日本低欲望社会现状:年轻人不谈恋爱、不买房、不努力工作
2026-01-14 国外新鲜事 5302
正文翻译
Hello, dear viewers. Welcome to today's special report. We will focus on a shocking social phenomenon - Japan's "low-desire society". Recently, scholar Minister Kenichi proposed a new concept: In Japan, an increasing number of young people choose to "lie flat", not buying a house, not getting married, not having children, not pursuing a salary increase or promotion, and even no longer caring about long-term career planning. Their philosophy of life is very simple: earn today and spend today, live in the present and don't want to bear any burden.
各位观众,大家好,欢迎收看今日特别报道。我们将聚焦一个令人震惊的社会现象——日本的“低欲望社会”。近日,学者大臣健一提出了一个新概念:在日本,越来越多的年轻人选择“躺平”,不买房、不结婚、不生孩子,也不追求加薪或升职,甚至不再关心长期职业规划。他们的生活哲学很简单:今天赚今天花,活在当下,不想背负任何负担。



The formation of this phenomenon is closely related to Japan's economic stagnation over the past three decades. In the 1980s, Japan's economy was developing rapidly and luxury consumption was everywhere: gold leaf ramen, gold leaf ice cream, and ordinary people were accustomed to spending money extravagantly. Real estate prices once soared. The total value of land in Tokyo was even four times that of the United States. People rushed to buy houses, even though the interest rate was as high as 8% to 10%. However, the bubble came to an abrupt end in the 1990s, with thousands of families going bankrupt and the number of homeless people in Tokyo doubling. Since then, the Japanese economy has fallen into a long-term stagnation. The younger generation has learned from their parents' lessons that efforts do not necessarily pay off and striving may only lead to disappointment.
这一现象的形成,与日本三十年来的经济停滞密切相关。上世纪八十年代,日本经济高速发展,奢侈消费随处可见:金箔拉面、金箔冰淇淋,普通人都习惯挥金如土。房地产价格一度飙升,东京的土地总值甚至是美国的四倍,人们争相买房,哪怕利率高达8%至10%。然而,泡沫在九十年代戛然而止,成千上万家庭破产,东京的无家可归者数量翻倍。自此,日本经济陷入长期停滞,年轻一代从父辈的教训中学到:努力不一定有回报,奋斗可能只换来失望。

Today, young Japanese show little interest in homeownership. In 1990, a new apartment in Tokyo cost 934,000 yen per square meter—about 41,000 yuan at the time—requiring 26 years of working without spending a single yen to afford one. Even with subsequent price drops and interest rates falling below 2%, the desire to buy remains weak. Between 1983 and 2013, homeownership among 25- to 29-year-olds dropped from 24.8% to just 11.3%.
如今的日本年轻人,对购房兴趣寥寥。1990年东京一套新公寓每平米高达934,000日元,相当于当时的4.1万元人民币,需要工作26年才能买下整套房。即便房价随后下跌,利率也降至2%以下,年轻人依然不为所动。数据显示,1983至2013年间,25至29岁的年轻人拥有住房比例从24.8%下降到11.3%。

Not only that, but the marriage rate and the birth rate are also sluggish. Since the early 2000s, Japan's marriage rate has remained below 0.6% for a long time, with less than six couples getting married per thousand people. The average fertility rate of women is only 1.3, far below the replacement level of 2.1. The United Nations predicts that by 2050, Japan's population will drop to 105 million, with only 45 million working people, and only one young person will support the pension system for each elderly person.
不仅如此,结婚与生育率同样低迷。自2000年代初,日本婚姻率长期低于0.6%,每千人中不到六对新人结婚。女性平均生育率仅为1.3,远低于2.1的更替水平。联合国预测,到2050年,日本人口将降至1.05亿,劳动人口仅4500万,每名老人仅有一名年轻人支撑养老体系。

