英国女子揭露强奸她的人是白人,而不是移民——数据支持她
2025-10-28 jiangye111 5080
正文翻译
UK Woman Booed for Revealing Her Rapists Were White, Not Immigrants — and the Data Backs Her Up

英国女子揭露强奸她的人是白人,而不是移民——数据支持她


(A UK woman was booed off stage during a rally when she revealed her rapists were 'white men' and not immigrants.)

(一名英国女子在一次集会上透露强奸她的人是“白人”而不是移民,结果被嘘下台。)

新闻:
At a 'Protect Our Women' rally led by the right, a UK woman revealed that her rapists were white, not immigrants—and the crowd booed. The reaction exposed the hollowness of the conservatives' supposed advocacy for women: an obsession with the 'migrant rapist' myth so implicit that truth itself is rejected when it doesn't fit the narrative. Yet the data is clear: her claim aligns with reality.

在由右翼领导的“保护我们的女性”集会上,一名英国女性透露,强奸她的是白人,而不是移民——人群发出嘘声。这种反应暴露了保守派所谓的支持女性的空洞之处:对“移民强奸犯”神话的痴迷如此之深,以至于当真相本身不符合叙事时,它就会被拒绝。然而数据很清楚:她的说法与现实相符。

In a sea of sensational headlines and agenda-driven tabloids, fearmongering has reached new politicized heights. At the center of the storm: migrants. The UK's Conservative-leaning public—overwhelmingly white—has long carried an anti-immigrant stance, but in recent months that rhetoric has intensified.

在耸人听闻的头条新闻和议程驱动的小报的海洋中,恐慌已经达到了新的政治化高度。处于风暴中心的是移民。英国倾向保守的公众——绝大多数是白人——长期以来一直持反移民立场,但近几个月来,这种言论有所加剧。

The 'Save the Kingdom' rally stands as a marker of the movement's growing traction. And what fuels these cries from Conservative England? Time and again, politically charged narratives that target migrant communities. Most common among them: the claim that four in ten rape charges involve foreign nationals, with prominent institutions reporting such data. Yet the authenticity of such a statistic is, at best, murky—and at worst, deliberately misleading.

“拯救王国”的集会标志着该运动的吸引力越来越大。是什么让“保守英格兰”的呼声高涨?是一次又一次,针对移民社区的充满政治色彩的叙事。其中最常见的是:声称十分之四的强奸指控涉及外国公民,知名机构报告了这一数据。然而,这样的统计数据的真实性,往好了说,是模糊的,往坏了说,是故意误导的。

The Myth of the Migrant Rapist
The stereotype of migrants as sexual predators is relentlessly propagated across political and media spheres—a narrative that demands awareness before it embeds itself deeper into public consciousness. The Telegraph, The Sun, Daily Mail, and Daily Express have all circulated the claim that four in ten rape charges involve foreign nationals, despite the absence of robust evidence.

“移民强奸犯”的神话
“移民是性侵犯者”的刻板印象在政治和媒体领域被无情地传播——在这种说法深入公众意识之前,人们需要意识到这一点。《每日电讯报》、《太阳报》、《每日邮报》和《每日快报》都流传着这样的说法:尽管缺乏有力的证据,但十分之四的强奸指控涉及外国人。

These same tabloids also fixate on individual cases of migrant offenders, while similar crimes committed by white Britons rarely generate comparable headlines. After all, they lack the same clickbait punch. This sextive amplification has been echoed by figures such as Nigel Farage, Suella Braverman, and Rishi Sunak, who have often referenced grooming gangs and the supposed perils of multiculturalism.

这些小报还关注移民罪犯的个别案件,而英国白人犯下的类似罪行很少能成为类似的头条新闻。毕竟,它们缺乏标题党那样的冲击力。奈杰尔·法拉奇、苏拉·布雷弗曼和里什·苏纳克等人也赞同这种选择性放大,他们经常提到性侵犯团伙和多元文化主义的所谓危险。

While statistics on migration status and rape are limited, one fact is clear: there is no credible evidence that immigration drives higher rates of sexual violence. The Office for National Statistics does not publish data on sexual offences by ethnicity or nationality, meaning the oft-cited '40%' figure has no grounding in ONS findings. Peer-reviewed studies likewise show no correlation between immigration and violent crime (including rape) in the UK.

