龙腾网

2026全球出行50佳城市榜单(节选榜单TOP15)

严陵居士 3560
正文翻译
The 50 best cities in the world in 2026
We quizzed more than 24,000 locals to rank the best cities on the planet – here are the results

2026年全球出行50佳城市
我们调研了超2.4万名当地居民,为全球顶尖城市排名——结果如下

Right now, it feels like a great time to celebrate our cities. What cities do best is bring people together – everything we love about urban life, from the galleries and bars to the neighbourhood parks, exists thanks to the communities that make it all happen.

当下,正是体验上述城市的绝佳时机。城市最伟大的意义,在于将人们凝聚在一起——我们热爱的都市生活一切,从美术馆、酒吧,到社区公园,都因生活于此的社群而熠熠生辉。

That's why, every year, we raise a toast to the city with our definitive annual ranking, created on the back of a comprehensive survey of city-dwellers worldwide. Our survey asks not only what people love about their cities – the food scene and nightlife, the shops and museums, the parks and people – but also how it feels to live there. We asked you about happiness, affordability and quality of life, among a variety of other criteria. And, in order to dig deeper into the everyday lives of locals, this year we expanded our survey to cover aspects like love, romance and community feel.

因此,我们每年都会通过一份覆盖全球城市居民的全面调研,推出权威年度榜单,向城市致敬。本次调研不仅询问居民喜爱城市的哪些方面——美食、夜生活、商场、博物馆、公园与人文,也关注真实居住体验,包括幸福感、生活成本、生活品质等多项指标。为更深入了解当地人的日常,今年我们还新增了情感、浪漫氛围与社区归属感等调研维度。

Time Out's Best Cities with Intrepid Travel spotlights the destinations that offer the best of both worlds: an endlessly exciting catalogue of reasons to visit, as well as all the good stuff that makes a place feel like home. The 50 cities that made the list this year did so thanks to the insights of more than 24,000 people across 150 cities worldwide. To determine the final Best Cities ranking for 2026, we combined their thousands of responses with the votes of more than 100 Time Out city experts. Then we tapped up our network of local writers to tell us exactly what makes their city worth a visit right now.

《Time Out》与无畏旅行联合推出的「全球最佳城市」榜单,聚焦那些兼具双重魅力的目的地:既有让人无限向往的旅行体验,又有让人倍感安心的归属感。今年上榜的50座城市,调研样本来自全球150座城市、超2.4万名受访者。为最终确定2026全球最佳城市排名,我们整合了数万份居民问卷,以及超100位《Time Out》城市专家的投票,并联合各地在地撰稿人,精准呈现每座城市当下最值得造访的理由。

The result? A rundown of the most exciting places to live in and to explore in 2026. Now in its tenth anniversary year, our Best Cities ranking features new entries and re-entries, with smaller and second cities slotted between the world's major metropolises. In each, you'll find at least one thing that will make you want to book a trip, stat.

最终呈现的,是2026年最适合居住与探索的城市榜单。今年恰逢榜单发布十周年,既有新晋城市,也有回归选手,不少中小型城市与全球大都市同台竞技。每一座城市,都至少有一个让你立刻想预订行程的理由。

Ready to see the world's best cities for yourself? Book your next trip with Intrepid Travel and start planning the ultimate adventure today. Renowned for the 'best small group trips' around, Intrepid is all about locally led adventures that find the sweet spot between authentic cultural experiences and responsible tourism. Trips span more than 100 destinations – from trekking the Inca Trail in Peru to street-food discoveries in Japan and desert camping beneath the stars in Morocco.

准备亲自探访全球最佳城市了吗?与无畏旅行一同开启下一段旅程,规划专属极致冒险吧。无畏旅行以「全球最佳小团旅行」著称,专注在地化深度体验,平衡地道文化感受与负责任旅行理念,线路覆盖全球超100个目的地——从秘鲁印加古道徒步,到日本街头美食探寻,再到摩洛哥星空下的沙漠露营。

Readers are advised to check official government travel guidance before planning their trip.

建议读者在规划行程前,查阅由当地官方发布的旅行指导信息。
评论翻译
The 50 best cities in the world for 2026
2026年全球50佳城市榜单(节选榜单前15名)

1.Melbourne
墨尔本

What makes us great: Where do we start? There's the roll call of major sporting events – think the Australian Open (which broke all attendance records in 2026), the F1 Australian Grand Prix, AFL Grand Final and the Boxing Day Test. You can spotlight the city's culinary prowess – people happily line up for over an hour for a burger with a cult following or celebrate special occasions at a beloved 100-year-old restaurant. Melbourne's coolest streets and neighbourhoods are filled with gems, from indie cinemas and rooftop bars to vinyl shops and quirky galleries. And don't let anyone tell you Melbourne is all personality over looks – we've got grand, heritage-listed buildings, laneways lined with colourful murals, world-class gardens and a river (the Yarra) that holds deep spiritual and cultural significance for local Indigenous communities. Plus, with the Metro Tunnel now open (a huge rail project that has overhauled Melbourne's public transport network), it's never been easier to get around the city that has it all.