A low-desire society is not only reflected in families but also permeates the workplace. Young people pursue stable income and jobs, give up their ambition for promotion, and generally are reluctant to work overtime. Once 34.4% of young people aspired to become company presidents, but now only 7.8% have this aspiration. The willingness to work overtime has declined, with 60% unwilling to work more than 20 extra hours per month. For them, enjoying life in the early stage is far more important than working hard.
低欲望社会不仅体现在家庭,也渗透到职场。年轻人追求稳定收入、稳定工作,放弃升职野心,普遍不愿加班。曾经有34.4%的年轻人立志成为公司总裁,而现在仅7.8%有此志向。加班意愿下降,60%每月不愿超过20小时额外工作。对于他们而言,早期享受生活远比拼命工作更重要。

Economists note that this choice reflects both rationality and resignation. After witnessing the harsh lessons of their parents during the bubble economy, today’s youth understand that hard work does not guarantee reward. “Lying flat” offers at least peace of mind.
经济学家指出,日本年轻人的选择,既是一种理性应对,也带着无奈与悲伤。经历了父辈泡沫经济的教训,他们深知努力不保证回报,而“躺平”至少能换来内心的平静。

It is worth noting that this phenomenon is not isolated. With the increase in global economic uncertainty, the impact of the pandemic, inflationary pressure and the problem of high housing prices, a similar trend of "low desire" has also begun to emerge in other developed regions of Asia. Experts warn that this may bring about the dual challenges of long-term demographic changes and a sluggish consumer market.
值得注意的是,这一现象并非孤立。随着全球经济不确定性增加,疫情冲击、通胀压力以及高房价困扰,类似“低欲望”趋势在亚洲其他发达地区也开始显现。专家警告,这可能带来长期人口结构变化与消费市场低迷的双重挑战。

Dear viewers, in the face of Japan's low-desire society, should we reflect on the values and social policies of the younger generation? What social pressure lies behind rational choice or passive giving up? Welcome to leave your opinions in the comment section.
各位观众,面对日本低欲望社会,我们是否应该反思年轻一代的价值观与社会政策?理性选择还是被动放弃,背后究竟隐藏着怎样的社会压力?欢迎您在评论区留下看法。
评论翻译
@JohnCiaccio
This is not just Japan. Its worldwide.
这不只是日本的问题,而是全世界的现象。
 
@karoshibb9357
Yes, you are right. Canary in a coal mine.
是的,你说得对,这是煤矿里的金丝雀(危险的预警信号)。

@lynndowless5152
Sounds like America, but I honestly understand. Corporate abuse of employees is to blame. Their complaints are true. A valid response to a negative motivation.
听起来像美国的情况,但我真的能理解。问题在于企业对员工的剥削。他们的抱怨是真的,这是对负面激励的合理反应。
 
@JohnCiaccio
The generations running these companies never had to work. They went to college took over family businesses or had connections and access to money and credit their fathers never had so they are not grateful for what they were given. No humanity. That’s why employees are just cost of doing business and not seen as fellow human beings.
They act like liberals because they think it makes them look humane but everything they do is for greed none of it is to help future generations.
经营这些公司的那一代人从来没真正吃过苦。他们上了大学,接管家族企业,或者靠人脉和资金、信贷起家,这是他们父辈都不曾拥有的条件,所以他们对自己得到的一切毫无感恩之心,毫无人性。因此员工只是“经营成本”,而不是同样的人。
他们表现得像自由派,只是因为觉得这样看起来更有人情味,但他们所做的一切都是出于贪婪,没有一件事是为了未来世代。
 
@Starlord33369
Yep…American here…I called out. I don’t care to try…I get by…there’s no reward. I don’t blame the genz younger than I a millennial for feeling the same way.
是的……我是美国人,我也退出了。我不在乎再去努力,只是勉强过活……因为根本没有回报。我不怪Z世代,甚至比我这个千禧一代更年轻的人会有同样的感受。
 
