在利益冲突、全球雄心和美国压力下,印度有望领导金砖国家
正文翻译

图

图
评论翻译
@pinangsungai2116
It is time India embrace socialism and restructure India society, just as what Chairman Mau did to China, hopefully by 30 years time India will be on the path of a develop country.
是时候印度拥抱社会主义并重组印度社会了,就像毛主席对中国所做的那样,希望30年后印度能走上发展国家的道路。
@deepakhandique9187
I found each and every word of Bhandariji to be true, .... Its sad and it hurts to hear the truth, but that's the Reality of my country India... and regarding the the border issue the best question to ask would be that "which population of the world would like to stay deprived from progress for decades due to stupid curroption and mean politics ???" Had I been from a border state bordering China, the first thing I would have want to be, is to be a part of a progressive nation where I can comfortablely take care of my basic human needs of food, clothing, shelter, social welfare, and societal progress.
我发现Bhandariji说的每一句话都是真的……听到真相令人悲伤和痛苦,但这就是我的国家印度的现实……关于边界问题,最好的问题是“世界上哪个国家的人民愿意因为愚蠢的腐败和卑鄙的政治而几十年停滞不前?”如果我来自与中国接壤的边境邦,我首先希望成为进步国家的一部分,因为在那里我可以舒适地满足我的基本人类需求,如食物、衣物、住所、社会福利和社会进步。
@zenastronomy
15:23 this is something indians don't want to admit. but independence was won by Muslim indians. not by the hindus. it was started by Muslims, dominated by Muslims, and ended by Muslims. but British and india needed a hindu face to represent the majority. but truth is Muslims in india are the only people with a backbone to fight corruption and the west and put india before money. this is why bjp, the west and criminals in india work together to demonise Muslims. Because if they came into power, india would start improving. It's also why usa keeps the Muslims in Pakistan down and corrupts Pakistans military to keep Pakistan down. xionist West is afraid of Southern asia developing under Muslim rule. As mughal india was a superpower they envied and feared. And they fear a rising mughal Muslim india tomorrow, like they fear a rising China today. which is why west has always played hindus into hating Muslims. even though Muslims in india are local indians who converted to islam and not foreigners.
15:23 这是印度人不愿承认的事情,但独立是由印度穆斯林而不是印度教徒赢得的,它由穆斯林发起,由穆斯林主导,并由穆斯林结束。但英国和印度需要一个印度教徒的面孔来代表多数。但事实是印度的穆斯林是唯一有勇气对抗腐败和西方并将印度置于金钱之上的人。这就是为什么印度人民党、西方和印度的犯罪分子联合起来妖魔化穆斯林的原因,因为如果他们掌权,印度将开始改善。这也是为什么美国压制巴基斯坦的穆斯林并腐蚀巴基斯坦军队以压制巴基斯坦的原因,因为西方害怕南亚在穆斯林的统治下发展。正如莫卧儿印度是他们嫉妒和恐惧的超级大国,他们害怕明天崛起的莫卧儿穆斯林印度,就像他们害怕今天崛起的中国一样。这就是为什么西方总是让印度教徒憎恨穆斯林的原因,尽管印度的穆斯林是皈依伊斯兰教的本地印度人而不是外国人。
@giansideros
I somewhat disagree, it's the fault of British style democracy IE First Past The Post that lets demagogues like Modi and the BJP to pander to a minority of Hindu fascists and have complete control of the country. Not only that, if Pakistan was never split off, there's no way a kleptocrat like Modi could have ever won in such a country. If India's voting system wasn't so antiquated and was proportional instead, then it would be harder for demagogues to just sell hatred and scapegoating, they'd actually have to try harder to earn people's votes to remain in power.
我有些不同意,这是英国式民主的错,即“赢者通吃”制度,它让像莫迪和印度人民党这样的煽动者迎合少数印度教法西斯主义者并完全控制了国家。不仅如此,如果巴基斯坦从未分裂,像莫迪这样的盗贼统治者绝不可能在这样的国家获胜。如果印度的投票制度不那么陈旧,而是采用比例代表制,那么煽动者就很难仅仅靠贩卖仇恨和替罪羊来维持权力,他们实际上必须更加努力才能赢得人民的选票。
@Orwellian-Purple-Grapes-1984
Well, Islam intrinsically believes in the equal value of all mankind, because all human life is created by Allah. In contrast, the Hindu text Rigveda explains quite clearly that they DON'T believe mankind was created equal. That difference in mindset is probably what gave Indian Muslims their backbone to rebel against what they considered unjust situations of inequality that were fostered through colonialism, whereas Hindus would accept it as the karmic punishment they must endure as part of being from the lower caste that they were born into due to wrongdoings in past lives.