城巿掠影
从何说起呢?这里拥有数不胜数的顶级体育赛事——澳大利亚网球公开赛(2026年观赛人数创下历史纪录)、F1澳大利亚大奖赛、澳式橄榄球总决赛、节礼日板球测试赛。美食实力更是享誉全球:人们愿意为一家网红汉堡排队超一小时,也会在百年老牌餐厅里庆祝重要时刻。墨尔本最潮的街道与社区遍布宝藏去处:独立影院、屋顶酒吧、黑胶唱片店、小众艺术画廊应有尽有。而且,墨尔本绝非仅有内涵——这里有列入遗产名录的宏伟建筑、布满彩色壁画的小巷、世界级花园,还有对当地原住民具有深厚精神与文化意义的雅拉河。此外,随着地铁隧道正式开通(这一大型铁路工程彻底升级了墨尔本公共交通网络),这座全能都市的出行体验前所未有地便捷。

Visit now because: With Mad March (as we locals like to call it) in full swing, you can touch down and immediately dive head first into the gastronomic delights of the Melbourne Food and Wine Festival, laugh 'til your abs hurt at the Melbourne International Comedy Festival or turn into a floral fanatic at the Melbourne International Flower and Garden Show. Come winter, the NGV will host the largest-ever exhibition of Cartier jewels in a Melbourne exclusive; while spring will feature the first-ever regular season NFL game to be played in Australia, with the San Francisco 49ers and the LA Rams going head to head at the MCG. In other words: you better book those flights, asap.

即刻奔赴
当地人口中的「疯狂三月」正火热进行:落地即可沉浸在墨尔本美食美酒节的饕餮盛宴中,在墨尔本国际喜剧节开怀大笑,或是在墨尔本国际花卉花园展沉醉于花艺美景。冬季,维多利亚州国立美术馆将独家呈现卡地亚有史以来规模最大的珠宝展;春季,美国国家橄榄球联盟(NFL)常规赛将首次登陆澳大利亚,旧金山49人队与洛杉矶公羊队将在墨尔本板球场对决。简单一句话:机票赶紧订起来。

The big numbers: Melbourne scored well across the board, particularly among its younger residents, whose positive responses landed the Victorian capital the third-best city in the world for Gen Z to live in. A whopping 94 percent of locals rate the city's food scene highly, while 92 percent approve of its art and culture scene and 77 percent recommend its nightlife. Melbourne also received the joint-second highest number of votes from Time Out staff. What's not to love?

“数”说真相
墨尔本各项评分均表现优异,尤其深受年轻居民喜爱,凭借高满意度成为全球Z世代宜居城市第三名。高达94%的当地人高度评价本地美食,92%认可艺术文化氛围,77%推荐夜生活。墨尔本还获得《Time Out》编辑团队投票第二名(并列)。这样的城市,谁能不爱?

2.Shanghai
上海

What makes us great: Shanghai is a city rooted in history but always sprinting toward the next thing. Chinese and colonial-era architecture coexist with cross-disciplinary projects, like too-cool-for-school director Wong Kar Wai and Prada's cinematic restaurant Mi Zhang, or the first China outposts of cult overseas brands; Kyoto's ramen sensation Kiramekino Mirai, Seoul fashion label Ader Error, and Sydney's Meraki Coffee are just a few that recently sprung up. Speaking of coffee, Shanghai's claim to having the most cafés in the world is real: you'll likely pass multiple specialty coffee counters on a single block, with each pushing increasingly creative concoctions. The same restless innovation defines the cocktail scene. Some of Asia's most celebrated bars, including Coa and Bar Leone, have opened their second locations in Shanghai.

城巿掠影
上海是一座扎根历史、却永远奔赴未来的城市。中式建筑与殖民时期建筑交相辉映,跨界项目层出不穷:从王家卫与普拉达联手打造的质感餐厅「谜张」,到海外网红品牌首次进驻中国——京都人气拉面「煌之未来」、首尔潮牌Ader Error、悉尼Meraki咖啡等纷纷落地。说到咖啡,上海拥有全球最多咖啡馆绝非虚名:一条街区内往往藏着多家精品咖啡店,每家都在不断推出创意饮品。同样充满创新活力的还有鸡尾酒文化,包括Coa、Bar Leone在内的亚洲顶级酒吧均在上海开设二店。

Visit now because: Chances are high that you – yes, you – no longer need a visa to visit Shanghai, or China at large. Citizens of more than 50 countries can now enter visa-free for short stays, and the list keeps getting longer; Canada and the UK were officially approved on February 15. China is having a clear soft-power moment, as outdated perceptions give way to curiosity about its culture, cities and innovation – and Shanghai sits right at the centre of this shift. Come see it for yourself, and you might soon find yourself quoting the viral line: 'You met me at a very Chinese time of my life.'

即刻奔赴
如今,包括你在内的大多数游客,前往上海乃至中国全境很可能已无需办理签证。全球已有50多个国家的公民可短期免签入境,且免签名单仍在持续扩容——加拿大与英国已于2月15日正式获批。中国正迎来清晰的文化软实力崛起时刻,陈旧印象逐渐被对中国文化、城市与创新的好奇取代,而上海正是这场变革的中心。亲自来看一看,你或许会忍不住套用那句刷屏文案:「你在我人生很中国的时候遇见了我。」

The big numbers: Shanghai received the highest overall affordability score, with 88 percent of locals agreeing that it's cheap to eat out at a restaurant and 90 percent saying the same for grabbing a coffee and going to the cinema. It's also one of the most cycling-friendly cities on the list, with 78 percent of locals saying it's easy to get around on two wheels.