@Victoria-Enzula
Nobody wants a life with too much work.
没人想要一个被过度工作填满的人生。
 
@JohnCiaccio
I think it’s the end results that have people checking out of working or normal life goals.
I have been watching this decline for decades. It used to be you can get a job with any company and if you stick with it you could be making enough to buy a house and still afford to have kids. Back in the 50 and 60’s you only needed one income to do it.
Working extra hard in your career and investing could get you well off to being a millionaire.
Now there is zero job security and if you’re not actively trying to move up the company will fire you.
Great way to incentivize the youth!
我觉得正是最终结果让人们放弃了工作或正常的人生目标。
我已经看着这种衰退持续了几十年。过去你在任何公司找份工作,只要坚持干下去,就能赚到买房、养孩子的钱。五六十年代,一个收入就够了。
努力工作、好好投资,甚至可以成为富人乃至百万富翁。
而现在完全没有工作保障,如果你不拼命往上爬,公司就会把你开掉。
真是“激励”年轻人的好办法。
 
@yurikendal4868
Embraced in the usa
这种情况在美国也已经普遍存在。
 
@ragtagvagabond
When the game is rigged the only smart move left is to not play.
当游戏被操纵时,唯一明智的选择就是不参与。
 
@Four-HundredEl-Beez-yp7nk
That's why I focus on my hobbies, staying fit, my parents, friends and boyfriend, I don't really care about material "milestones", all they lead to is stress and pressure. I'd rather live my life having fun and being healthy
所以我专注于自己的爱好、保持健康、陪伴父母、朋友和男朋友。我并不在乎那些物质上的“人生里程碑”,它们只会带来压力和焦虑。我宁愿快乐、健康地过一生。

@Cabalero24
или обнулить несправедливую систему
或者把这个不公平的制度彻底清零。

@wantsome-zs5sq
They said you will own nothing and be happy. Fine then we'll quit the game.
他们说你将一无所有但会很幸福。好吧,那我们就退出这场游戏。
 
@sssjoke
When it's not worth it what's is there left When you have no future what you got left breaking people down making them feel worthless
当一切都不值得时,还剩下什么?当你看不到未来时,还剩下什么?只剩下把人击垮,让他们觉得自己毫无价值。

@HarvestLYlee
When the game is rigged, no one plays. No one wants to gamble when everything is over the limit.
当游戏被操纵时,就没人会玩了。当一切都被榨干到极限时,没有人还愿意去赌。
 
@vincenzovecera5338
Bang on
说得太对了。
 
@DonHogan-wi2yj
And many are doing just that.
而且很多人确实正在这么做。

@sizlax
Yesum. I am 45 years old, and even I am at this point. A lifetime of depression kept me down, and now that I'm finally awake enough to be smart enough to do anything about it, my drive is just.. gone.. I'm dead inside, I got no one, I don't feel good about myself, and I feel like anything I do, I'm just gonna fail at eventually. If not due to my own shortcomings, then due to corporate gatekeeper nonsense.
是的。我45岁了,连我也走到了这一步。一辈子的抑郁把我压垮了,而当我终于清醒到足够聪明、可以做点什么的时候,我的动力却已经……消失了。我内心已经死了,身边没有人,对自己毫无好感,而且我觉得不管做什么,最终都会失败。就算不是因为我自身的缺陷,也会被企业那些把门人式的荒唐规则挡死。
 
@ishouldbemoreanomymous4949
People will only play and invest if they know they will get the outcome they want.
人们只有在知道能得到自己想要的结果时才会参与和投资。

@Sasquatch-ff1pj
The game changed. It used to be play the game by the rules, and you can easily have a home, family, and live comfortably enough. Now the game is work hard, have nothing, afford nothing, be miserable. Wanna play?
游戏规则变了。以前按规则玩游戏,你就能轻松拥有房子、家庭,生活还算舒适。现在的游戏是努力工作,却一无所有,什么也负担不起,生活痛苦。还想玩吗?