虽然关于移民身份和强奸的统计数据有限,但有一个事实是明确的:没有可信的证据表明移民导致性暴力发生率上升。英国国家统计局没有按种族或国籍公布性犯罪的数据,这意味着经常被引用的“40%”这个数字在国家统计局的调查结果中没有依据。同行评议的研究同样表明,在英国,移民和暴力犯罪(包括强奸)之间没有关联。

This includes work by the London School of Economics (2013), the Institute of Labor Economics (2013), and the Oxford Migration Observatory (2020). For context, migrants make up around 37% of London's population, and disproportionately are younger males—demographics that already overrepresent in crime statistics regardless of nationality. Even if 40% of charges were migrant-lixed, such a figure would not, on its own, indicate disproportionality. However, no reliable evidence exists to suggest that migrants are more likely to commit rape.

这包括伦敦经济学院(2013年)、劳动经济研究所(2013年)和牛津移民观察站(2020年)的研究。参考背景:移民约占伦敦人口的37%,而且不成比例的是年轻男性——不管哪个国籍,这些人在犯罪统计中都占了很大比例。即使40%的指控与移民有关,这个数字本身也不能说明分布不均衡。然而,没有可靠的证据表明移民更有可能实施强奸。

White Britons Are Overrepresented
If anything, white British nationals are overrepresented in rape and sexual offence statistics. Ministry of Justice conviction data (2011–2016, 2018–2023) shows that the majority of those convicted of sexual offences were white. Likewise, child sexual abuse figures from 2023 reveal that 90% of defendants charged were from white ethnic groups.

英国白人比例过高
如果要说什么的话,那就是英国白人在强奸和性犯罪统计数据中所占比例过高。司法部定罪数据(2011-2016年、2018-2023年)显示,被判性犯罪的大多数是白人。同样,2023年的儿童性虐待数据显示,90%被指控的被告来自白人群体。

While high-profile scandals such as the Rotherham or Rochdale cases highlighted overrepresentation of Pakistani-heritage men in certain localities, this was not reflective of national trends. These incidents, though statistically rare, gain symbolic power because they tap into pre-existing fears and are continuously amplified by media narratives, giving them undue prominence in public perception. Instead, the media's disproportionate focus on such cases has served to fuel conservative anti-immigrant rhetoric rather than reflect the broader statistical reality.

虽然诸如罗瑟勒姆案或罗奇代尔案等引人注目的丑闻突显了巴基斯坦裔男性在某些地区的比例过高,但这并没有反映出全国的趋势。这些事件虽然在统计上很少见,但却获得了象征性的力量,因为它们利用了先前存在的恐惧,并不断被媒体叙事放大,使它们在公众印象中显得过于突出。相反,媒体对此类案件的过度关注助长了保守派的反移民言论,而不是反映出更广泛的统计现实。

Weaponizing rape to vilify immigrants doesn't just endanger migrant communities—it endangers all survivors of sexual violence. The circulation of misleading statistics and sensational reporting fosters implicit bias within the justice system, skewing policing priorities and potentially softening accountability for white offenders.

把强奸当作武器来诋毁移民不仅危及移民社区,也危及所有性暴力的幸存者。误导性统计数据和耸人听闻的报道的传播在司法系统中助长了隐性偏见,扭曲了警务工作的重点,并可能削弱对白人罪犯的问责。

Survivors, most of them women, should not be sextively heard only when their pain can be twisted into fuel for xenophobia. Dog-whistle narratives that tie immigration to rape do nothing to protect women; they only distract from the real crisis: the UK's systemic failure to prevent sexual violence and deliver justice across all communities.