“数”说真相
上海综合性价比评分位居榜首,88%当地人认为外出就餐性价比高,90%认为咖啡与电影消费亲民。同时,上海也是榜单中最适合骑行的城市之一,78%居民表示骑行出行十分便捷。

3.Edinburgh
爱丁堡

What makes us great: Edinburgh takes everything that makes life worth living and turns the dial up several notches: outstanding food, beautiful green spaces, and a vibrant arts and culture scene. This historic city, built around a towering castle and crowned by an extinct volcano, boasts cherry-blossom-lined parks, grand Georgian architecture and cobbled alleyways whose stories stretch back to the medi period. You'll find a range of distinct neighbourhoods here, all of which you could easily spend hours exploring: try Stockbridge for independent boutiques, Morningside for cute coffee shops, the Cowgate for late-night bars and clubs and Leith for trendy new restaurants (read all about it in our list of the best Edinburgh restaurants for 2026). One of the Scottish capital's best qualities is how easy it is to get around on foot – you still feel the unmistakable thrum of a busy city, but there's comfort in knowing you're never too far from anywhere (perfect for speed-walking between comedy shows at the Fringe each August).

城巿掠影
爱丁堡将所有生活美好都放大呈现:出众的美食、优美的绿地、活力满满的艺术文化氛围。这座历史名城以雄伟城堡为中心,坐拥死火山地标,遍布樱花公园、乔治时代宏伟建筑与追溯至中世纪的鹅卵石小巷。城内多个特色街区值得花数小时探索:斯托克布里奇的独立精品店、莫宁赛德的可爱咖啡馆、考盖特的深夜酒吧与俱乐部,利斯的潮流新餐厅(详见我们的2026爱丁堡最佳餐厅榜单)。这座苏格兰首府的一大优势是步行友好,既能感受都市繁忙脉搏,又不必担心路途遥远(尤其适合每年八月艺术节期间赶场看演出)。

Visit now because: 2026 will see the city's long-running arts scenes come to the fore. The ever-evolving Hidden Door festival returns with its cultural takeover of forgotten urban spaces, as does Edinburgh Art Festival, hosting a partner gallery programme at venues across the city including a sculptural commission from Glasgow-based drag artist Sgàire Wood at Jupiter Artland. Meanwhile, the astounding Berliner Philharmoniker will open the Edinburgh International Festival's 2026 programme with a bang, with more acts to be announced in due course.

即刻奔赴
2026年,这座城市的老牌艺术盛会将全面绽放。不断创新的「隐门节」将再次用文化活动点亮被遗忘的城市空间,爱丁堡艺术节也将回归,在全城合作画廊推出展览,包括苏格兰格拉斯哥变装艺术家Sgàire Wood在木星艺术中心的雕塑装置。同时,柏林爱乐乐团将重磅拉开2026爱丁堡国际艺术节序幕,更多演出阵容将陆续公布。

The big numbers: Locals piled on the praise for the Scottish capital in this year's survey, giving it the joint-highest score for walkability, plus top marks for food (receiving a 94 percent approval rating), green spaces (91 percent) and culture (90 percent). It's little wonder people living here are among the happiest of all cities surveyed this year, with 91 percent of respondents agreeing that they find joy in their everyday experiences.

“数”说真相
在今年调研中,当地居民对这座苏格兰首府好评如潮:步行便利度评分并列第一,美食(94%好评)、绿地(91%)、文化(90%)均获高分。难怪这里居民是本次调研中幸福感最高的群体之一,91%受访者表示能从日常中感受到快乐。

4.London
伦敦

What makes us great: London's great because it's still, obxtively, the most London-y city in the world. You'd struggle to find a place more varied, idiosyncratic and exciting anywhere on earth. If you're talking culture, food and fun, then nowhere else in the world can compete with the British capital's free museums and galleries, infinite restaurant varieties and irrepressible pub culture. This year sees not one, not two, but three significant museum openings, a clutch of justifiably hyped restaurant launches, and a collection of extremely famous names coming to ply their trades in on the city's theatre stages and gallery walls. Oh, and once the weather improves a bit (which does happen, eventually) you've also got our world-beating day festival season to look forward to.

城巿掠影
伦敦之所以伟大,是因为它始终是独一无二的「伦敦本身」。世界上很难找到一座如此多元、个性鲜明、充满惊喜的城市。谈及文化、美食与乐趣,全球少有城市能匹敌:免费博物馆与美术馆、数不胜数的餐厅风格、无法替代的酒馆文化。今年,伦敦将迎来三座重量级新博物馆开幕,一批备受期待的餐厅亮相,众多国际巨星将登陆伦敦剧院与画廊。等天气转好(终究会好起来的),还有世界级日间节庆季值得期待。

Visit now because: You can be among the first people to experience the capital's brand-new, all-singing, all-dancing London Museum in Smithfield, which opens in the autumn. And hey, maybe you'll be able to travel there on one of the Piccadilly line's new fleet of trains.

即刻奔赴
你可以成为首批体验全新伦敦博物馆的游客,这座万众瞩目的博物馆将于今年秋季在史密斯菲尔德区开幕。而且,你或许能搭乘皮卡迪利线全新列车前往。

The big numbers: Alongside Tokyo, London received the highest number of votes from Time Out staff as the world's greatest city right now. The UK capital got a near-perfect score for its art and culture scene, with 99 percent of Londoners agreeing it was 'good' or 'amazing'. It's also a haven for green space, according to 94 percent of locals, and, of course, it remains one of the world's best places to eat out, with 96 percent of Londoners rating its restaurant scene highly.

“数”说真相
伦敦与东京一同获得《Time Out》编辑团队最高票数,被评为当下全球最棒城市。英国首都的艺术文化氛围近乎满分,99%伦敦人评价「优秀」或「绝佳」。94%当地人认可城市绿地,96%高度评价餐厅,伦敦依旧是全球最佳美食之都之一。

5.New York
纽约

What makes us great: Well, it's New York, for crying out loud. We're a cultural behemoth with swagger for days, an intoxicating blend of the hallowed old and the hyped new, a city that doesn't chew you up and spit you out so much as it consumes your very being until no other place will ever quite satisfy the same. From pizza (NYC's Mama Too just dominated Time Out's global pizza rankings for 2026) to public art and performances (hello, Romeo & Juliet back at Shakespeare in the Park for the first time in two decades), New Yorkers strive for the best in, well, everything, and it's those high standards that give the Big Apple its passion, its permanence and its perpetual cool.