@PopeRobotnik
Man still gotta have their needs met and folks ain’t trying to give it away for free
人还是得满足基本需求,而别人可不会免费提供。

@AJ-ox8xy
It's not that people don't want to buy houses; they just can't afford them.
人们不是不想买房,他们只是买不起。
 
@perrygriffin2371
I want a home.
我想要一套房子。
 
@seabreeze667
Even fresh vegetables and fruits are getting harder to afford now, let alone homes.
现在连新鲜蔬菜和水果都越来越难负担了,更别说房子了。
 
@ChuckHolland-i4b
That's the truth right there.
说的就是实话。
 
@Sarah_Delata
Millenials did. They preferred "experiences" .
千禧一代就是这样。他们更喜欢“体验”。
 
@AJ-ox8xy
@Sarah_Delata the majority of millennials opted to enjoy their lives or "experiences" because they can't afford anything else.
@Sarah_Delata 大多数千禧一代选择享受生活或“体验”,因为他们负担不起其他东西。
 
@KB-lp7ik
It really is
确实如此。
 
@pauldhkim6070
Hard work is never enough. You have to work hard and smart.
光努力工作永远不够,你必须既努力又聪明地工作。
 
@Duse890
Success. What a nightmare!
成功。真是噩梦!
 
@tattooninja
Lame quote Do what you love
俗套的名言,做你喜欢的事。
 
@poodlescone9700
Basically high risk, low rewards. This is the worst type of incentive.
基本上是高风险低回报。这是最糟糕的激励类型。

@Yourservice99
High pressure and low reward. Or maybe even no reward. Shit, you might end up owing money. 
高压力低回报。甚至可能根本没有回报。天啊,你可能最后还欠钱。

@MusicFromNowhere
Low reward is 100% correct. Can't buy home, can't date, and can't work hard because you'll die at your desk. 
低回报完全正确。买不起房,谈不了恋爱,努力工作也会累死在办公桌前。

@jeffzebert4982
I'm afraid that the next step will be for the Japanese youth to claim to be autistic, and to therefore go on Social Security Disability! Just let the taxpayers foot their bill!
我担心下一步,日本的年轻人可能会声称自己自闭,因此申请社会保障残疾救助!让纳税人买单吧!
 
@nobodythenobody9779
Societal misandry makes marriage and even dating unappealing
社会上对男性的偏见让结婚甚至约会都变得没有吸引力。

@gwwayner
And an ungrateful family that use you like an ATM.
还有一个不懂得感恩的家庭,把你当提款机使用。
 
@rdnraden9332
The mortgage is even more suffocating!
房贷更是压得人喘不过气!
 
@TL-rh1lf
you're paying for 2 houses and getting 1 with the amount of interest you pay
你付的利息能买两套房,但你只得到一套。

@cosmicentity1520
Both mortgage and renting is a fucking hell. This is truly a sad world.
无论是房贷还是租房,都是地狱。这世界真令人悲伤。
 
@loriejo67
Don't forget 30 years of student loan payments too.
别忘了还有30年的学生贷款要还。
 
@rikubear6549
USA is already here. Just want a job to get by and retire and 62. No house, no kids just Video games and shattered dreams
美国已经如此了。只想找份能糊口的工作,干到62岁退休。没有房子,没有孩子,只有电子游戏和破碎的梦想。
 
@donlarson3884
I totally understand why they quit marriage. Marriages are nothing but headaches.
我完全理解他们为什么放弃结婚。婚姻只会带来麻烦。
 
@TrinhNguyen-sh4fj
Yup and it is a worldwide phenomenon.
是的,这是一种全球现象。
 
@xThePrinceOfPeace
Yep. It's the economy too right now.
没错,现在也是经济问题。
 
@alexhamburg1187
Same here in germany. Gen X
德国也一样。X世代。
 
@jcbeck84
Better enjoy the video games while the last... They've already moved a lot of it over to digital content to make sure you have to keep paying to keep playing and then still buy the new thing when it comes out. And the new things just get more and more expensive...
趁现在好好享受电子游戏吧……他们已经把很多内容转到数字形式,你必须不断付费才能继续玩,还要购买新出的内容,而且这些新内容越来越贵。
 
