生比我小一岁,可爱又幽默。和他在一起时,我总是很开心,所有因工作而来的压力都消失了。我在河内生活了将近十年,却一直只是忙于学习和工作。自从他出现后,我仿佛进入了一个新世界,他带我去体验了河内年轻人爱去的所有有趣的地方。
Anh chở tôi trên những cung đường ngoằn ngoèo xuyên các tỉnh miền Bắc, tất nhiên cùng với nhóm bạn chung. Chúng tôi ngủ ở nhà dân, cắm trại ven đường... Thực lòng, tôi rất háo hức khi bên cạnh anh. Ngược lại, anh là một freelancer, thu nhập mỗi tháng chỉ đủ chi tiêu ở Hà Nội. Đi chơi đâu, ăn đâu hai đứa đều phải chia sẻ chi phí với nhau hoặc tôi chủ động bỏ tiền.
他载我穿越北部各省的曲折道路,当然是和共同的朋友们一起。我们住在民宿里,露营在路边……说实话,当和他在一起时,我非常兴奋。他是一个自由职业者,每月的收入仅够在河内生活。无论去哪儿玩,吃什么,我们都要分担费用,或者由我主动付钱。
Chàng trai thứ hai hơn tôi bảy tuổi. Anh bản tính trầm lặng, điềm đạm, không bao giờ tranh cãi, chỉ lắng nghe và chiều chuộng sở thích của tôi. Mỗi lần rủ tôi đi chơi, anh thường đến những điểm cà phê dành cho người hướng nội, nhẹ nhàng và tĩnh lặng. Mọi rắc rối trong công việc, cuộc sống của tôi đều được anh cho lời khuyên, hướng dẫn hoặc hỗ trợ nếu cần. Ở cạnh anh, tôi thấy mình bé nhỏ, yên tâm, được che chở như cô em gái. Anh cũng là người có nhiều mối quan hệ trong các lĩnh vực, thu nhập gấp đôi tôi. Nếu lập gia đình với anh, tôi không phải lo lắng tài chính.
第二个男生比我大七岁。他性格沉静,温和,从不争吵,只倾听并迎合我的喜好。每次约我出去玩,他都会带我去那些适合内向者的安静咖啡馆,那里安静又平和。每当我在工作和生活中遇到烦恼,他都会建议、指导或提供必要的帮助。和他在一起时,我感到自己像个小女孩,被他保护得很好,像是他的妹妹。他在各个领域都有广泛的人脉,收入是我的两倍。如果和他结婚,我就不需要担心经济问题了。
Tôi chưa nhận lời ai nhưng lắng nghe tim mình thì muốn ở bên chàng trai ít tuổi hơn. Có điều, lý trí khuyên tôi nên đến bên người đàn ông trưởng thành, thu nhập tốt để cuộc sống bình yên. Thật lòng tôi rất rối bời, không biết nên chọn ai, từ chối ai. xin các bạn cho tôi lời khuyên, có nên đặt lý trí lên trên trái tim, chọn người yêu mình hơn người mình yêu, có sự nghiệp vững vàng để tương lai tốt đẹp?
我还没有答应任何人,但内心深处我更想和那个比我小的男生在一起。然而,理智告诉我应该选择那个成熟且收入高的男人,以便拥有安稳的生活。说实话,我非常困惑,不知道该选择谁、拒绝谁。大家能给我一些建议吗?我是否应该优先考虑理智,选择爱我的人而不是我爱的人,以确保未来更加美好?

Tôi 27 tuổi, làm công ty nước ngoài, thu nhập tháng 40 triệu đồng, có hai chàng trai khiến tôi phân vân, chưa biết chọn ai.