城巿掠影
拜托,这可是纽约。一座自带气场的文化巨擘,经典底蕴与潮流新意完美交融。这座城市不会将你吞噬,而是让你彻底融入,从此再无别处能满足你。从披萨(纽约Mama Too刚刚登顶2026《Time Out》全球披萨榜单),到公共艺术与演出(莎士比亚公园戏剧《罗密欧与朱丽叶》时隔二十年再度回归),纽约人在所有领域都追求极致,正是这份高标准,赋予这座「大苹果」城热情、经典与永恒的潮流感。

Visit now because: It's never been easier to get around the five boroughs, thanks to the high-tech move from physical MetroCards to tappable OMNY fares, Amtrak rolling its fastest-ever trains out of Penn Station and JFK Airport debuting its massive new international terminal in phases beginning this year.

即刻奔赴
五大区的出行体验从未如此便捷:地铁从实体卡全面升级为无感支付OMNY,美国国铁在宾夕法尼亚车站投入史上最快列车,约翰·F·肯尼迪国际机场全新大型国际航站楼将于今年分阶段启用。

The big numbers: New York is once again the most exciting place to be in the world, according to 78 percent of locals who describe it as such (the highest score, by a long shot, of all cities surveyed). According to our survey, that unstoppable buzz can be attributed to its electric art and culture scene, which received a huge 93 percent approval rating, plus its world-class restaurants, rated highly by 91 percent of New Yorkers.

“数”说真相
纽约再次被评为全球最令人兴奋的城市,78%当地人如此认为(远超所有其他城市)。这份源源不断的活力,来自93%好评的艺术文化氛围,以及91%纽约人认可的世界级餐厅。

6.Cape Town
开普敦

What makes us great: Cape Town wows you from the minute you land at its award-winning airport. This city has it all: pristine beaches, character-filled neighbourhoods and genuinely friendly locals, from the city centre flower sellers and the fishermen hauling in the daily catch in Kalk Bay to the creative excellence of its hospitality entrepreneurs. All of this plays out beneath Table Mountain, frxd by the extraordinary Cape Floral Kingdom and the Cape Winelands. The food scene is better than it's ever been, from Michelin-rated partnerships at Belmond Mount Nelson's Amura, inventive plates that put locals first at the Hyatt's Urchin to Time Out Market Cape Town showcasing pop-ups from the city's best chefs. And if there's one thing Cape Town does exceptionally well, it's offer outstanding value for a world-class experience.

城巿掠影
从落地这座获奖机场的那一刻起,开普敦就会让你惊艳。这座城市应有尽有:纯净海滩、充满特色的社区、友善至极的当地人——从市中心花商、Kalk湾每日出海的渔民,到极具创意的餐饮从业者。一切美景都在桌山脚下展开,被非凡的开普植物王国与葡萄酒产区环绕。美食体验达到历史最佳:从贝尔蒙德纳尔逊酒店的米其林级餐厅Amura,到凯悦酒店主打本地食材的Urchin,再到汇聚全城顶尖厨师快闪店的《Time Out》开普敦美食市集。开普敦最擅长的,就是用亲民价格提供世界级体验。

Visit now because: Cape Town is firmly in the midst of a tourism reinvention boom. The city hosted the KNOX MMA fight series in February, headlined by former world champion Dricus du Plessis, and this month it debuts the brand-new Montreux Jazz Festival in Franschhoek. There's also a wave of standout restaurant openings and hospitality investment, including a new Marriott EDITION set to open at the V&A Waterfront later this year.

即刻奔赴
开普敦正处于旅游革新热潮中。2月举办了KNOX综合格斗赛,由前世界冠军德里克斯·杜·普莱西斯领衔;本月,全新蒙特勒爵士音乐节将在弗朗斯胡克登场。同时,一批顶级餐厅陆续开业,酒店投资持续升温,万豪艾迪逊酒店将于今年晚些时候在V&A滨水区开业。

The big numbers: Cape Town can officially claim the title of the world's most beautiful city, with 86 percent of locals – the highest of all cities surveyed – describing it as such. The same percentage rated Cape Town for its green spaces and nature, and a whopping 85 percent of Capetonians say their wellbeing and quality of life is 'good' or 'amazing'.

“数”说真相
开普敦正式获评全球最美城市,86%当地人如此评价(榜单最高)。同等比例的居民认可城市绿地与自然环境,高达85%开普敦居民表示自身幸福感与生活品质「优秀」或「绝佳」。

7.Mexico City
墨西哥城

What makes us great: Mexico City is a destination effortlessly blending Aztec heritage, contemporary art and a thriving gastronomic scene. Immerse yourself in the archaeological legacy of the Templo Mayor, admire Frida Kahlo's works across three museums, get stuck into free art exhibitions or explore the newly opened Cuadra by Pritzker Prize winner Luis Barragán. Savour Asian, Italian, and authentic Mexican flavors all within a single neighbourhood, then wander through the newest section of Chapultepec Forest. From the outstanding nightlife of Álvaro Obregón and La Roma to the world-renowned mixology bars of Condesa, the atmosphere in this city is sophisticated yet laidback – ideal for making new friends.