@ArturoGarzaID
Life is short and people are starting to ask themselves what is it all for, it’s pretty pointless. So they conclude that the time in between life and death should be filled with experiences and doing things that you mostly want to do as opposed to wasting your life away on the 9-5 hamster wheel, just to retire old.
人生短暂,人们开始问自己,这一切为了什么,很无意义。所以他们得出结论:生与死之间的时间应该用来体验和做自己真正想做的事情,而不是在朝九晚五的轮子上浪费生命,只为老了能退休。
 
@zhangshiyucao
Giving up on impossible things and just focus on the small pleasures in life is a type of wisdom
放弃不可能的事情,只专注于生活中的小乐趣,这是一种智慧。

@waynescarpaci5332
These youths have refused to get screwed by the rich. Good for them!
这些年轻人拒绝被富人坑。为他们点赞!
 
@DisRupted
We're (USA) already here. Dating is a nightmare, houses are unaffordable, wages are insufficient. The "avocado toast" is the only thing that we have buying power for. 
我们(美国)已经到了这种地步。约会是一场噩梦,房子负担不起,工资不够。我们唯一有购买力的只有“牛油果吐司”。
 
@vittoriopugliese3352
Same in Italy!
意大利也是如此!
 
@makotoFernando
Brasil is like this for 20 years now and still getting worse.
巴西已经这样20年了,而且情况还在恶化。

@piotrmalewski8178
This is worldwide in developed in developed countries. Same here, most young people can't afford housing etc. This is also why migration is such a big problem. Europeans have certain aspirations and life expectations, while people from the south are willing to live in bad or worse conditions and still produce many kids, not caring about their future or education.
这在发达国家是全球现象。我所在的地方也一样,大多数年轻人买不起房子等等。这也是移民问题如此严重的原因。欧洲人有一定的生活期望,而南方的人愿意在恶劣甚至更差的条件下生活,还生很多孩子,不关心他们的未来或教育。
 
@IR-xy3ij
People never cared about any of these when developed countries were still developing.
在发达国家还处于发展阶段时,人们根本不关心这些问题。
 
@GF-mf7ml
Same in 3rd world country, back in 70s everyone buy house even a mailman with house wife.
在第三世界国家也一样,上世纪70年代,每个人都买房,甚至邮差都有房子和家庭主妇。
 
@mohhingman
It's the same everywhere right now. Get married, might divorce. Buy a house, might lose job and lose house. Work hard, might burn out.
现在到处都是这样。结婚,可能离婚。买房,可能失业而失去房子。努力工作,可能会精疲力尽。
 
@hypertelexii
"Might"? Odds worse than a casino!
“可能”?概率比赌场还糟糕!
 
@svschwartz
Losing job, house and family practically guaranteed. There is no "might".
失去工作、房子和家庭几乎是必然的,不存在“可能”。

@Mr.ClippyPaperclip
You can safely remove the words “maybe” and “might.”
可以放心地把“也许”和“可能”删掉。
 
@masterpainter78
"Might" that's a laugh. You will lose it all that is the plan that is why the game is rigged.
“可能”?笑话!你会失去一切,这就是计划,这就是游戏被操纵的原因。
 
@douglasduda9826
You will burn out, many just don't notice they have...
你会精疲力尽,只是很多人没有意识到。

@CrowdCooler1445
Work hard so that your General Manager can buy himself a third house, and a new car for his kids.
努力工作,好让你的总经理买第三套房,还能给孩子买辆新车。

@edilee5909
Managers don't get the extra profits, owners/shareholders/some execs do.
经理拿不到额外利润,被业主/股东/某些高管拿走了。
 
@jamesmccourt9782
Exactly. Or the CEO gives himself a 200 million dollar bonus.
没错。或者CEO给自己发两亿美元奖金。
 
@viscountiss
Interestingly, everyone in the comment section felt that this was a descxtion of their own country, not just Japan. It seems to be the same everywhere, whether in China, India, the United States or Europe.
有趣的是,评论区的每个人都觉得这是在描述自己的国家,而不仅仅是日本。似乎到处都是一样,无论是在中国、印度、美国还是欧洲。
 