伊斯兰教本质上相信全人类的平等价值,因为所有的人类生命都是由真主创造的。相比之下,印度教经典《梨俱吠陀》清楚地表明他们不相信人类是平等的。这种心态的差异可能是印度穆斯林有勇气反抗他们认为由殖民主义造成的不公正和不平等的原因,而印度教徒则会接受这是他们必须承受的因果报应,因为他们出生在低种姓中,这是由于前世的过错。
@groundzero5708
I would say sikhs are the ones who gave independance .more overly represented .espacially punjabis and bengalis whether what religion they are the ones who helped independence .
我会说锡克教徒是赢得独立的主要力量,尤其是旁遮普人和孟加拉人,无论他们信仰什么宗教,他们都是帮助独立的人。
@changvinhdiep9377
After listening to this interview, I really feel bad for Indian people, plz Indian people you must stand and fight for your right. And I really hope Indian people doing good one day.
听完这次采访后,我真的为印度人民感到难过。印度人民,请你们必须站起来为自己的权利而战,我真心希望印度人民有一天能过上好日子。
@faridamal3712
It is very unfortunate and pretty sad to see India so divided and still corrupted. I hope someone or something can happen soon and change the course of history for India. The West is champion on division for control. USAID, the British, Canada, Australia, they are all in the same playbook. Very good insight today with your outstanding guest. Thanks again for your work.
看到印度如此分裂和腐败,非常不幸和令人悲伤。我希望很快能有人或某事发生,改变印度的历史进程。西方是分裂控制的冠军,美国国际开发署、英国、加拿大、澳大利亚,他们都遵循同样的剧本。今天与您的杰出嘉宾的见解非常棒,再次感谢您的工作。
@billlee2983
That was a great talk. Jayant tells the child hard truths. Many of us in SE Asia knows very well actually about those things. But I'm really glad to hear that you would like to teach in China. I really hope to hear the good news from you one of these days that you'll be moving to China soon because it's the place to be now. Furthermore it offers a much safer calmer convenient yet affordable life there.
这是一次很棒的谈话,Jayant说出了残酷的真相,我们东南亚的许多人对这些事情非常了解。我很高兴听到你想在中国教书,我真心希望有一天能听到你即将搬到中国的好消息,因为那里是你现在最该去的地方。此外,那里提供了更安全、更平静、更方便且负担得起的生活。
@thomaslau1214
India should know that the China/India border issue is created by British colonialism. British occupied both Indian and Chinese land, and drawn the territories into the British Empire. There should be no shame for India to sit down and negotiate wit China to settle th border issue based on history prior to the British occupation.
印度应该知道中印边界问题是由英国殖民主义造成的,英国占领了印度和中国的土地并将这些领土划入大英帝国。印度应该坐下来与中国谈判,基于英国占领前的历史解决边界问题,它不应感到羞耻。
@kennedy6618
I have been to India and I agree with your assessment of India. It's a rude reality but most Indians will find hard to accept them. Electing "a tea salesman" to lead a nation without experience in politic and knowledge is a recipe for disaster.
我去过印度,我同意你对印度的评估。这是一个残酷的现实,但大多数印度人很难接受。选举一个没有政治经验和知识的“卖茶人”来领导一个国家,这是灾难的配方。
@aftabkhanize
I think Praveen Sawhney was a guest on this channel. He is a very respected military analyst. He is so much respected for his knowledge that he used to be invited by China Military Commission to address them. However the Indian government never recognizes his scholarship.
我认为Praveen Sawhney曾是这个频道的嘉宾,他是一位非常受尊敬的军事分析家。他的知识如此受尊重以至于他曾被中国军事委员会邀请发表演讲。然而,印度政府从未认可他的学术成就。
@ishaammoorad1579
Whilst every country acts in its own national interests, India has repeatedly shown itself to be shortsighted and insular when it comes to BRICS and emergence of the global south as a power bloc while western hegemony is on the decline. India can cling on to it's old colonial masters, the rest will move on without them.
尽管每个国家都会按照自己的国家利益行事,但在金砖国家和全球南方作为权力集团的崛起以及西方霸权衰落的情况下,印度一再表现出了短视和孤立。印度可以紧紧抓住它的旧殖民主子,但其他国家将再没有它的情况下继续前进。
@BatbleSeed
Can you imagine if Indian and China together work to bring the whole South Asian countries to economic zones? If India dan elected leader of anti corruption, reduce poverty and in equality, by then would probably achieved great power.
你能想象如果印度和中国一起努力,将整个南亚国家带入经济区吗?如果印度能选举出一位反腐败、减少贫困和不平等的领导人,到那时它可能会成为一个大国。
@Gemini73883
Negotiations are a matter of give and take to the satisfaction of both sides. Indians tend to be "take and take" in the management of any issue!
谈判是双方互相妥协以达到满意结果的过程,印度人在处理任何问题时往往都是“只取不施”!
@leathamanning5162
As the U.S. loses hegemony, India has no choice but to shift with the changes even if its just a little at a time--slowly but surely--and slowly but surely can work especially as it involves China. China shares a border with India and China will exceed the U.S. in the power struggle, and India will have no other choice but to give China its props.