城巿掠影
墨西哥城轻松融合阿兹特克遗产、当代艺术与繁盛美食文化。你可以沉浸在大神庙的考古遗产中,在三座博物馆欣赏弗里达·卡罗作品,参观免费艺术展,或是探访普利兹克奖得主路易斯·巴拉甘全新开放的工作室Cuadra。在同一个街区,就能品尝亚洲、意大利与地道墨西哥风味,随后漫步于查普尔特佩克森林新区。从阿尔瓦罗·奥夫雷贡区、罗马区的精彩夜生活,到康德萨区享誉全球的创意酒吧,整座城市氛围精致又松弛,非常适合结交新朋友。

Visit now because: The world's biggest sporting event is landing in Mexico City this summer as the city becomes a proud FIFA World Cup 2026 host. Football is the perfect excuse to experience the Mexican summer, and we're ready to welcome the world with our incredible gastronomy, culture and nightlife.

即刻奔赴
今年夏天,全球最大体育赛事之一将登陆墨西哥城——这座城市将成为2026年国际足联世界杯承办城市。足球是体验墨西哥夏日的完美契机,我们已准备好以绝佳美食、文化与夜生活迎接全世界。

The big numbers: Mexico City's food scene remains one of its biggest accolades, with 80 percent of locals rating the city's dining scene highly. It's also a fantastic shopping destination, with 85 percent of locals rating it highly for independent shops and local makers.

“数”说真相
美食依旧是墨西哥城最大亮点,80%当地人高度评价餐饮氛围。同时,这里也是绝佳购物目的地,85%居民认可独立店铺与本地手作品牌。

8.Bangkok
曼谷

What makes us great: Bangkok is a city that thrives on beautiful chaos, where centuries-old temples like Wat Arun sit right alongside bold brutalist towers. Inclusive and open-minded – the recent legalisation of same-sex marriage cementing this status – the 'Land of Smiles' remains one of the world's friendliest cities to get lost in. Though it's hard to get lose these days, when you can hop between the clean, high-tech Skytrain network or catch one of the new eco-friendly electric buses. Whether you're hunting down legendary street food in Yaowarat, exploring the reborn creative hubs of Talat Noi and Song Wat, or taking your pup for a stroll in Lumphini Park's brand-new dog park, there's a constant, electric sense of discovery here.

城巿掠影
曼谷在极致繁华中绽放魅力,郑王宫等百年古寺与粗野主义现代高楼并肩而立。包容开放——同性婚姻合法化进一步巩固了这一特质,这座「微笑之国」的首都依旧是全球最友好、最适合漫步探索的城市之一。如今出行早已不再困难:洁净高效的天铁网络,以及全新环保电动巴士,让穿梭全城十分轻松。无论是在唐人街寻觅传奇街头美食,探索新生创意区塔拉诺伊与宋瓦,还是在伦披尼公园全新宠物公园遛狗,这座城市永远充满令人兴奋的新鲜感。

Visit now because: Bangkok is getting a cultural glow-up. Thailand's first-ever international contemporary art gallery opened in the city at the end of 2025, and in October, the Bangkok Art Biennale is back, turning the entire city into a giant, interactive gallery. If you're after high-speed thrills, F1 officially races into town soon. Festival fans should take note of the iconic Tomorrowland festival, which lands in the region in December. While the main rave is in nearby Chonburi, Bangkok is the only place to be for the ultimate pre-festival warm-up.

即刻奔赴
曼谷正迎来文化升级。2025年底,泰国首座国际当代艺术画廊开馆;10月,曼谷艺术双年展回归,将整座城市变成巨型互动艺术空间。追求速度与激情的游客,F1赛事即将登陆曼谷。音乐节爱好者请留意:传奇音乐节Tomorrowland将于12月登陆本地区,主会场在邻近的春武里府,而曼谷是节前预热的唯一绝佳选择。

The big numbers: People in Bangkok are a generally happy bunch, with 79 percent agreeing they find joy in the everyday experiences their city offers. There's much happiness to be found in the city's unparalleled food scene, which received rave reviews from 81 percent of locals. It's also, again, one of the best cities in the world for Gen Z to live in, with 67 percent of those under 30 saying they feel a sense of community in Bangkok.

“数”说真相
曼谷居民整体幸福感很高,79%表示能从城市日常中获得快乐。无与伦比的美食场景收获81%居民好评。这里同样是全球最适合Z世代居住的城市之一,67%30岁以下年轻人表示在曼谷拥有归属感。

9.Seoul
首尔

What makes us great: Seoul is a master of all trades. Whether you're chasing cherry blossoms in spring, reveling in high-octane music festivals during summer, camping along the Han River in autumn, or tackling the nearby slopes in winter, this city offers a multifaceted escape tailored to every traveller's desires. Thanks to the smash-hit MBN show Bake Your Dream and Netflix's Culinary Class Wars, Korea's baking scene is receiving well-deserved global attention, and you'll find the very best of it in Seoul – we recommend Man Dong Bakeshop, Little Victory and Peterpan Bakery 1978. The city's youth are leading the charge on obsessive 'bakery-hopping', turning the city into a global carb capital.

城巿掠影
首尔是全能型城市。春日赏樱、夏日狂欢音乐节、秋日汉江露营、冬日近郊滑雪,能满足各类旅行者的多元需求。凭借热门综艺《烘焙之星》与网飞《厨神对决》,韩国烘焙文化收获全球关注,而首尔正是烘焙天堂——推荐满东烘焙店、Little Victory、彼得潘面包店1978。年轻人掀起狂热的「烘焙探店」热潮,让首尔成为全球碳水爱好者圣地。

Visit now because: We're designating 2026 as the official Year of Art in South Korea, with seven significant new cultural landmarks set to debut – four of which are in the capital. The crown jewel is undoubtedly the much-anticipated Centre Pompidou, which will grace the iconic 63 Building this May.