@SueP-jg9vx
Bad news is everywhere. Climate change, the rich getting richer, doing the sordid things like Epstein. Artificial intelligence might destroy humanity. We have disrupted the microbiota, so everyone is chronically ill, depressed or withdrawn. In capitalism, companies have too much control. The family is broken. The problem is too huge to be solved because those in power are all sinners. So who would still be willing to give it a try? The decline of nuclear families, religion and manufacturing = the decline of human spirit.
到处都是坏消息。气候变化,富者愈富,做着像爱泼斯坦那样的龌龊事。人工智能可能会摧毁人类。我们破坏了微生物群,所以每个人都长期生病、抑郁或自闭。资本主义,公司掌控过多。家庭破碎。问题太过庞大,无力解决,因为掌权者都是罪人。那么谁还愿意尝试呢?核心家庭衰落,宗教衰落,制造业衰落 = 人类精神的衰落。
 
@beertus9996
We all live under the same, corrupted money regime that make us debt slaves to play
我们都生活在同一个腐败的货币体系下,让我们成为债务奴隶来参与游戏。
 
@user-vi7rj9co5j
Canada. almost there.
加拿大,也差不多是这样。
 
@Lisa-x3n5x
Australia too
澳大利亚也是。
 
@RipMinner
Right. Makes me also feel it's a small world after all.
没错,这也让我觉得世界真小。
 
@DownloadeousMaximus
I reached this stage when I was born in 1969. I've been watching this crappy drama for 56 years. For the general public, nothing has changed; only the upper-class elites have benefited.
我1969年出生时就到了这个阶段。我已经看着这套狗屎剧上演了56年。对大众来说什么都没变,只有上层精英受益。
 
@mbuhhh3605
Yes. I'd add that if we look at history, it has happened long ago, pre renaissance time, except this time everything is way more complicated, and thus the collapse will be more extreme, and then the revolution which will follow will also be more extreme.
Back then, rulers, leaders are executed by the people themselves (e.g: France, louis and marie antoinette case), imagine what happen if those below started the same thing, it has began though, more and more citizen are losing hope on the government, it was just a matter of when, when global anarchy will happen. Those people who are outside the cycle (e.g: off grind living or similar lifestyle) will be unaffected of course.
是的。我还要补充,如果回顾历史,这种情况早在文艺复兴前就发生过,但这次一切更加复杂,因此崩溃会更极端,随后发生的革命也会更加激烈。
当时,统治者会被人民处决(例如法国,路易十六和玛丽·安托瓦内特案例),想象一下如果下层人民开始同样的行动,会怎样。事实上已经开始了,越来越多的公民对政府失去信心,只是时间问题,全球无政府状态何时发生。那些生活在循环之外的人(例如自给自足或类似生活方式的人)当然不会受影响。

@sisirmolakalapalli
This is what happens when governments let corporate greed push people to their limits. They will just break at one point.
当政府允许企业贪婪地将人们逼到极限时,就会发生这种情况。他们终究会崩溃。
 
@rod4309
They're not just letting them, they're getting paid to allow it.
他们不仅是放任不管,还收钱允许这种行为。
 
@NevisYsbryd
Let? Deliberately drove it. Corporations are not private, they by definition require government charter and are given special privileges.
“放任”?实际上是故意推动的。公司不是私有的,本质上需要政府特许,并获得特殊权利。
 
@janvanhof1469
Actually it is the government that caused this by taking up so much debt to solve that crisis. Debt that is actually the money of the future generation.
实际上,是政府造成了这一切,通过承担大量债务来解决危机。而这些债务其实是未来一代的钱。
 
@skylinefever
The reason why this happens is that companies bribe politicians.
All systems eventually become oligopolistic.
公司收买政治家,这就是发生这种情况的原因。
所有系统最终都变成寡头统治。
 
