龙腾网

特朗普敦促欧盟对印度和中国征收100%关税以挤压普京

翻译加工厂 2673
正文翻译
-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------



U.S. President Donald Trump has asked the European unx to hit China and India with tariffs of up to 100% over the countries’ Russia oil purchases, in a move aimed at turning up the heat on Moscow to end the war in Ukraine.

美国总统唐纳德·特朗普已要求欧盟对中国和印度征收最高达100%的关税,理由是这两个国家购买俄罗斯石油;此举旨在加大对莫斯科的压力,以促使其结束在乌克兰的战争。

 
评论翻译
-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

DearHippo9388
Didn''t he just post on Truth Social that India and the US have commenced trade talks again and he will speak to his good friend PM Modi very soon? Track me.

他不是刚在 Truth Social(特朗普推出的社交媒体,类似推特) 上发文说美国和印度又重新展开贸易谈判,并且他很快就会与他挚友莫迪总理通话吗?留意一下。

Imaginary-Creme5071
He's doing this to 1) show Americans, especially his cult that he's doing everything he can to stop the war but it's Europe that's stalling. And 2) this is another way for him to try and pressure India to cave in on a trade deal but it's pretty obvious by now they aren't bending over no matter what.

他这样做有两个目的:
1.向美国人,特别是他的铁杆支持者展示,他正在尽一切努力结束战争,而真正是欧洲在拖延;
2.这是他试图向印度施压、让其在贸易协议上让步的一个手段,但是目前看来,明显印度无论如何都不会屈服。

CrackSnap7
I highly doubt Modi is desperate enough to talk to Trump at this point. It seems to be the other way around. Trump really wants that Nobel.

我非常怀疑莫迪此时会迫切想和特朗普谈话,相反,是川普想和莫迪谈。特朗普特别想要拿到诺贝尔奖。

CrimeMasterGogoChan
There was a news recently from a German newspaper that Modi ain''t picking up Trump''s calls.

最近有一家德国报社报道称,莫迪一直没有接特朗普的电话。

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

StockCasinoMember
India will talk because Modi wants money and India plays Russia, China, and USA off each other. They don’t want to be dependent on anyone else and having multiple sources puts you in a stronger position.

印度会参与谈判,因为莫迪想要资金,而且印度一直在俄罗斯、中国和美国之间周旋。他们不想依赖任何一方,拥有多个来源会让自己处于更有利的地位。

Winter-Issue-2851
That's how Europe should play too. It behaves like a loyal American colony, it should be more rebel.

欧洲也该学学这一招。现在的样子就像美国忠诚的殖民地,应该更有点“反骨”才对。

luvinbc
He's telling his followers look it's not us it's everyone else who doesn't want to work with us.

他在对自己的追随者说:“看,不是我们的问题,而是别人都不愿意和我们合作。”

timchenw
He is ripping a page out of the China playbook. Their outward actions are actually for inward show, and vice versa. He''s using his ''diplomacy'' as a show for his constituents, while his ICE raids are a silent threat to those outside of the US that going there is likely to get you iced.

他在照搬“中国的剧本”。他们对外的行动其实是给国内看的,反之亦然。他把所谓的“外交”当作给选民看的表演,而他的移民执法(ICE)突击行动,则是对境外人士的无声威胁:去美国,很可能会被抓捕。

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Teripid
US foreign tourism has to be going further down. Reminds me of the ongoing women's outreach Trump represents. Why would anyone in Canada buy US goods if there were similar alternatives?

美国的海外旅游业肯定还在继续下滑。这让我想起了特朗普一直在做的所谓“女性拓展”宣传。要是有差不多的选择,为什么加拿大人还要买美国的商品呢?

plane_platypus_379
There was an article about the pawn stars guys business suffering because like half their sales came from foreign tourists.

有一篇文章提到,《典当之星》(Pawn Stars)节目里的那些人,他们的生意受到影响,因为差不多一半的销售额都来自外国游客。

saikrishnav
All talk. Modi isn’t even returning his calls allegedly. He just wants to make it look like Modi came to Trump begging.