随着美国失去霸权,印度别无选择,只能随着变化而调整,即使每次只是一点点——缓慢但坚定——尤其是在涉及中国的情况下。中国与印度接壤,中国将在权力斗争中超越美国,印度别无选择,只能向中国靠拢。
@INDIANSARESICKMENOFASIA
Modi is very quietly. His dear friend, Trump, has deported about 100+ Indian deportees in chains/hand-cuffs all lined up and chained together, and Indian medias are saying what US did to these deportees are very "humiliating" and "insulting".
莫迪非常安静。他的好朋友特朗普已经将大约100多名印度被驱逐者用锁链/手铐排成一列并锁在一起,印度媒体称美国对这些被驱逐者的行为非常“羞辱性”和有“侮辱性”。
@KoMasimoFarmProjects
Indian politicians can give mandate to its citizens by conducting a referendum as to weather they want to remain a part of BRICS or not. The people will make an informed decision which will relieve pressure from political leaders. That’s what UK did to leave EU , people were given mandate to decide the matter, so India can follow the same route
印度政治家可以通过举行公投来授权其公民决定是否继续留在金砖国家组织。人民将做出明智的决定,从而减轻政治领导人的压力。这就是英国脱欧的做法,人民被授权决定此事,所以印度可以遵循同样的路线。
@ap_0011
And now this non-sense of "Kumbh Mela" is going on and there's already a stampede tragedy which killed hundreds, may even be a thousand but people keep wasting time on it. It's because they are poor and illiterate and that is a direct result of Caste System. India is a disaster. As an Indian, I am ashamed of India.
现在这种“大壶节”的闹剧正在进行,而且已经发生了踩踏悲剧,并导致数百人死亡,甚至可能有上千人,但人们仍然浪费时间在这上面。这是因为他们贫穷且都是文盲,这是种姓制度的直接结果。印度是一个灾难,作为一个印度人,我为印度感到羞耻。
@dawnlightening
Jayant is a breath of fresh air! What an eye-opener of an interview! I have subscribed on the strength of this video. Thank you for uploading, David! I completely agree with Jayant. He is a truth teller. And we will see the proof of the pudding (his predictions about India), in due course. Then no one will dare contradict him.
Jayant是一股清新的空气!这次采访真是大开眼界!我因为这个订阅了视频。感谢上传,David!我完全同意Jayant的观点,他是一个讲真话的人。我们将在适当的时候看到布丁的证明(他对印度的预测),那时没有人敢反驳他。
@aburafa6509
Those who are hurt listening to Jayant must understand he comes from a good place, wants good for India and acknowledges whats wrong with the country and society. If you haven't seen the world outside India, then I don't blame you
那些听到Jayant的话并感到受伤的人必须明白他是出于好意,它希望印度好,并承认印度存在国家和社会方面的问题。如果你没有看过印度以外的世界,那么我不会责怪你。
@s.s.shrestha8516
Quite an amazing interview! Thanks a lot for your outstanding perception on indian mentality.a wonderfu guy mr. Jayant bhandary.thanks a lot for your outspoken interview on actual situation of india.
这是一次非常棒的采访!非常感谢你对印度心态的深刻见解。Jayant Bhandary先生是一个了不起的人,非常感谢你对印度实际情况的直言不讳的采访。
@manashiranidas3566
Basic toiletries like harpic for cleaning toilets, phenyl for cleaning floors, and some high-quality bath soap cost Indians a lot of GST (Goods and Services Tax). Which poor Indians cannot afford. Anyway, thanks to the corrupt, incompetent bureaucratic system and government. However, it is not entirely justified to blame the bureaucrats because a task that calls for a thousand people may be handled by one person.
Regardless, Jayant is absolutely correct regarding the demagoguery of the Indian government.
像清洁厕所的Harpic、清洁地板的苯酚和一些高质量的沐浴皂等基本卫生用品,印度人需要支付大量的商品和服务税(GST),这是贫困的印度人无法负担的。无论如何,这要归咎于腐败、无能的官僚体系和政府。然而,完全责怪官僚也不公平,因为一个需要一千人完成的任务可能由一个人处理。
无论如何,Jayant关于印度政府的煽动性言论是完全正确的。
@LandGrabbingIndia
Whenever there is a voting in UN or UNSC, India abstains from voting. They do not have the moral courage/compass to make a stand and the only time they vote in favor of something, is when they have something to gain out of it. It's is good that they are never granted the UNSC permanent seat.��
每当在联合国或联合国安理会进行投票时,印度都会弃权。他们缺乏道德勇气来表明立场,唯一支持某件事的时候,是他们能从中获得利益的时候。幸好他们从未获得联合国安理会常任理事国席位。
@ameerahmed6623
4:10 back office of China is not a good expresion, let us be more mature than that. india should make friend with China and sort out its borders. it is not worth fighting over that land, give and take and come to an agreement. make kashmir a country then the whole region can grow together and will become envy of the world. you will become so prosperous and wealthy that you could buy up manhattan and london and mines in greenland. for that you need foresight and an end to pettiness look at the bigger picture. usa will die of envy. you would not need usa or europe since you have enough population to grow and thrive. let usa and europe go back to the dark ages before the arrival of arabs to europe.