幸存者,其中大多数是女性,不应该只在她们的痛苦被扭曲成仇外情绪的燃料时才有选择地听取她们的意见。将移民与强奸联系在一起的“狗哨”叙事无助于保护女性;它们只会分散人们对真正危机的注意力:英国在防止性暴力和在所有社区伸张正义方面的系统性失败。
评论翻译
UK Woman Booed for Revealing Her Rapists Were White, Not Immigrants — and the Data Backs Her Up

英国女子揭露强奸她的人是白人,而不是移民——数据支持她


(A UK woman was booed off stage during a rally when she revealed her rapists were 'white men' and not immigrants.)

(一名英国女子在一次集会上透露强奸她的人是“白人”而不是移民,结果被嘘下台。)

新闻:
At a 'Protect Our Women' rally led by the right, a UK woman revealed that her rapists were white, not immigrants—and the crowd booed. The reaction exposed the hollowness of the conservatives' supposed advocacy for women: an obsession with the 'migrant rapist' myth so implicit that truth itself is rejected when it doesn't fit the narrative. Yet the data is clear: her claim aligns with reality.

在由右翼领导的“保护我们的女性”集会上,一名英国女性透露,强奸她的是白人,而不是移民——人群发出嘘声。这种反应暴露了保守派所谓的支持女性的空洞之处:对“移民强奸犯”神话的痴迷如此之深,以至于当真相本身不符合叙事时,它就会被拒绝。然而数据很清楚:她的说法与现实相符。

In a sea of sensational headlines and agenda-driven tabloids, fearmongering has reached new politicized heights. At the center of the storm: migrants. The UK's Conservative-leaning public—overwhelmingly white—has long carried an anti-immigrant stance, but in recent months that rhetoric has intensified.

在耸人听闻的头条新闻和议程驱动的小报的海洋中,恐慌已经达到了新的政治化高度。处于风暴中心的是移民。英国倾向保守的公众——绝大多数是白人——长期以来一直持反移民立场,但近几个月来,这种言论有所加剧。

The 'Save the Kingdom' rally stands as a marker of the movement's growing traction. And what fuels these cries from Conservative England? Time and again, politically charged narratives that target migrant communities. Most common among them: the claim that four in ten rape charges involve foreign nationals, with prominent institutions reporting such data. Yet the authenticity of such a statistic is, at best, murky—and at worst, deliberately misleading.

“拯救王国”的集会标志着该运动的吸引力越来越大。是什么让“保守英格兰”的呼声高涨?是一次又一次,针对移民社区的充满政治色彩的叙事。其中最常见的是:声称十分之四的强奸指控涉及外国公民,知名机构报告了这一数据。然而,这样的统计数据的真实性,往好了说,是模糊的,往坏了说,是故意误导的。

The Myth of the Migrant Rapist
The stereotype of migrants as sexual predators is relentlessly propagated across political and media spheres—a narrative that demands awareness before it embeds itself deeper into public consciousness. The Telegraph, The Sun, Daily Mail, and Daily Express have all circulated the claim that four in ten rape charges involve foreign nationals, despite the absence of robust evidence.

“移民强奸犯”的神话
“移民是性侵犯者”的刻板印象在政治和媒体领域被无情地传播——在这种说法深入公众意识之前,人们需要意识到这一点。《每日电讯报》、《太阳报》、《每日邮报》和《每日快报》都流传着这样的说法:尽管缺乏有力的证据,但十分之四的强奸指控涉及外国人。

These same tabloids also fixate on individual cases of migrant offenders, while similar crimes committed by white Britons rarely generate comparable headlines. After all, they lack the same clickbait punch. This sextive amplification has been echoed by figures such as Nigel Farage, Suella Braverman, and Rishi Sunak, who have often referenced grooming gangs and the supposed perils of multiculturalism.

这些小报还关注移民罪犯的个别案件,而英国白人犯下的类似罪行很少能成为类似的头条新闻。毕竟,它们缺乏标题党那样的冲击力。奈杰尔·法拉奇、苏拉·布雷弗曼和里什·苏纳克等人也赞同这种选择性放大,他们经常提到性侵犯团伙和多元文化主义的所谓危险。

While statistics on migration status and rape are limited, one fact is clear: there is no credible evidence that immigration drives higher rates of sexual violence. The Office for National Statistics does not publish data on sexual offences by ethnicity or nationality, meaning the oft-cited '40%' figure has no grounding in ONS findings. Peer-reviewed studies likewise show no correlation between immigration and violent crime (including rape) in the UK.