即刻奔赴
2026年被定为韩国官方艺术之年,七座全新文化地标即将亮相,其中四座位于首尔。最受期待的重磅项目,无疑是今年5月将在标志性63大厦开幕的蓬皮杜艺术中心首尔分馆。

The big numbers: Locals feel good in Seoul, with 79 percent of respondents saying their city makes them happy. The South Korean capital has the Time Out stamp of approval, too, placing joint-third as the favourite city among Time Out city experts.

“数”说真相
首尔居民幸福感良好,79%受访者表示城市让人愉悦。这座韩国首都也获得《Time Out》专业认可,在城市专家投票中位列第三名(并列)。

10.Tokyo
东京

What makes us great: Perpetual craze generator, patchwork of a million subcultures, the safest and most walkable megacity on the planet – Tokyo is all that and so much more. Ours is a city that takes a day to fall in love with and a lifetime to understand; a city that's ceaselessly reinventing itself, all while centuries of history live on right beneath its streets. We're home to the world's coolest neighbourhood, Jimbocho, we have more Michelin-starred restaurants than any other city, we boast a fashion scene that moves at bullet-train speed, and we've just opened the first-ever permanent open-air Pokémon theme park. With a record number of international tourists visiting in 2025, Tokyo's secret may be out, but the city remains a truly singular experience.

城巿掠影
永远制造潮流、汇聚无数亚文化、全球最安全且最适合步行的超级都市——东京远不止于此。这座城市,一日便可倾心,一生才能读懂;它不断自我革新,百年历史却深藏于街巷之下。这里有全球最酷街区神保町,拥有全球最多米其林星级餐厅,时尚潮流以新干线速度迭代,还刚刚开放全球首座永久性户外宝可梦主题公园。2025年国际游客数量创下纪录,东京的魅力早已不是秘密,却依旧独一无二。

Visit now because: Cherry blossom season in late March is the obvious answer, but far from the only one. Summer brings a packed line-up of traditional summer festivals, including the triennial, 400-year-old Fukagawa Matsuri, while the city's many world-class museums are rolling out one of the most plentiful exhibition slates in recent memory.

即刻奔赴
三月下旬樱花季当然是首选答案,但绝非唯一理由。夏季将迎来一系列传统夏日祭典,包括每三年举办一次、拥有400年历史的深川祭;全城众多世界级博物馆也将推出近年来最丰富的展览阵容。

The big numbers: Everyone loves Tokyo right now – Time Out staff included, who voted the Japanese capital their favourite city in 2026 (alongside London). Tokyo scored particularly well among its Gen Z inhabitants, with 91 percent of under-30s saying their city makes them happy and 82 percent saying that people in Tokyo seem positive.

“数”说真相
所有人都热爱当下的东京——包括《Time Out》编辑团队,将其与伦敦一同评为2026年最喜爱城市。东京在Z世代群体中表现尤为出色:91%30岁以下年轻人表示城市让人愉悦,82%认为东京市民心态积极。

11.Zürich
苏黎世

What makes us great: With its walkable neighbourhoods and outstanding public transportation, Zürich is consistently ranked among the world's most liveable cities. Few places can rival its year-round appeal: from spring, Zürich peels off its winter layers for cherry blossom-lined streets, outdoor brunches and rooftop cocktails. Summer means swimming in the Limmat river, weekly markets, festivals and ferry rides on Lake Zürich, while in autumn the Zürich Film Festival comes to town and you'll find locals hiking up Uetliberg, Zürich's closest mountain. Come winter, the city's famous Christmas markets transform the place into a proper winter wonderland, best experienced at the 'Wienachtsdorf' (Christmas village) next to the Opera House. Warm up with traditional Swiss dishes including fondue, raclette or rösti.

城巿掠影
街区步行友好、公共交通出众,苏黎世常年稳居全球宜居城市前列。极少城市能拥有如此全年无休的魅力:春日,苏黎世褪去冬日外衣,樱花街道、户外早午餐、屋顶鸡尾酒依次上线;夏日,在利马特河游泳、逛周末市集、参加节庆、乘船游览苏黎世湖;秋日,苏黎世电影节开幕,居民徒步攀登近郊玉特利山;冬日,著名圣诞市集将城市变成梦幻仙境,歌剧院旁的「圣诞村」体验最佳。用传统瑞士美食温暖身心:芝士火锅、烤raclette奶酪、土豆煎饼。

Visit now because: Zürich's summer concert season is right round the corner. Join in at Zürich Pride, the Caliente! Latin festival, the annual Street Parade and two consecutive weekends at Zürich OpenAir.

即刻奔赴
苏黎世夏季音乐会季即将到来。可参与苏黎世骄傲节、卡连特!拉丁音乐节、年度街头大游行,以及连续两周的苏黎世露天音乐节。

The big numbers: With a packed festival calendar, it's not surprising that 'lively' is the word locals are most likely to use when describing the city. Zürich also has one of the best public transport systems on the planet, according to our survey, with 91 percent of locals rating it highly.