光说不做。据说莫迪甚至都没回他电话。他只是想让人觉得是莫迪来求着他特朗普的样子。

Kjini
It’s an impossible task. He’s going to blame them for not doing it and say they want the war to continue. Only way it would be more obvious is if he said they had to do it after a quintuple summersault.

这是根本不可能完成的任务。他会把责任推给他们,说是他们想让战争继续。除非他再补一句“他们得先来个五连空翻”,不然这已经够明显了。

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

d_smogh
Speak to his good friend PM Modi. "Keep your friends close but your enemies closer." Except I doubt Trump has any friends, just enemies.

和他那位“好朋友”莫迪总理谈谈吧。“要让朋友靠近,更要让敌人更近。”
只不过我怀疑特朗普根本没有什么朋友,只有敌人。

AmerikaOblast
"To squeeze Putin." Yeah right, I'm sure that's the real reason.

“为了给普京施压。”真的吗,我敢肯定那才不是真正的原因。

CrackSnap7
He wants to squeeze Putin, all right.

他当然是想‘捏一把’普京啦。

saikrishnav
But Putin is at least 60 years older than Trump would like.

但是普京至少比特朗普喜欢的要大上 60 岁。

DummyDumDragon
I thought Putin was older than 66?

我以为普京超过66岁了?

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

makethislifecount
Hey-yo!

嘿——哟!

its_raining_scotch
Yeah, squeeze his D with his A.

对啊,用他的 A(屁屁) 去“挤”他的 D(下面)。

mrbigglessworth
He doesn’t know how tariffs work. He just asked them to make their purchases more expensive. He is a goddamned moron.

他根本不懂关税是怎么运作的。他只是让别人买东西更贵而已。简直是个十足的蠢货。

kaisadilla_
Nah, tariffs work (read until the end of the comment ffs) by making it more expensive to buy from one country, companies will try to buy from other countries instead. The drawback is that, if you need a tariff to achieve that, that means the other options were less competitive so you inevitably harm your own economy as companies have lost their most competitive option. This is why it''s said that tariffs harm everyone.

不,关税是有作用的(请看到评论最后,拜托)。它的原理是让从某个国家购买商品变得更贵,公司就会尝试从其他国家采购。问题在于,如果你非得靠关税才能达到这个效果,那就说明其他选择本身竞争力较低,所以你不可避免地会伤害自己的经济,因为企业失去了最具竞争力的选项。这也是为什么有人说关税对每个人都有害。

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

werealldoomed47
This orange idiot has no idea what he's doing. He's about to start a civil war over here. The left doesn't live unarmed, we just don't make it our personality. America has been 9 meals from anarchy. It seems we will test that soon. May the odds be in our favor.

这个橘色蠢货根本不知道自己在干什么。他快要在这里引发一场内战了。左派并非没有武装,我们只是不会把持枪当作自己的“个性”。美国一直离无政府状态只有九顿饭那么远。看来我们很快就要去验证这个了。愿幸运站在我们这边。

Dependent-Bath3612
He knows tariffs choke the home country making them that's why he’s in favor of them instead of sanctions or even supplying Ukraine.

他知道关税会扼杀本国经济,这就是为什么他支持关税,而不是制裁俄罗斯,甚至不是援助乌克兰。

NoMedicine3572
They are best friends and had an oil deal with Russia for his lobbies who funded him to win elections on the sidelines of the Ukraine peace talks. Trump wants to be president for life, just like Putin; those are the figures he looks up to.

他们是最好的朋友,还在乌克兰和平谈判的间隙,为了他的游说团——那些资助他赢得选举的人——与俄罗斯达成了石油交易。特朗普想要做终身总统,就像普京一样;这些人是他仰慕的对象。

Rational_Defiance
He wants to push Europe away from India and China and then use Europe''s economic dependence on the US to force Europe into one sided trade deals that are in the United States favor.

