越南:中国继续掀起暑期旅游热潮,越南游客对其青睐有加!
2025-05-27 RAT 11714
正文翻译

Các điểm đến ở Trung Quốc vẫn là ưu tiên hàng đầu với khách Việt khi du lịch nước ngoài nhờ giá cạnh tranh và di chuyển thuận tiện.

中国景点仍是越南游客出境游的首选,得益于具有竞争力的价格和便利的交通。

Mùa du lịch hè chuẩn bị bắt đầu và nhiều công ty lữ hành ghi nhận tín hiệu tích cực từ thị trường tour nước ngoài, đặc biệt với các đường tour Trung Quốc. Best Price cho biết Trung Quốc luôn nằm trong top các điểm đến nước ngoài được yêu thích nhất. Hè này, họ phải nhập thêm khoảng 250 chỗ cho tour Thành Đô - Cửu Trại Câu vì sự quan tâm lớn.

夏季旅游旺季即将开始,多家旅行社注意到出境游市场的积极信号,尤其是中国线路。Best Price(旅游公司)表示,中国始终位列最受欢迎的境外目的地前列。今年夏季,由于关注度高涨,该公司需额外增加约250个成都-九寨沟旅游团名额。

Giá tour cạnh tranh, chỉ từ 5 triệu đồng cho đường bộ và 10-20 triệu đồng cho đường bay, cùng nhiều ưu đãi là lý do chính giúp tour Trung Quốc không bị "giảm nhiệt". Đường bay thẳng đến Lệ Giang, Thành Đô, Trùng Khánh - những điểm đến khách Việt yêu thích bậc nhất - giúp hành trình thuận tiện, trong khi thủ tục visa đơn giản, chi phí thấp.

旅游价格竞争力强(陆路行程仅需500万越南盾起(约1380元),航空线路为1000万至2000万越南盾(约2770元至5540元)),加之多项优惠,是中国旅游线路持续“高热”的主要原因。直飞丽江、成都、重庆等越南游客最喜爱目的地的航班使行程更加便捷,同时签证手续简单且费用低廉。

Vietravel cũng ghi nhận sự phục hồi tích cực của tour Trung Quốc sau đại dịch, đặc biệt với các đường tour thiên về trải nghiệm văn hóa, tâm linh, thiên nhiên. Lượng khách đăng ký tour Trung Quốc của công ty hè này tăng gần 30% so với cùng kỳ năm ngoái. Các tour như Cửu Trại Câu, Trương Gia Giới và Đôn Hoàng - Con đường tơ lụa huyền thoại đang trở thành điểm nhấn mới mẻ, thu hút mạnh mẽ du khách Việt yêu thích khám phá và di sản.

Vietravel也观察到中国线路在疫情后的显著复苏,尤其是侧重文化、灵性与自然体验的行程。该公司今年夏季中国线路的游客报名量较去年同期增长近30%。九寨沟、张家界以及敦煌-传奇丝绸之路等线路成为新亮点,吸引了大量热衷探索与文化遗产的越南游客。

"Trung Quốc bùng nổ trong vài năm trở lại đây và lượng khách các tuyến chính hầu như đều nhau", ông Nguyễn Ngọc Tùng, Giám đốc Danh Nam Travel chuyên tour Trung Quốc, chia sẻ. Dù chưa vào cao điểm hè, nhiều tour đã bắt đầu nhận khách như Trùng Khánh - Cửu Trại Câu hay Thượng Hải - Hàng Châu - Tây Đường - Tô Châu - Bắc Kinh. Trong tháng 5, tuyến Thượng Hải - Bắc Kinh gần như đã bán hết, cho thấy sức hút lớn của hành trình truyền thống này.

“近年来中国旅游需求爆发式增长,主要线路的客流量几乎持平。”专营中国线路的“旅行公司”总监阮玉松(音译)表示。尽管夏季高峰尚未到来,但许多线路已开始接收游客,如重庆-九寨沟或上海-杭州-西塘-苏州-北京等。5月份,上海-北京线路几乎售罄,显示出这一传统行程的强劲吸引力。

Bên cạnh Trung Quốc, lượng khách lớn chọn tour phân khúc giá rẻ như Thái Lan vẫn hút khách, đặc biệt nhóm gia đình có con nhỏ. Tỷ giá baht tăng trong thời gian gần đây không làm giảm nhu cầu du lịch Thái Lan của khách Việt với khoảng 8 triệu đồng mỗi khách. Ngoài ra, các tuyến điểm giá tầm trung khu vực châu Á như Malaysia - Singapore, Bali, Đài Loan cũng tiếp tục hút khách với nhiều lịch trình mới.