我27岁,在外资公司工作,月收入4000万越南盾(1.1万人民币),有两个男生让我犹豫,不知道选谁。
Chàng trai thứ nhất kém tôi một tuổi, đáng yêu, hài hước. Khi ở bên cạnh anh ấy tôi luôn vui vẻ, bao nhiêu căng thẳng vì công việc đều tan biến. Sống ở Hà Nội gần chục năm nhưng tôi chỉ biết tối ngày đi học, đi làm. Từ khi chàng trai này xuất hiện, tôi như biết thêm một thế giới mới, bao nhiêu chốn vui chơi thú vị của giới trẻ Hà thành anh đều đưa tôi đi trải nghiệm.
第一个男生比我小一岁,可爱又幽默。和他在一起时,我总是很开心,所有因工作而来的压力都消失了。我在河内生活了将近十年,却一直只是忙于学习和工作。自从他出现后,我仿佛进入了一个新世界,他带我去体验了河内年轻人爱去的所有有趣的地方。
Anh chở tôi trên những cung đường ngoằn ngoèo xuyên các tỉnh miền Bắc, tất nhiên cùng với nhóm bạn chung. Chúng tôi ngủ ở nhà dân, cắm trại ven đường... Thực lòng, tôi rất háo hức khi bên cạnh anh. Ngược lại, anh là một freelancer, thu nhập mỗi tháng chỉ đủ chi tiêu ở Hà Nội. Đi chơi đâu, ăn đâu hai đứa đều phải chia sẻ chi phí với nhau hoặc tôi chủ động bỏ tiền.
他载我穿越北部各省的曲折道路,当然是和共同的朋友们一起。我们住在民宿里,露营在路边……说实话,当和他在一起时,我非常兴奋。他是一个自由职业者,每月的收入仅够在河内生活。无论去哪儿玩,吃什么,我们都要分担费用,或者由我主动付钱。
Chàng trai thứ hai hơn tôi bảy tuổi. Anh bản tính trầm lặng, điềm đạm, không bao giờ tranh cãi, chỉ lắng nghe và chiều chuộng sở thích của tôi. Mỗi lần rủ tôi đi chơi, anh thường đến những điểm cà phê dành cho người hướng nội, nhẹ nhàng và tĩnh lặng. Mọi rắc rối trong công việc, cuộc sống của tôi đều được anh cho lời khuyên, hướng dẫn hoặc hỗ trợ nếu cần. Ở cạnh anh, tôi thấy mình bé nhỏ, yên tâm, được che chở như cô em gái. Anh cũng là người có nhiều mối quan hệ trong các lĩnh vực, thu nhập gấp đôi tôi. Nếu lập gia đình với anh, tôi không phải lo lắng tài chính.
第二个男生比我大七岁。他性格沉静,温和,从不争吵,只倾听并迎合我的喜好。每次约我出去玩,他都会带我去那些适合内向者的安静咖啡馆,那里安静又平和。每当我在工作和生活中遇到烦恼,他都会建议、指导或提供必要的帮助。和他在一起时,我感到自己像个小女孩,被他保护得很好,像是他的妹妹。他在各个领域都有广泛的人脉,收入是我的两倍。如果和他结婚,我就不需要担心经济问题了。
Tôi chưa nhận lời ai nhưng lắng nghe tim mình thì muốn ở bên chàng trai ít tuổi hơn. Có điều, lý trí khuyên tôi nên đến bên người đàn ông trưởng thành, thu nhập tốt để cuộc sống bình yên. Thật lòng tôi rất rối bời, không biết nên chọn ai, từ chối ai. xin các bạn cho tôi lời khuyên, có nên đặt lý trí lên trên trái tim, chọn người yêu mình hơn người mình yêu, có sự nghiệp vững vàng để tương lai tốt đẹp?
我还没有答应任何人,但内心深处我更想和那个比我小的男生在一起。然而,理智告诉我应该选择那个成熟且收入高的男人,以便拥有安稳的生活。说实话,我非常困惑,不知道该选择谁、拒绝谁。大家能给我一些建议吗?我是否应该优先考虑理智,选择爱我的人而不是我爱的人,以确保未来更加美好?
很赞 2
收藏