他想让欧洲远离印度和中国,然后利用欧洲对美国的经济依赖,迫使欧洲接受对美国有利的单边贸易协议。

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Rent-a-guru
Selling oil to Europe is the dumbest idea he''s had so far. The oil lobby doesn''t even want it. At the moment the US is able to sell their oil on the spot market for a premium, if they had to sell the same oil to Europe based on long term contracts they would make a lot less money. And they won''t be able to spin up production to satisfy both markets for the best part of a decade. This is another example of Trump trying to help his friends, but messing it up because he doesn''t understand their situation. It''s the same thing with Putin, Trump keeps trying to arrange a generous peace that gives them part of Ukraine so he can get back into business with the Russians. But Trump doesn''t understand that Russia doesn''t actually want peace, they''re on a war footing now and even a complete Ukrainian surrender would probably just see Russia prepare for the next target.

向欧洲出售石油是他迄今为止最愚蠢的主意。石油游说团甚至都不想这么做。目前美国能够在现货市场以溢价出售石油,如果必须根据长期合同把同样的石油卖给欧洲,他们会赚得少得多。而且,他们在未来十年内几乎不可能同时满足两个市场的需求。这又是一个例子:特朗普想帮自己的朋友,却因为不了解他们的实际情况而搞砸了。普京的情况也是如此,特朗普不断试图安排一个“慷慨的和平方案”,让俄罗斯获得乌克兰的一部分,以便他能再次与俄罗斯人做生意。但特朗普不了解的是,俄罗斯实际上并不想和平,他们现在处于战争状态,即便乌克兰完全投降,俄罗斯很可能也会准备下一个目标。

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

NoMedicine3572
Even Europe doesn’t trust Trump. India is about to sign an FTA with Europe soon, and he’s openly interfering in their justice system, as seen with the recent EU penalty on Google. ‘Drill baby drill’, he’s working for the oil lobbies that funded his election, pushing expensive oil onto Europe, with India getting in the way. But Europeans are smart enough to see through this.

就连欧洲也不信任特朗普。印度很快就要与欧洲签署自由贸易协定,而特朗普却公然干预他们的司法体系——最近欧盟对谷歌的处罚就是明证。“继续钻探,宝贝!”,他为资助自己竞选的石油游说团工作,把昂贵的石油推向欧洲,而印度成了他的阻碍。但欧洲人够聪明,看得清这一切。

unproblem_
This is definitely not a distraction from Trump’s birthday letter to his dear friend.

这绝对不是为了转移大家对特朗普给他亲爱的朋友写生日信的注意力。

perenniallandscapist
Typical abuser behavior.

典型的施虐者行为。

Illustrious-Syrup509
That must be the strong measures against Russia, simply blackmail Europe Trump aide Scott Bessent says US ''willing to take strong measures'' against Russia ''Business as usual has not worked''.

这肯定是针对俄罗斯的强硬措施——特朗普助理斯科特·贝森特表示,美国“愿意对俄罗斯采取强硬措施”,“按常规办事行不通”。

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

buymekoffee
France, UK and Italy might have a problem with that because of significantly profitable trade with India. What Trump is asking is to hit their pockets.

法国、英国和意大利可能会有意见,因为它们与印度有非常可观的贸易利润。特朗普要求的,是要打击他们的钱包。

unripenedfruit
He wants to create division in the EU.

他想在欧盟内部制造分裂。

SpiritOfTheVoid
UK aren’t in the EU. Brexit. UK won’t have any say with the European unx. Add so UK can make their own trade deals with India independently of the EU.

英国已经不在欧盟了,脱欧了。英国对欧盟委员会没有发言权。而且英国可以独立于欧盟与印度签订自己的贸易协议。

Fun_Kaleidoscope_474
They even signed a trade deal with India recently right?

他们最近甚至和印度签署了贸易协议,对吧?

Berserker76
I don’t believe Trump is that smart, too many people give him credit thinking he is playing 4D chess, when in reality, he is playing Chutes and Ladders.