4:10 印度应该与中国交好,解决边界问题。为那块土地争斗不值得,双方应该互相让步并达成协议。让克什米尔成为一个国家,整个地区可以共同发展并成为世界羡慕的对象。你们将变得如此繁荣和富有,甚至可以买下曼哈顿、伦敦和格陵兰的矿山。为此,你们需要有远见,停止狭隘,着眼于大局。美国会嫉妒而死。你们不需要美国或欧洲,因为你们有足够的人口来发展和繁荣。让美国和欧洲回到阿拉伯人到来之前的黑暗时代。
@francoisguyot9770
Whatever Jayant Bhandari exposes about India, seems to be right on the spot. Indeed, India should align with the Chinese ideology and uplift its 1.5 Billion people. Chinese have really struggle to tune it to make it work for their own population. It should work the same. I know that Indian can be hard worker too. But this cast system is moving toward the neo-liberal capitalist system which carve more inequalities in a country that is poor. Indian are too proud to ask for help from China, but China would more than willingly trade freely with its neighbor, like it used to be back during the silk road era. Together with Russia, China and Iran, they would become strong enough to free themselves from the financial US orbit without consequence from US sanctions. India just does not have faith in their economic development. Unfortunately the US will not be able to lend them a hand.
Otherwise Bhandari seems to be a good person. Only a good person is disgusted by Trump's statement to grab Gaza. However I think he has a simplistic view about the world offloading from the US. He should know that the West has ethnically cleaned, enslaved, dominated and vampirized so many developing countries that in my view it's just heaven's retribution that we suffer this wave of refugees from our 'backyards." I think that in a year or so, he'll come to the sad reality that his endorsing Trump will fall short of expectations. Trump is still a TV showman who craves being adorned by the crowd. He totally lacks geopolitics understanding, but delegates this subject to incompetent people who dare not contradicting him. He cannot be bribed because money is not his issue, However, flattery will get you on his side. You need to give him credit from all your hard work, success and glories. In my view, I believe that Trump has an inferiority complex from an intellectual standpoint, which explains his erratic behavior.
所有Jayant Bhandari揭露的关于印度的内容似乎都一针见血。确实,印度应该与中国的意识形态保持一致,并提升其15亿人民的生活水平。中国确实努力调整了政策以使其人民受益,印度也应该如此。我知道印度人也可以很勤奋,但种姓制度正在向新自由主义资本主义体系靠拢,这在一个贫穷的国家中加剧了不平等。印度人太骄傲了,它们不愿向中国寻求帮助,但中国非常愿意与邻国自由贸易,就像丝绸之路时代那样。与俄罗斯、中国和伊朗一起,他们将变得足够强大,摆脱美国的金融控制,而不受美国制裁的影响。印度对自己的经济发展缺乏信心,不幸的是美国无法帮助他们。
除此之外,Bhandari似乎是个好人,因为只有好人才会对特朗普关于夺取加沙的言论感到厌恶。然而,我认为他对世界摆脱美国的看法过于简单化。他应该知道西方对许多发展中国家进行了种族清洗、奴役、支配和吸血,在我看来,我们遭受这波来自“后院”的难民潮只是上天的报应。我认为大约一年后,他会悲哀地发现他对特朗普的支持将达不到预期。特朗普仍然是一个渴望被群众追捧的电视秀明星,他完全缺乏对地缘政治的理解,而是将这个主题委托给不敢反驳他的无能之人。虽然他不会被贿赂,因为钱不是他的问题,但奉承会让你站在他这边。你需要让他认可你所有的辛勤工作、成功和荣耀。在我看来,我相信特朗普在智力上有自卑情结,这解释了他反复无常的行为。
@Prjeethunter
Caste occurred naturally in all society, in ancient time. It is not a western import. Most societies have weaned themselves out of it. Only in India, it is strictly kept, as a way of controlling the masses. For the sake of control, education is kept out of reach. That is why India is kept ancient. Thus, only way for india to be a superpower is the old way- capture more lands and slaves. India wants Tibet, Yunan, Singapore, Indonesia etc in its "Akhand Bharat" Greater India empire. This what Indian nationalists wants. RSS/BJP are the current government and have a supremacist ideology.
种姓制度是在古代所有社会中自然产生的,它不是西方的产物。大多数社会已经摆脱了它,只有在印度,它被严格保留并作为控制大众的一种方式。为了控制,教育被限制,这就是为什么印度保持古老的原因。因此,印度成为超级大国的唯一方式是老办法——占领更多的土地和奴隶。印度希望将*Z、云南、新加坡、印度尼西亚等纳入其“阿坎德·巴拉特”大印度帝国,这是印度民族主义者想要的。RSS/人民党是印度的现任政府,它们拥有至上主义意识形态。
It is time India embrace socialism and restructure India society, just as what Chairman Mau did to China, hopefully by 30 years time India will be on the path of a develop country.