“数”说真相
节庆活动密集,难怪当地人最常用「充满活力」形容这座城市。调研显示,苏黎世拥有全球顶尖公共交通系统,91%居民给予高度评价。

12.Rio de Janeiro
里约热内卢

What makes us great: It's hard to find anyone in the world who doesn't dream of visiting Rio de Janeiro. Wedged between rainforest and ocean, Rio's unique appeal is how it pairs its jaw-dropping scenery with a cultural life that's lived intensely and out loud. Beaches double as open-air social clubs, while neighbourhoods like Botafogo and downtown Centro buzz with bars, galleries and late-night samba, especially around Rua do Senado, recently crowned the coolest street in the world by Time Out. Cariocas are famously welcoming, and that warmth sets the city's pace: outdoor, musical and joy-driven; no better experienced than at impromptu street parties, particularly around carnival season. Over the past year, the city has seen a new wave of restaurants, from Michelin-starred kitchens to classic botequins serving feijoada, snacks and ice-cold caipirinhas. There's also revitalised port-area spaces, expanded VLT connections, and of course cultural anchors like MAR (Museu de Arte do Rio) and MAM (Museu de Arte Moderna).

城巿掠影
世界上几乎没有人不梦想前往里约热内卢。这座城市依偎在雨林与大海之间,绝美风景与热烈文化完美交融。海滩如同露天社交俱乐部,博塔弗戈、市中心等街区遍布酒吧、画廊与深夜桑巴舞,尤其是近日被《Time Out》评为全球最酷街道的参议院街。里约人以热情好客闻名,这份温暖定义了城市节奏:户外、音乐、快乐——即兴街头派对最能体现,狂欢节期间更是达到顶峰。过去一年,全城涌现大批新餐厅,从米其林星级厨房到供应黑豆饭、小吃与冰镇卡皮琳娜鸡尾酒的传统小酒馆。港口区域焕然一新,轻轨交通网络拓展,还有里约艺术博物馆、现代艺术博物馆等文化地标。

Visit now because: Rio's festival scene is going from strength to strength. Rock in Rio returns in September with Elton John, Jamiroquai and Demi Lovato. In May, Copacabana hosts another free mega-show – after Madonna and Lady Gaga, who's next? Meanwhile, ArtRio continues to grow, bringing global attention to the city's art scene.

即刻奔赴
里约节庆氛围持续升温。摇滚里约音乐节将于9月回归,阵容包括埃尔顿·约翰、杰米罗奎、黛米·洛瓦托。5月,科帕卡巴纳海滩将再次举办免费大型演唱会——继麦当娜、嘎嘎小姐之后,下一位巨星会是谁?同时,里约艺博会持续壮大,让全球目光聚焦这座城市的艺术氛围。

The big numbers: 'Beautiful' and 'lively' are the terms locals are most likely to use when describing Rio de Janeiro, according to our survey, while 79 percent of respondents say they feel a sense of community in their city.

“数”说真相
当地人最常用「美丽」与「活力」形容里约,79%受访者表示在城市中拥有归属感。

13.Copenhagen
哥本哈根

What makes us great? Trend-setting Copenhagen has long had all the right ingredients for a city break: fantastic food, a walkable (and cycleable) city centre, great shopping and a relaxed pace of life. This year, it's all kicked up a notch. New casual eating options from the city's Michelin-starred restaurants – including Kong Hans Kælder's new bakery – are helping budget-conscious travellers eat well for less, while new direct trains to Prague and Berlin make a multi-hop European tour possible. Best of all, a new architect-designed public swimming pool opens in autumn, promising accessible wellness in the heart of the happiest city in the world. The city's pioneering CopenPay, a reward scheme that offers free coffees, meals and museum entry to thoughtful tourists, has seen huge success since launching in 2024 – and has become widely copied by other cities, too.

城巿掠影
引领潮流的哥本哈根,长久以来都拥有城市度假的完美条件:出众美食、步行与骑行友好的市中心、优质购物、松弛生活节奏。今年,体验再度升级。米其林星级餐厅推出全新亲民餐饮选择——包括Kong Hans Kælder新开面包房,帮助预算有限的游客以更低价格享用美食;前往布拉格与柏林的直达列车开通,让欧洲多城联游成为可能。最值得期待的是,一座由知名建筑师设计的公共泳池将于秋季开放,在这座全球最幸福城市的中心带来亲民康养体验。2024年推出的CopenPay奖励计划大获成功,为文明游客提供免费咖啡、餐食与博物馆门票,如今已被全球众多城市效仿。

Visit now because: The city's art scene is on fire. Marina Abramovic's Seven Deaths takes over (literally) underground gallery Cisternene from March to November; Jean-Michel Basquiat's Headstrong shows at Louisiana until May, and local hero Thomas Dambo gets his own show, The Garbage Man, from May at Arken.

即刻奔赴
城市艺术氛围正盛。玛丽娜·阿布拉莫维奇《七次死亡》展览将于3月至11月在地下画廊Cisternene展出;尚·米榭·巴斯奇亚展览《Headstrong》在路易斯安那现代艺术博物馆展出至5月;当地艺术家托马斯·丹博专属展览《垃圾人》将于5月在阿尔肯艺术中心开幕。

The big numbers: Copenhagen is known as one of the world's great cycling cities – and while a majority (79 percent) of locals agree it's easy to get around on two wheels, the Danish capital received more praise for its walkability, with 90 percent saying the city is pedestrian-friendly.

“数”说真相
哥本哈根是全球著名骑行城市,79%当地人认为骑行出行便捷,而步行体验收获更多好评,90%居民认为城市对行人十分友好。

14.São Paulo
圣保罗

What makes us great: Brazil's cultural and economic engine, São Paulo rewards curiosity with endless things to do and see. This is a place of world-class museums like MASP and Pinacoteca, cutting-edge galleries, legendary nightlife and one of the most exciting food scenes on the planet, from Michelin-starred fine dining (DOM and Tuju hold two Michelin stars) to unbeatable street food. Its neighbourhoods feel like cities within the city: Vila Madalena's creative buzz, the elegance of Jardins, the energy of Centro and the culinary firepower of Liberdade, known for its Japanese food scene. Paulistanos are intense, opinionated and deeply proud of their city, and that drive fuels everything. Over the past year, new cultural venues, revitalised downtown spaces and a wave of chef-led openings have reinforced São Paulo's reputation as a global capital of creativity, flavours and ideas.