@bernieeod57
I visited Japan five times when I was young. At that time, Japan was a society that strictly adhered to rules and regulations. People are pushed to the limit, and working 100 hours a week is the norm. No matter how hard you try, it's never enough. In the late 1980s, young people began to reject this system. What on earth are their parents working so hard for? A studio apartment needed for sleeping, eating or living? They overworked themselves and eventually became exhausted.
我年轻时去过日本5次。那时的日本是一个非常严格的按规矩办事、循规蹈矩的社会。人们被逼到极限,每周100小时的工作是常态。无论多努力都不够。80年代末,年轻人开始拒绝这种制度。他们的父母这么拼命的工作到底是为了什么?一间需要用来睡觉、吃饭或生活的单间公寓?他们透支自己,最终精疲力尽。
 
@Amen-Ra19
A large part of Japan's problems today stems from the destruction of Japan economically by the U.S in the 90s.
日本今天的大部分问题源于90年代美国对日本经济的打击。
 
@KevSm-li8yy
@Amen-Ra19 It started with Reagan and the plaza Accord in 1985
@Amen-Ra19 这始于里根和1985年的广场协议。
 
@smokejaguarsix7757
@Amen-Ra19 what a load of crap! Japan destroyed their own economy trying to defeat the US economically in a trade war Japan had no chance of ever winning. Dont blame the USA. They did it to themselves.
@Amen-Ra19 真是胡扯!日本试图在无法取胜的贸易战中打败美国而破坏了自己的经济。不要怪美国,是他们自己做的。
 
@JdeC1994
@Amen-Ra19 HUH?! The U.S. hasn't had a merchandise trade surplus with Japan since 1964, yet we're supposed to have the.....GUILT TRIP?! Tell that to the people of Detroit, Flint, St. Louis, Buffalo, Lansing, Lordstown, Dayton, Janesville, etc.
Yeah, never mind how much Americans have bought from Lexus, Acura, Infinity, Toyota, Honda, Nissan, Mazda, Mitsubishi, Isuzu, Subaru, Sony, etc.
@Amen-Ra19 什么?!自1964年以来,美国对日本就没有过商品贸易顺差,我们还要感到……内疚?!告诉底特律、弗林特、圣路易斯、水牛城、兰辛、洛兹敦、代顿、詹斯维尔的人们吧。
更别提美国人买了多少雷克萨斯、讴歌、英菲尼迪、丰田、本田、日产、马自达、三菱、五十铃、斯巴鲁、索尼等品牌。
 
@sunnyboy4553
Yes, exactly. The population was squeezed to the limit, making them corporate slaves and the culture de-valued any kind of personal life, they sucked them dry. I don't blame young people for resisting that exploitative work, work, work lifestyle. Extremely toxic and inhumane.
完全正确。人口被压榨到极限,变成企业的奴隶,文化也贬低了任何个人生活,他们被榨干。我不怪年轻人抵制这种剥削性的“工作、工作、工作”式的生活方式,这极端有害且不人道。
 
@lepolhart3242
It's a dumb move to work yourself to death! Luckily the younger generation seen a healthier way of living. 
拼命工作累死自己是愚蠢的!幸好年轻一代看到了更健康的生活方式。
 
@KevSm-li8yy
Japan has changed a lot since the 1980s.
日本自80年代以来变化很大。
 
@farzanayasmean3586
Good for them now. The older people will no longer control them.
现在他们做得好。老一辈将不再能控制他们。
 
@zusk8556
The whole entire thing will collapse though, for everyone.
不过,这整个系统最终会崩溃,对所有人都是如此。
 
@notsure1135
@zusk8556 yeah but they will be gone so…
是的,但那时候他们已经不在了……
 
@gregorteufel8408
I am German. Once a Japanese woman living in my country stated: Japan is a country where old men make politics for old men...
我是德国人。一位在我的国家生活的日本女性曾说:日本是一个由老男人为老男人制定政治的国家……
 
@gabes230
She’s partially right. Old RICH men.
她部分说对了。是老且富的男人。
 
@user-gz4ve8mw9l
USA is the same in that regard.
美国在这方面也是一样。
 
@FreeWanderingThinker
Leider gilt das gleiche in ganz Europa.
不幸的是,整个欧洲也是如此。
 
@CordeliaWagner1999
In Germany politics are made for immigrants
在德国,政治是为移民制定的。
 
@eduardoromerovaquero3191
Do you think it’s very different in the EU? 
你觉得欧盟的情况会有很大不同吗?