是时候印度拥抱社会主义并重组印度社会了,就像毛主席对中国所做的那样,希望30年后印度能走上发展国家的道路。
@deepakhandique9187
I found each and every word of Bhandariji to be true, .... Its sad and it hurts to hear the truth, but that's the Reality of my country India... and regarding the the border issue the best question to ask would be that "which population of the world would like to stay deprived from progress for decades due to stupid curroption and mean politics ???" Had I been from a border state bordering China, the first thing I would have want to be, is to be a part of a progressive nation where I can comfortablely take care of my basic human needs of food, clothing, shelter, social welfare, and societal progress.
我发现Bhandariji说的每一句话都是真的……听到真相令人悲伤和痛苦,但这就是我的国家印度的现实……关于边界问题,最好的问题是“世界上哪个国家的人民愿意因为愚蠢的腐败和卑鄙的政治而几十年停滞不前?”如果我来自与中国接壤的边境邦,我首先希望成为进步国家的一部分,因为在那里我可以舒适地满足我的基本人类需求,如食物、衣物、住所、社会福利和社会进步。
@zenastronomy
15:23 this is something indians don't want to admit. but independence was won by Muslim indians. not by the hindus. it was started by Muslims, dominated by Muslims, and ended by Muslims. but British and india needed a hindu face to represent the majority. but truth is Muslims in india are the only people with a backbone to fight corruption and the west and put india before money. this is why bjp, the west and criminals in india work together to demonise Muslims. Because if they came into power, india would start improving. It's also why usa keeps the Muslims in Pakistan down and corrupts Pakistans military to keep Pakistan down. xionist West is afraid of Southern asia developing under Muslim rule. As mughal india was a superpower they envied and feared. And they fear a rising mughal Muslim india tomorrow, like they fear a rising China today. which is why west has always played hindus into hating Muslims. even though Muslims in india are local indians who converted to islam and not foreigners.
15:23 这是印度人不愿承认的事情,但独立是由印度穆斯林而不是印度教徒赢得的,它由穆斯林发起,由穆斯林主导,并由穆斯林结束。但英国和印度需要一个印度教徒的面孔来代表多数。但事实是印度的穆斯林是唯一有勇气对抗腐败和西方并将印度置于金钱之上的人。这就是为什么印度人民党、西方和印度的犯罪分子联合起来妖魔化穆斯林的原因,因为如果他们掌权,印度将开始改善。这也是为什么美国压制巴基斯坦的穆斯林并腐蚀巴基斯坦军队以压制巴基斯坦的原因,因为西方害怕南亚在穆斯林的统治下发展。正如莫卧儿印度是他们嫉妒和恐惧的超级大国,他们害怕明天崛起的莫卧儿穆斯林印度,就像他们害怕今天崛起的中国一样。这就是为什么西方总是让印度教徒憎恨穆斯林的原因,尽管印度的穆斯林是皈依伊斯兰教的本地印度人而不是外国人。
@giansideros
I somewhat disagree, it's the fault of British style democracy IE First Past The Post that lets demagogues like Modi and the BJP to pander to a minority of Hindu fascists and have complete control of the country. Not only that, if Pakistan was never split off, there's no way a kleptocrat like Modi could have ever won in such a country. If India's voting system wasn't so antiquated and was proportional instead, then it would be harder for demagogues to just sell hatred and scapegoating, they'd actually have to try harder to earn people's votes to remain in power.
我有些不同意,这是英国式民主的错,即“赢者通吃”制度,它让像莫迪和印度人民党这样的煽动者迎合少数印度教法西斯主义者并完全控制了国家。不仅如此,如果巴基斯坦从未分裂,像莫迪这样的盗贼统治者绝不可能在这样的国家获胜。如果印度的投票制度不那么陈旧,而是采用比例代表制,那么煽动者就很难仅仅靠贩卖仇恨和替罪羊来维持权力,他们实际上必须更加努力才能赢得人民的选票。
@Orwellian-Purple-Grapes-1984
Well, Islam intrinsically believes in the equal value of all mankind, because all human life is created by Allah. In contrast, the Hindu text Rigveda explains quite clearly that they DON'T believe mankind was created equal. That difference in mindset is probably what gave Indian Muslims their backbone to rebel against what they considered unjust situations of inequality that were fostered through colonialism, whereas Hindus would accept it as the karmic punishment they must endure as part of being from the lower caste that they were born into due to wrongdoings in past lives.
伊斯兰教本质上相信全人类的平等价值,因为所有的人类生命都是由真主创造的。相比之下,印度教经典《梨俱吠陀》清楚地表明他们不相信人类是平等的。这种心态的差异可能是印度穆斯林有勇气反抗他们认为由殖民主义造成的不公正和不平等的原因,而印度教徒则会接受这是他们必须承受的因果报应,因为他们出生在低种姓中,这是由于前世的过错。
@groundzero5708
I would say sikhs are the ones who gave independance .more overly represented .espacially punjabis and bengalis whether what religion they are the ones who helped independence .