除中国外,泰国等低价位线路仍受家庭游客青睐,尽管近期泰铢汇率上涨,但越南游客赴泰需求未减,人均费用约800万越南盾(约2200元)。此外,马来西亚-新加坡、巴厘岛、台湾(地区)等亚洲中价位线路也因新增行程持续吸引游客。

Tour Nga cũng có những tín hiệu tích cực hơn so với năm trước. Liên minh Nga của Hoàng Việt Travel đã bán hết chỗ cho 7 đoàn, mỗi đoàn 24 khách, đi tour Moskva - St. Petersburg bay thẳng, trong dịp hè. Một số đoàn phải đặt thêm vé vì nhu cầu lớn, khách hàng đã chờ chuyến bay thẳng từ lâu. Trước đó, khách Việt đi Nga thường phải quá cảnh ở Trung Quốc, gây bất tiện, lịch trình trải nghiệm du lịch Nga bị cắt bớt.

俄罗斯线路较去年呈现更积极的态势。“旅行公司”的俄罗斯联盟已售罄暑期7个直飞莫斯科-圣彼得堡的24人团名额。部分团队因需求旺盛需额外订票。此前,越南游客赴俄常需经中国中转,导致行程不便且旅游体验缩水。

Với du lịch nội địa, đại diện Hoàng Việt Travel cho biết sau mùa hè năm 2024 không mấy thành công, Phú Quốc đang quay lại chu kỳ hút khách. Tương tự, Du lịch Việt báo cáo Phú Quốc nằm trong top được khách quan tâm nhất, bên cạnh các tỉnh thành ven biển như Đà Nẵng, Nha Trang, Vũng Tàu, Quảng Bình và Thanh Hóa. Các đảo còn vắng ở Quan Lạn, Quy Nhơn cũng thu hút khách tìm kiếm trải nghiệm, nghỉ dưỡng.

越南国内游方面,“旅行公司”表示,经历2024年夏季低迷后,富国岛正重回热门周期。《越南旅游报》称,富国岛与岘港、芽庄、头顿、广平、清化等沿海城市同列最受关注目的地。昆岛、归仁等较冷门岛屿也吸引寻求独特体验的度假游客。

Giá vé máy bay dự kiến tăng 10-15% so với cùng kỳ được các đơn vị lữ hành nhận định có thể là thách thức trong dịp hè với nhóm du khách có tài chính tiết kiệm. Bên cạnh nhóm khách chuyển sang hình thức đi tàu, xe cá nhân tiết kiệm chi phí, du khách muốn di chuyển bằng máy bay cần có kế hoạch đặt sớm để mức giá tốt hơn. Các công ty lữ hành cũng đang tung ra nhiều chương trình kích cầu đầu hè nhằm giảm bớt áp lực tài chính cho khách hàng, kích thích nhu cầu đặt sớm.

据旅行社预测,航空票价预计同比上涨10%-15%,这可能对预算有限的游客构成挑战。部分游客转向火车或自驾以节省开支,而选择航空的游客需提前预订以获得更优价格。多家旅行社推出初夏促销活动以缓解客户财务压力,刺激提前预订需求。

Giữa cơn sốt du lịch hè, đại diện các công ty lữ hành cảnh báo du khách phải tìm hiểu kỹ trước khi chi tiền cho bất kỳ sản phẩm du lịch nào nhằm tránh lừa đảo. Các đối tượng lừa đảo lợi dụng nhu cầu cao, quảng bá tour giá rẻ bất thường hoặc vé máy bay giả qua website, fanpage giả mạo công ty uy tín. Du khách có thể nhận tin nhắn "trúng thưởng tour miễn phí" nhưng bị yêu cầu đóng phí hoặc cung cấp thông tin cá nhân, dẫn đến mất tiền. Du lịch Việt khuyến cáo chỉ giao dịch qua kênh chính thức, kiểm tra kỹ hợp đồng và tránh các ưu đãi bất thường như visa bao đậu.

旅游热潮中,旅行社提醒游客需谨慎选择产品以避免诈骗。不法分子利用高需求,通过虚假网站或仿冒页面宣传异常低价旅游或假机票,或发送“免费中奖旅游”短信,要求支付费用或提供个人信息导致财产损失。越南旅游部门建议仅通过官方渠道交易,仔细核查合同,警惕“包过签证”等异常优惠。

Công nghệ cao khiến các hình thức lừa đảo ngày càng tinh vi, từ giả danh nhân viên công ty, gửi "bảng giá nội bộ", đến làm giả giấy tờ hợp đồng. Hoàng Việt Travel và Danh Nam Travel khuyên du khách đến trực tiếp văn phòng uy tín để xác minh trước khi chuyển khoản.

高科技手段使诈骗形式日益复杂,包括冒充旅行社员工、发送“内部报价”或伪造合同文件。旅行社建议游客直接前往信誉良好的办公室验证信息后再转账。

Các đối tượng thường nhắm vào khách thiếu kinh nghiệm, yêu cầu đặt cọc nhanh cho tour ảo hoặc phòng khách sạn không tồn tại. Do đó, du khách tránh sử dụng ứng dụng, website không chính thống hoặc tham gia đánh giá dịch vụ để nhận thưởng và chỉ nên thanh toán qua kênh đáng tin cậy.