城巿掠影
作为巴西的文化与经济引擎,圣保罗总能用无尽精彩回馈好奇的探索者。这里拥有世界级博物馆,如圣保罗艺术博物馆、圣保罗州立美术馆,前沿画廊、传奇夜生活,以及全球最令人兴奋的美食场景——从米其林星级餐厅(DOM与Tuju均为二星)到无可替代的街头美食。各个街区如同城中之城:维拉马达莱纳的创意氛围、雅尔丁区的优雅、市中心的活力、自由区以日式美食为代表的餐饮实力。圣保罗人热情、有态度、深爱自己的城市,这份驱动力成就了一切。过去一年,全新文化场馆、市中心更新、一批主厨领衔餐厅接连亮相,巩固了圣保罗作为全球创意、美食与思想之都的地位。

Visit now because: 2026 is shaping up to be a blockbuster year for culture and music in São Paulo. The 28th São Paulo Art Biennial, in September, and SP–Arte, in April, set the pace for the city's art calendar. On the music front, festivals like Primavera Sound, in December, and Lollapalooza, in March, turn the city into one of the most exciting festival hubs in the southern hemisphere.

即刻奔赴
2026年将成为圣保罗文化与音乐大年。9月第28届圣保罗艺术双年展、4月SP-Arte艺博会,引领全年艺术节奏。音乐方面,12月Primavera Sound、3月Lollapalooza等音乐节,让圣保罗成为南半球最令人兴奋的音乐节中心之一。

The big numbers: According to locals, São Paulo's strongest assets are its dining scene (with an 88 percent approval rating) and its green spaces (as per 76 percent of respondents). The city also scored highly in the love and romance category – on average, people in São Paulo reported seeing someone attractive 11.39 times per month, and locals are – ahem – 'doing the deed' an average of 9.24 times monthly.

“数”说真相
当地人认为圣保罗最强优势是餐饮(88%好评)与绿地(76%认可)。城市在爱情与浪漫维度得分极高:居民平均每月遇到心动对象11.39次,亲密关系频率平均每月9.24次。

15.Hong Kong
香港(特区)

What makes us great: Hong Kong has the very best of everything: buzzy nightlife and bars (Bar Leone is currently crowned the best bar in the world by World's 50 Best), fantastic restaurants, and a host of top-notch hotels (with Rosewood Hong Kong having been recently crowned the best hotel in the world). Beyond all those glamorous accolades, you'll discover a city that's down-to-earth and distinctly local, unperturbed by modern homogeneity. There's currently a wave of nostalgia sweeping Hong Kong, from a retro supermarket to an old police station paying tribute to classic cop vs triad films. If you've ever wanted to experience the neon-drenched melancholy and gritty appeal of Wong Kar-wai or John Woo's cinematic worlds, we've got you covered.

城巿掠影
香港(特区)拥有一切顶级体验:热闹夜生活与酒吧(Bar Leone获评全球50佳酒吧榜首)、出色餐厅、一众顶级酒店(瑰丽酒店近日获评全球最佳酒店)。褪去光鲜荣誉,你会发现一座接地气、极具本土特色、不被同质化浪潮裹挟的城市。当下全城正掀起怀旧风潮:复古超市、改造旧警署致敬经典警匪电影。如果你想体验王家卫、吴宇森电影里霓虹闪烁的忧郁与粗粝魅力,香港(特区)能完美满足你。

Visit now because: Fresh off the excitement of the Lunar New Year, the city is in the swing of Arts Month in March, with a host of events lined up from Art Basel Hong Kong and Art Central to the Hong Kong International Literary Festival. We're also getting up to 1,000 restaurants approved for dog-friendly dining towards the middle of the year, so prepare to see way more pups out and about.

即刻奔赴
农历新年热潮过后,3月艺术月火热开启,从巴塞尔艺术展、Art Central艺术博览会,到国际文学节,活动精彩纷呈。今年年中,将有近千家餐厅获批成为宠物友好餐厅,准备好迎接更多萌宠上街吧。

The big numbers: Hong Kong's art scene is world-class – and affordable, too, with 76 percent of locals saying it's cheap or free to go and see art. The city also received the joint-highest score for public transport, with a whopping 93 percent of locals rating it 'good' or 'amazing'.

“数”说真相
香港(特区)艺术氛围世界级,且性价比出众,76%当地人认为看展成本低廉甚至免费。城市公共交通评分并列第一,高达93%居民评价「优秀」或「绝佳」。
关键词: 2026 全球 城市 榜单
相关推荐译文
2026年中国最灵巧的机器人 - 它们正在挑战不可能!
春节后,从小镇奔赴大城市!一个普通中国打工人的返乡之旅
伊朗战争暴露了全球对中东能源的依赖?
莫迪执政印度12年:吹牛大王,零胜绩,全球笑柄!
小米Vision GT概念车在2026年世界移动通信大会上亮相!手机公司知识储备堪比F1车队?小米用实力证明:跨界也能封神!
全球最大经济体 | GDP 史诗对决 (1560–2025)
在利益冲突、全球雄心和美国压力下,印度有望领导金砖国家
印度在2026年接任金砖国家轮值主席国之际面临诸多挑战