我会说锡克教徒是赢得独立的主要力量,尤其是旁遮普人和孟加拉人,无论他们信仰什么宗教,他们都是帮助独立的人。
@changvinhdiep9377
After listening to this interview, I really feel bad for Indian people, plz Indian people you must stand and fight for your right. And I really hope Indian people doing good one day.
听完这次采访后,我真的为印度人民感到难过。印度人民,请你们必须站起来为自己的权利而战,我真心希望印度人民有一天能过上好日子。
@faridamal3712
It is very unfortunate and pretty sad to see India so divided and still corrupted. I hope someone or something can happen soon and change the course of history for India. The West is champion on division for control. USAID, the British, Canada, Australia, they are all in the same playbook. Very good insight today with your outstanding guest. Thanks again for your work.
看到印度如此分裂和腐败,非常不幸和令人悲伤。我希望很快能有人或某事发生,改变印度的历史进程。西方是分裂控制的冠军,美国国际开发署、英国、加拿大、澳大利亚,他们都遵循同样的剧本。今天与您的杰出嘉宾的见解非常棒,再次感谢您的工作。
@billlee2983
That was a great talk. Jayant tells the child hard truths. Many of us in SE Asia knows very well actually about those things. But I'm really glad to hear that you would like to teach in China. I really hope to hear the good news from you one of these days that you'll be moving to China soon because it's the place to be now. Furthermore it offers a much safer calmer convenient yet affordable life there.
这是一次很棒的谈话,Jayant说出了残酷的真相,我们东南亚的许多人对这些事情非常了解。我很高兴听到你想在中国教书,我真心希望有一天能听到你即将搬到中国的好消息,因为那里是你现在最该去的地方。此外,那里提供了更安全、更平静、更方便且负担得起的生活。
@thomaslau1214
India should know that the China/India border issue is created by British colonialism. British occupied both Indian and Chinese land, and drawn the territories into the British Empire. There should be no shame for India to sit down and negotiate wit China to settle th border issue based on history prior to the British occupation.
印度应该知道中印边界问题是由英国殖民主义造成的,英国占领了印度和中国的土地并将这些领土划入大英帝国。印度应该坐下来与中国谈判,基于英国占领前的历史解决边界问题,它不应感到羞耻。
@kennedy6618
I have been to India and I agree with your assessment of India. It's a rude reality but most Indians will find hard to accept them. Electing "a tea salesman" to lead a nation without experience in politic and knowledge is a recipe for disaster.
我去过印度,我同意你对印度的评估。这是一个残酷的现实,但大多数印度人很难接受。选举一个没有政治经验和知识的“卖茶人”来领导一个国家,这是灾难的配方。
@aftabkhanize
I think Praveen Sawhney was a guest on this channel. He is a very respected military analyst. He is so much respected for his knowledge that he used to be invited by China Military Commission to address them. However the Indian government never recognizes his scholarship.
我认为Praveen Sawhney曾是这个频道的嘉宾,他是一位非常受尊敬的军事分析家。他的知识如此受尊重以至于他曾被中国军事委员会邀请发表演讲。然而,印度政府从未认可他的学术成就。
@ishaammoorad1579
Whilst every country acts in its own national interests, India has repeatedly shown itself to be shortsighted and insular when it comes to BRICS and emergence of the global south as a power bloc while western hegemony is on the decline. India can cling on to it's old colonial masters, the rest will move on without them.
尽管每个国家都会按照自己的国家利益行事,但在金砖国家和全球南方作为权力集团的崛起以及西方霸权衰落的情况下,印度一再表现出了短视和孤立。印度可以紧紧抓住它的旧殖民主子,但其他国家将再没有它的情况下继续前进。
@BatbleSeed
Can you imagine if Indian and China together work to bring the whole South Asian countries to economic zones? If India dan elected leader of anti corruption, reduce poverty and in equality, by then would probably achieved great power.
你能想象如果印度和中国一起努力,将整个南亚国家带入经济区吗?如果印度能选举出一位反腐败、减少贫困和不平等的领导人,到那时它可能会成为一个大国。
@Gemini73883
Negotiations are a matter of give and take to the satisfaction of both sides. Indians tend to be "take and take" in the management of any issue!
谈判是双方互相妥协以达到满意结果的过程,印度人在处理任何问题时往往都是“只取不施”!
@leathamanning5162
As the U.S. loses hegemony, India has no choice but to shift with the changes even if its just a little at a time--slowly but surely--and slowly but surely can work especially as it involves China. China shares a border with India and China will exceed the U.S. in the power struggle, and India will have no other choice but to give China its props.