诈骗者通常瞄准缺乏经验的游客,要求快速支付定金预订虚假行程或不存在酒店。因此,游客应避免使用非官方应用或网站,勿参与以奖励为名的服务评价活动,并仅通过可信渠道付款。

评论翻译
ndtungduong
Trong 3 nước Đông Á, TQ có đi chục lần vẫn không khám phá hết, càng đi càng muốn đi nữa, chi phí lại rất rẻ. Còn HQ hay NB thì price/performance quá tệ, chỉ được cái marketing

在东亚三国中,中国去了十几次仍未能探索完全,越去越想再去,而且费用还很便宜。至于韩国或日本,性价比太差,就靠营销撑着。

Khoảng lặng
Mình đi 7 lần rồi. Hè năm nay dẫn thêm hai con đi, tụi nhỏ đều chọn Thượng Hải, mình thì Hàng Châu và Tô Châu cho tiện đường. Thích đi Tây Tạng với Nội Mông nhưng vẫn chưa đi được.

我已经去过7次了。今年夏天再带两个孩子去,小家伙们选了上海,我则选了杭州和苏州方便顺路。想去西藏和内蒙古但还没成行。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nguyễn Duy
chưa đúng, HQ thì price/ performance mới tệ còn Nhật thì rất đáng đồng tiền nhưng Nhật ko có nhiều cảnh sắc đa dạng như TQ

不完全对,韩国性价比确实差,但日本绝对物有所值,只是日本没有中国那样多样化的风景。

caoducqui@Nguyễn Duy:
Chi phí đi Hàn rẻ chứ đâu có mắc như Nhật, tôi đi Hàn thấy xứng đáng từng đồng (tôi đi tự túc)

去韩国费用便宜啊,哪有日本贵?我自助游韩国感觉每一分钱都花得值
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


David Tí
Một đất nước văn minh, có nền văn hóa - ẩm thực gần gũi tất nhiên là điểm đến lý tưởng rồi.

一个文明国家,拥有亲近的文化和美食,自然是理想目的地。

Rụng răng thích hun
Có thể lý tưởng cho nhiều người nhưng cũng có thể không là lựa chọn cũng của nhiều du khách.

可能对很多人是理想选择,但同样也有不少游客不会选这里(中国)。

John Wick@Rụng răng thích hun:
Lý tưởng với 99% là đủ rồi.

对99%的人来说理想就够了。

Rụng răng thích hun@John Wick:
Ôi giời không bao nhiêu người Mỹ thực sự lựa chọn đến TQ. Thái lan là địa điểm du lịch của người Mỹ. Google nói rất rõ !!!

没多少美国人真的选择去中国。泰国才是美国人的旅游地,谷歌说得很清楚!!!

thangbvtd@Rụng răng thích hun:
Haha biết gu người Mỹ rồi, đây đang nói là du khách Việt.

哈哈,知道美国人的口味了,这里讨论的是越南游客。

viettuan0105@Rụng răng thích hun:
Mỹ Trung đối đầu nhau cũng đâu phải ngày 1 ngày 2 nữa bạn ơi, với lại Trung Quốc hơi khó nhập cảnh so với nhiều cường quốc du lịch, 1 điểm trừ với khách Mỹ.

美中对立又不是一两天的事了,而且中国入境手续比许多旅游大国麻烦,对美国游客来说是个扣分项。

Võ@Rụng răng thích hun:
Ông ở Mỹ nên thành kiến với họ. Chứ tôi thích Trung nhé: hiện đại, sạch, đẹp. Khách Tây du lịch Trung rất nhiều. Mỗi tội đồ ăn nhiều dầu mỡ quá.

你住美国所以对他们有偏见。我可是喜欢中国的:现代、干净、漂亮。西方游客去中国旅游的很多,就是食物太油腻。

Võ@Rụng răng thích hun:
Ông đừng xem google. Hãy đi để nhìn thấy. Tôi đi trong đoàn rất nhiều VK Mỹ, dân Mỹ, Châu Âu leo Vạn Lý Trường Thành rất nhiều.

你别光看谷歌,亲自去看看吧。我参加的团里很多美籍越侨、美国人和欧洲人,爬长城的可不少。

Yến Đào
Tôi vừa đi Thượng Hải Ô Trấn Hàng Châu Tô Châu, cảnh vật đẹp, dịch vụ đầy đủ, tôi còn muốn đi lại lần nữa nếu cuối năm thu xếp được thời gian

我刚去了上海-乌镇-杭州-苏州,风景美,服务齐全,要是年底时间允许还想再去一次。

Rụng răng thích hun
Tôi cũng thích đi nhưng lại không muốn phí thời gian và tiền.

我也想去,但不想浪费时间和钱。

John Wick@Rụng răng thích hun:
Làm gì có mà lo phí.
Đi mỹ mới là không xứng đáng với số tiền bỏ ra. Ăn 1 bữa 100 USD không bằng ăn hết 100k ở Việt Nam.

有什么好浪费的?去美国才是真的不值,吃顿100美元的饭还不如在越南花10万(越南盾)吃爽。

Võ@Rụng răng thích hun:
Thôi ông ở Mỹ xem google đi. Để người Việt chúng tôi đi

算了,你就在美国看谷歌吧。让我们越南人自己去。

很赞 60
收藏