@faethe000
That's every country
每个国家都是如此。
 
@DutchCobbler
As long as people aren't willing to be honest about why this is happening, this will not change.
只要人们不愿意诚实面对这一切发生的根源,这种情况就不会改变。
 
@gendoruwo6322
truth: is something everyone already knows, but no one wants to talk about.
真相:每个人都知道,但没人愿意讨论。
 
@gooddog2001
Yes, we punish integrity and reward scoundrels. No wonder everything is a mess.
是的,我们惩罚正直的人,却奖励恶棍。难怪一切都乱成一团。
 
@Last_E_iz_A_thre3
A lot of people don't like the truth. It is a sociopathic based society.
很多人不喜欢真相。这是一个以反社会为基础的社会。
 
@Sp1n1985
In modern times, The prize for good Work is more work
在现代,努力工作的“奖励”就是更多工作。
 
@damocles5047
Companies are making shitload of profits, people are still living like bugs. Umm how about giving a bit more to the people? They work like ants and their good manners being understood as cattle.
公司赚得盆满钵满,而人们却像虫子一样生活。能不能给员工多分点?他们像蚂蚁一样辛勤工作,而他们的良好行为却被当作牛一样看待。

@Last_E_iz_A_thre3
Big companies and corporations... money in the hands of the few, and much of it.
大公司和企业……大量金钱掌握在少数人手中。
 
@WilcoxNotreallythere
And that's exactly what I think of all of us now. Just cattle being ushered around.
这正是我现在对我们所有人的看法。我们就像被驱赶的牛。
 
@billstrasburg384
It's not the companies, it's the corrupt government bureaucrats. Get the governments out of the markets and the companies will be forced to compete in a free market.
问题不在公司,而在腐败的政府官僚。把政府从市场中移除,公司就不得不在自由市场中竞争。

@indigobaloon8091
Usury is the problem. It lets people who do nothing, earn far more than those who produce. And what we have today is a banking cartel ruling the world. In medi Europe, usury was forbidden.
高利贷才是问题。它让不劳而获的人赚得比生产者更多。今天我们面对的是统治世界的银行寡头。在中世纪欧洲,高利贷是被禁止的。
 
@randomness4989
Low pay, high living cost, unaffordable houses, what is there to look for? I don't blame them tbh
低工资、高生活成本、买不起房,有什么可追求的?说实话,我不怪他们。
 
@sunnyboy4553
Most commenters here, myself included, understand exactly where they're coming from, and don't blame them at all.
包括我在内的大多数评论者完全理解他们的出发点,根本不怪他们。
 
@zeroexmaChina
When trapped in a Dystopian Future. Lay flat.
当被困在反乌托邦式未来时,采取“躺平”策略。
 
@simondavis750
I was like this 20 years ago in Australia. I was "diagnosed" with mental illnesses. I knew I was just ahead of the group.
20年前我在澳大利亚也是这样。我被“诊断”为心理疾病,但我知道我只是比大众走得更前。
 
@butchfajardo8832
That's the problem with business and government. You want people to buy more and you want more taxes. But you killed your consumers. Suffer the consequences of your actions.
这就是商业和政府的问题。你们想让人们买更多的东西,也想要更多税收。但你们却毁了自己的消费者。承受你们行为的恶果吧。
 
@ismaelhall3990
This happens in North America, Europe, Asia, South America, Australia. Not a coincidence.
这在北美、欧洲、亚洲、南美、澳大利亚都在发生。不是巧合。
 
@Gertrude12345
Everywhere especially advanced countries. And they are right to behave this way.
尤其在发达国家,到处都是这种情况。他们这样做是有原因的。
 
 
很赞 8
收藏