随着美国失去霸权,印度别无选择,只能随着变化而调整,即使每次只是一点点——缓慢但坚定——尤其是在涉及中国的情况下。中国与印度接壤,中国将在权力斗争中超越美国,印度别无选择,只能向中国靠拢。
@INDIANSARESICKMENOFASIA
Modi is very quietly. His dear friend, Trump, has deported about 100+ Indian deportees in chains/hand-cuffs all lined up and chained together, and Indian medias are saying what US did to these deportees are very "humiliating" and "insulting".
莫迪非常安静。他的好朋友特朗普已经将大约100多名印度被驱逐者用锁链/手铐排成一列并锁在一起,印度媒体称美国对这些被驱逐者的行为非常“羞辱性”和有“侮辱性”。
@KoMasimoFarmProjects
Indian politicians can give mandate to its citizens by conducting a referendum as to weather they want to remain a part of BRICS or not. The people will make an informed decision which will relieve pressure from political leaders. That’s what UK did to leave EU , people were given mandate to decide the matter, so India can follow the same route
印度政治家可以通过举行公投来授权其公民决定是否继续留在金砖国家组织。人民将做出明智的决定,从而减轻政治领导人的压力。这就是英国脱欧的做法,人民被授权决定此事,所以印度可以遵循同样的路线。
@ap_0011
And now this non-sense of "Kumbh Mela" is going on and there's already a stampede tragedy which killed hundreds, may even be a thousand but people keep wasting time on it. It's because they are poor and illiterate and that is a direct result of Caste System. India is a disaster. As an Indian, I am ashamed of India.
现在这种“大壶节”的闹剧正在进行,而且已经发生了踩踏悲剧,并导致数百人死亡,甚至可能有上千人,但人们仍然浪费时间在这上面。这是因为他们贫穷且都是文盲,这是种姓制度的直接结果。印度是一个灾难,作为一个印度人,我为印度感到羞耻。
@dawnlightening
Jayant is a breath of fresh air! What an eye-opener of an interview! I have subscribed on the strength of this video. Thank you for uploading, David! I completely agree with Jayant. He is a truth teller. And we will see the proof of the pudding (his predictions about India), in due course. Then no one will dare contradict him.
Jayant是一股清新的空气!这次采访真是大开眼界!我因为这个订阅了视频。感谢上传,David!我完全同意Jayant的观点,他是一个讲真话的人。我们将在适当的时候看到布丁的证明(他对印度的预测),那时没有人敢反驳他。
@aburafa6509
Those who are hurt listening to Jayant must understand he comes from a good place, wants good for India and acknowledges whats wrong with the country and society. If you haven't seen the world outside India, then I don't blame you
那些听到Jayant的话并感到受伤的人必须明白他是出于好意,它希望印度好,并承认印度存在国家和社会方面的问题。如果你没有看过印度以外的世界,那么我不会责怪你。
@s.s.shrestha8516
Quite an amazing interview! Thanks a lot for your outstanding perception on indian mentality.a wonderfu guy mr. Jayant bhandary.thanks a lot for your outspoken interview on actual situation of india.
这是一次非常棒的采访!非常感谢你对印度心态的深刻见解。Jayant Bhandary先生是一个了不起的人,非常感谢你对印度实际情况的直言不讳的采访。
@manashiranidas3566
Basic toiletries like harpic for cleaning toilets, phenyl for cleaning floors, and some high-quality bath soap cost Indians a lot of GST (Goods and Services Tax). Which poor Indians cannot afford. Anyway, thanks to the corrupt, incompetent bureaucratic system and government. However, it is not entirely justified to blame the bureaucrats because a task that calls for a thousand people may be handled by one person.
Regardless, Jayant is absolutely correct regarding the demagoguery of the Indian government.
像清洁厕所的Harpic、清洁地板的苯酚和一些高质量的沐浴皂等基本卫生用品,印度人需要支付大量的商品和服务税(GST),这是贫困的印度人无法负担的。无论如何,这要归咎于腐败、无能的官僚体系和政府。然而,完全责怪官僚也不公平,因为一个需要一千人完成的任务可能由一个人处理。
无论如何,Jayant关于印度政府的煽动性言论是完全正确的。
@LandGrabbingIndia
Whenever there is a voting in UN or UNSC, India abstains from voting. They do not have the moral courage/compass to make a stand and the only time they vote in favor of something, is when they have something to gain out of it. It's is good that they are never granted the UNSC permanent seat.��
每当在联合国或联合国安理会进行投票时,印度都会弃权。他们缺乏道德勇气来表明立场,唯一支持某件事的时候,是他们能从中获得利益的时候。幸好他们从未获得联合国安理会常任理事国席位。
@ameerahmed6623
4:10 back office of China is not a good expresion, let us be more mature than that. india should make friend with China and sort out its borders. it is not worth fighting over that land, give and take and come to an agreement. make kashmir a country then the whole region can grow together and will become envy of the world. you will become so prosperous and wealthy that you could buy up manhattan and london and mines in greenland. for that you need foresight and an end to pettiness look at the bigger picture. usa will die of envy. you would not need usa or europe since you have enough population to grow and thrive. let usa and europe go back to the dark ages before the arrival of arabs to europe.