我不相信特朗普有那么聪明,太多人高估他,以为他在玩高级策略,实际上,他玩的只是靠运气的“蛇梯棋”。

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

krypticus
Nah, just Chutes. Ain’t no climbing back outta this hole he is digging for the US.

不,他只是“滑梯”,没有什么梯子。他给美国挖的这个坑,根本爬不出来。

madshjort
Surprisingly they will bomb their way out. Poor autocratic countries with brown populations look out, Donny needs a bump.

令人惊讶的是,他们会用轰炸来解决问题。那些肤色偏暗的专制国家要小心了,川普需要一次“助推”。

Masrim
Cause he kicks the ladders down once he climbs them.

因为他一旦爬上梯子,就会把梯子踢掉。

SpungyDanglin69
Dumb people and asslickers give him too much credit.

愚昧之人和阿谀奉承者对他过度美化了。

shohin-maru
Too many steps. His focus now is India and China. He just wants another buddy, Europe, to join him squeezing India and China. He can then claim personal victory should either compromise ever so slightly even if it''s just for visual.

步骤太多。他现在的重点是印度和中国。他只是想再拉上一个“朋友”,欧洲,一起施压印度和中国。即便他们只是象征性地让步,他也能声称自己取得了个人胜利。

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

King_Fisher99
And not once did he say THANK YOU. Although wearing a cheap ass too loose fitting suit.

一次也没说“谢谢”。还穿着那套廉价又松垮的西装。

xiaopeng8877788
And the saddest part is Europe is likely to capitulate - even if it’s not 100%, it’ll be something high… and like you said make them dependent on a bad deal and get exploited.

最令人伤心的是,欧洲很可能会妥协——即便不是100%,也会是一个很高的比例……就像你说的,这会让他们依赖一个糟糕的协议,从而被剥削。

Ranger_242
Dude went all in and lost his stack so now he stands next to the table and tries to tell everyone still at the table how to play their hands.

这个家伙押上了全部筹码却输了,现在只能站在桌边告诉还在桌上的人们该怎么玩手里的牌。

lLikeCats
Tariffs must be going great if he''s begging other countries to join!

如果他还在求其他国家加入,那关税政策肯定是“进行得很顺利”啊!

-------------译者:亚特兰蒂斯使徒--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Sayhei2mylittlefrnd
US should lead by example and stop all Russian imports.

美国应该以身作则,停止所有俄罗斯进口。

alchemist1978
Not talked about much, but US spends about 1.3 billion a year on Russian fertilizer. EU spends about 1.1 billion euro on fossil fuels. Edit - oil, not fossil fuels.

虽然没怎么被讨论,但美国每年在俄罗斯化肥上花费大约13亿美元。而欧盟在化石燃料方面的开销约为11亿欧元(注:此处特指石油,非广义化石燃料)。

Phalonnt
Where did you get 1.1 billion? It didn't sound right so I looked it up and found 242 billion. I can't find 1.1 anywhere.

你哪里来的11亿?听起来不对,我查了一下发现是2420亿。我哪里都找不到11亿的说法。

HackPhilosopher
242 billion. 242 billion dollars on fertilizer?

2420亿?2420亿美元都花在化肥上?

forklift140
The amount Europe spends on Russian gas. 1.1 BN is nothing.

比起欧洲在俄罗斯天然气上的花费。11亿算不了什么。

 
相关推荐译文
御气飞剑,万剑归宗 中国小伙研发的“飞剑”给老外们看傻了!
为什么印度人获得学生签证变得越来越难 | 帕尔基・夏尔马的《视野》
丰田汽车连续第六年蝉联全球最大汽车制造商,而大众2025年在美国和中国的销量出现下滑
印度火箭连续两次发射失败,导致16颗来自多个个国家的卫星失踪
西方称中国窃取知识产权 - 历史却并非如此!
外国博主:探秘中国最“恐怖”的肉类市场;引起素食者和肉食者,以及关于动保的激烈争吵
外国博主发布用2400年前中国的技术制作古代机器。很赛博
印度的食品和水污染严重:莫迪政府并未带来任何改善的希望!