虽然关于移民身份和强奸的统计数据有限,但有一个事实是明确的:没有可信的证据表明移民导致性暴力发生率上升。英国国家统计局没有按种族或国籍公布性犯罪的数据,这意味着经常被引用的“40%”这个数字在国家统计局的调查结果中没有依据。同行评议的研究同样表明,在英国,移民和暴力犯罪(包括强奸)之间没有关联。

This includes work by the London School of Economics (2013), the Institute of Labor Economics (2013), and the Oxford Migration Observatory (2020). For context, migrants make up around 37% of London's population, and disproportionately are younger males—demographics that already overrepresent in crime statistics regardless of nationality. Even if 40% of charges were migrant-lixed, such a figure would not, on its own, indicate disproportionality. However, no reliable evidence exists to suggest that migrants are more likely to commit rape.

这包括伦敦经济学院(2013年)、劳动经济研究所(2013年)和牛津移民观察站(2020年)的研究。参考背景:移民约占伦敦人口的37%,而且不成比例的是年轻男性——不管哪个国籍,这些人在犯罪统计中都占了很大比例。即使40%的指控与移民有关,这个数字本身也不能说明分布不均衡。然而,没有可靠的证据表明移民更有可能实施强奸。

White Britons Are Overrepresented
If anything, white British nationals are overrepresented in rape and sexual offence statistics. Ministry of Justice conviction data (2011–2016, 2018–2023) shows that the majority of those convicted of sexual offences were white. Likewise, child sexual abuse figures from 2023 reveal that 90% of defendants charged were from white ethnic groups.

英国白人比例过高
如果要说什么的话,那就是英国白人在强奸和性犯罪统计数据中所占比例过高。司法部定罪数据(2011-2016年、2018-2023年)显示,被判性犯罪的大多数是白人。同样,2023年的儿童性虐待数据显示,90%被指控的被告来自白人群体。

While high-profile scandals such as the Rotherham or Rochdale cases highlighted overrepresentation of Pakistani-heritage men in certain localities, this was not reflective of national trends. These incidents, though statistically rare, gain symbolic power because they tap into pre-existing fears and are continuously amplified by media narratives, giving them undue prominence in public perception. Instead, the media's disproportionate focus on such cases has served to fuel conservative anti-immigrant rhetoric rather than reflect the broader statistical reality.

虽然诸如罗瑟勒姆案或罗奇代尔案等引人注目的丑闻突显了巴基斯坦裔男性在某些地区的比例过高,但这并没有反映出全国的趋势。这些事件虽然在统计上很少见,但却获得了象征性的力量,因为它们利用了先前存在的恐惧,并不断被媒体叙事放大,使它们在公众印象中显得过于突出。相反,媒体对此类案件的过度关注助长了保守派的反移民言论,而不是反映出更广泛的统计现实。

Weaponizing rape to vilify immigrants doesn't just endanger migrant communities—it endangers all survivors of sexual violence. The circulation of misleading statistics and sensational reporting fosters implicit bias within the justice system, skewing policing priorities and potentially softening accountability for white offenders.

把强奸当作武器来诋毁移民不仅危及移民社区,也危及所有性暴力的幸存者。误导性统计数据和耸人听闻的报道的传播在司法系统中助长了隐性偏见,扭曲了警务工作的重点,并可能削弱对白人罪犯的问责。

Survivors, most of them women, should not be sextively heard only when their pain can be twisted into fuel for xenophobia. Dog-whistle narratives that tie immigration to rape do nothing to protect women; they only distract from the real crisis: the UK's systemic failure to prevent sexual violence and deliver justice across all communities.

幸存者,其中大多数是女性,不应该只在她们的痛苦被扭曲成仇外情绪的燃料时才有选择地听取她们的意见。将移民与强奸联系在一起的“狗哨”叙事无助于保护女性;它们只会分散人们对真正危机的注意力:英国在防止性暴力和在所有社区伸张正义方面的系统性失败。
很赞 3
收藏