4:10 印度应该与中国交好,解决边界问题。为那块土地争斗不值得,双方应该互相让步并达成协议。让克什米尔成为一个国家,整个地区可以共同发展并成为世界羡慕的对象。你们将变得如此繁荣和富有,甚至可以买下曼哈顿、伦敦和格陵兰的矿山。为此,你们需要有远见,停止狭隘,着眼于大局。美国会嫉妒而死。你们不需要美国或欧洲,因为你们有足够的人口来发展和繁荣。让美国和欧洲回到阿拉伯人到来之前的黑暗时代。
@francoisguyot9770
Whatever Jayant Bhandari exposes about India, seems to be right on the spot. Indeed, India should align with the Chinese ideology and uplift its 1.5 Billion people. Chinese have really struggle to tune it to make it work for their own population. It should work the same. I know that Indian can be hard worker too. But this cast system is moving toward the neo-liberal capitalist system which carve more inequalities in a country that is poor. Indian are too proud to ask for help from China, but China would more than willingly trade freely with its neighbor, like it used to be back during the silk road era. Together with Russia, China and Iran, they would become strong enough to free themselves from the financial US orbit without consequence from US sanctions. India just does not have faith in their economic development. Unfortunately the US will not be able to lend them a hand.
Otherwise Bhandari seems to be a good person. Only a good person is disgusted by Trump's statement to grab Gaza. However I think he has a simplistic view about the world offloading from the US. He should know that the West has ethnically cleaned, enslaved, dominated and vampirized so many developing countries that in my view it's just heaven's retribution that we suffer this wave of refugees from our 'backyards." I think that in a year or so, he'll come to the sad reality that his endorsing Trump will fall short of expectations. Trump is still a TV showman who craves being adorned by the crowd. He totally lacks geopolitics understanding, but delegates this subject to incompetent people who dare not contradicting him. He cannot be bribed because money is not his issue, However, flattery will get you on his side. You need to give him credit from all your hard work, success and glories. In my view, I believe that Trump has an inferiority complex from an intellectual standpoint, which explains his erratic behavior.
所有Jayant Bhandari揭露的关于印度的内容似乎都一针见血。确实,印度应该与中国的意识形态保持一致,并提升其15亿人民的生活水平。中国确实努力调整了政策以使其人民受益,印度也应该如此。我知道印度人也可以很勤奋,但种姓制度正在向新自由主义资本主义体系靠拢,这在一个贫穷的国家中加剧了不平等。印度人太骄傲了,它们不愿向中国寻求帮助,但中国非常愿意与邻国自由贸易,就像丝绸之路时代那样。与俄罗斯、中国和伊朗一起,他们将变得足够强大,摆脱美国的金融控制,而不受美国制裁的影响。印度对自己的经济发展缺乏信心,不幸的是美国无法帮助他们。
除此之外,Bhandari似乎是个好人,因为只有好人才会对特朗普关于夺取加沙的言论感到厌恶。然而,我认为他对世界摆脱美国的看法过于简单化。他应该知道西方对许多发展中国家进行了种族清洗、奴役、支配和吸血,在我看来,我们遭受这波来自“后院”的难民潮只是上天的报应。我认为大约一年后,他会悲哀地发现他对特朗普的支持将达不到预期。特朗普仍然是一个渴望被群众追捧的电视秀明星,他完全缺乏对地缘政治的理解,而是将这个主题委托给不敢反驳他的无能之人。虽然他不会被贿赂,因为钱不是他的问题,但奉承会让你站在他这边。你需要让他认可你所有的辛勤工作、成功和荣耀。在我看来,我相信特朗普在智力上有自卑情结,这解释了他反复无常的行为。
@Prjeethunter
Caste occurred naturally in all society, in ancient time. It is not a western import. Most societies have weaned themselves out of it. Only in India, it is strictly kept, as a way of controlling the masses. For the sake of control, education is kept out of reach. That is why India is kept ancient. Thus, only way for india to be a superpower is the old way- capture more lands and slaves. India wants Tibet, Yunan, Singapore, Indonesia etc in its "Akhand Bharat" Greater India empire. This what Indian nationalists wants. RSS/BJP are the current government and have a supremacist ideology.
种姓制度是在古代所有社会中自然产生的,它不是西方的产物。大多数社会已经摆脱了它,只有在印度,它被严格保留并作为控制大众的一种方式。为了控制,教育被限制,这就是为什么印度保持古老的原因。因此,印度成为超级大国的唯一方式是老办法——占领更多的土地和奴隶。印度希望将*Z、云南、新加坡、印度尼西亚等纳入其“阿坎德·巴拉特”大印度帝国,这是印度民族主义者想要的。RSS/人民党是印度的现任政府,它们拥有至上主义意识形态。










