这就是为什么印度无法战胜中国的原因
正文翻译

图

图
评论翻译
Why did China become a global powerhouse while India, despite its similar population and potential, continues to face significant challenges? In this video, we dive deep into the stories of these two Asian giants to uncover the factors that set them on such divergent paths. From governance and infrastructure to economic policies, education, and technology, we’ll explore how China’s centralized planning and long-term vision propelled it to success, while India’s vibrant democracy struggles with bureaucracy, inequality, and untapped potential.**
We’ll examine:
How China’s single-party system enabled massive projects like the Belt and Road Initiative and its world-leading high-speed rail network.
Why India’s democratic system, though a strength, has faced challenges in maintaining policy continuity and overcoming bureaucratic hurdles.
The role of infrastructure in China’s economic boom and why India’s development has lagged behind.
How China’s focus on STEM education and technological innovation created a skilled workforce and global tech giants, while India’s education system struggles with disparities and a lack of vocational training.
China’s success in lifting 800 million people out of poverty, compared to India’s ongoing battle with extreme poverty and inequality.
为什么中国成了全球强国,而印度尽管拥有相似的人口和潜力,却仍然面临重大挑战?在本视频中,我们将深入探讨这两个亚洲巨人的故事,揭示使它们走上如此不同道路的因素。从治理和基础设施到经济政策、教育和技术,我们将探讨中国的集中规划和长期愿景如何推动其成功,而印度充满活力的民主制度却在官僚主义、不平等和未开发潜力中挣扎。
我们将探讨:
中国的一党制如何使其能够实施诸如“一带一路”倡议和世界领先的高速铁路网络等大规模项目。
为什么印度的民主制度虽然是一种优势,但在保持政策连续性和克服官僚障碍方面面临挑战。
基础设施在中国经济繁荣中的作用,以及为什么印度的发展滞后。
中国对STEM教育和技术创新的关注如何培养了一支熟练的劳动力和全球科技巨头,而印度的教育体系却在差距和缺乏职业培训中挣扎。
中国成功使8亿人摆脱贫困,而印度仍在与极端贫困和不平等作斗争。
@sutisnaherdiansyah7773
Two giants? The one is truly giant, while the other is only giant in population size and very talented in bragging and boasting.
两个巨人?一个是真正的巨人,而另一个只是在人口规模上是巨人,并且非常擅长吹嘘和自夸。
@drmap5194
India is 40 yrs to 50 yrs behind China not 20 yrs
20 yrs according to godi media
印度落后中国40到50年,而不是20年。
20年是印度官方媒体的说法。
@fabianyaptortong1885
Should compared India with USA both have similarities etc :
Dirty and rubbish on street
Citizens or homeless living in slum . US have gun violence and India have human water pistol eager.
Most important India are superpower as USA
你应该将印度与美国进行比较,两者有相似之处:
街道上的垃圾和污物。
公民或无家可归者住在贫民窟。美国存在枪支暴力,印度有人体水枪。
最重要的是,印度和美国一样是超级大国。
@GGLEDOU
The only common point the two nations have is their population size. Nothing else can be compared.
这两个国家唯一的共同点是它们的人口规模,其他方面无法比较。
@andrewfuzh
India will have 300 million more in the next 25 years. Congratulations india
印度在未来25年将增加3亿人口,恭喜印度。
@CarpsterKing
Please don't compare India with China as it is an insult to China because China is on another level which India is nowhere near China in terms of infrastructures.. technology...human resources...energy ...social reforms ...manufacturing ...transportation etc... India is comparable with Zimbabwe and unfortunately Bangladesh is even ahead of India...
请不要将印度与中国进行比较,因为这是对中国的侮辱,中国在基础设施、技术、人力资源、能源、社会改革、制造业、交通等方面都处于另一个层次,印度根本无法与之相比……印度可以与津巴布韦相提并论,不幸的是孟加拉国甚至领先于印度……
@bj26bj12
印度的潜力仍然巨大,人口平均年龄很年轻,一切皆有可能。印度和中国分别在1950年和1949年成立了新的政体,起步相同,中国在初期也犯过错误,走过弯路;印度还有机会,加油,中国人民希望所有发展中国家繁荣富强,共同进步,地球足够大,容得下不同的花朵绽放。
@ElizabethSumugat
@CarpsterKing you make more sense, I would recommend you to your boss, tell him I suggested he raise your daily wages. Avoiding overtime in China is a serious krime and you could either end up in Chinese Gulag or loose your lifetime social credits.
@CarpsterKing 你说得更有道理,我会向你的老板推荐你,告诉他我建议他提高你的日薪。在中国避免加班是一种严重的罪行,你可能会被关进中国的古拉格,或者失去你的终身社会信用。
@Abcd1234-q4v
Not just massive infrastructure developments but long term industrialization that makes China the factory of the world and biggest exporter in the world raking in yearly massive trade surpluses of
close to 1 trillion US dollars!
Whereas India suffering from yearly huge trade deficits.
India's IT and outsourcing industries are not sustainable and soon to be obsolete, losing out to world's changing IT technical upgrade and western countries taking back these jobs to their home countries.
The gaps between China & India in many sectors are just too wide.
不仅仅是大规模的基础设施发展,还有长期的工业化,使中国成为世界工厂和最大的出口国,每年赚取近1万亿美元的贸易顺差!
而印度则每年遭受巨大的贸易逆差。
印度的IT和外包行业不可持续,很快就会过时,印度将失去世界不断变化的IT技术升级的机会,西方国家将这些工作带回本国。
中国和印度在许多领域的差距实在太大了。
@peanut0brain
So what if endia has "vibrant democracy"? Where in the definition of "democracy" does it include working for the people?! No where!
即使印度有“充满活力的民主”又怎样?在“民主”的定义中,哪里包括为人民服务?!根本没有!
@fsxmantra
China walk the talk... 'of the people, by the people, for the people' where as India talk the talk... 'democracy' is merely an empty slogan.
中国说到做到……“民有、民治、民享”,而印度只是空谈……“民主”只是一个空洞的口号。
@kshen7485
Western capitalism and democracy are not Indian advantage, rather the big burden or obstacle to its success. India just fell into another western trap after its colonial trap. When 1949 new China was established Chinese were so poor and the situation might be much more worse and complicated than India because of frequent Chinese civil wars. China also learnt many bloody ideological lessons, like Communism and western democracy. Since 40 Chinese finally have been choosing their own way to develop their own country, instead of simply copying other political system.
Chinese successful and fruitful practices in last 40 years told us that those lawyers and politicians should not be allowed to run the country, only those engineering and scientific professionals with their long time outstanding performance could be assigned to manage the country and plan its future.
西方资本主义和民主并不是印度的优势,反而是其成功的巨大负担或障碍。印度在殖民陷阱之后又陷入了另一个西方陷阱。1949年新中国成立时,中国人非常贫穷,由于频繁的内战,情况可能比印度更糟糕和复杂。中国也从许多血腥的意识形态教训中吸取了经验,比如共产主义和西方民主。40年来,中国人最终选择了自己的发展道路,而不是简单地复制其他政治制度。
中国过去40年的成功和富有成效的实践告诉我们,那些律师和政治家不应该被允许管理国家,只有那些长期表现出色的工程和科学专业人士才能被委以管理国家和规划未来的重任。
@eish3291
All this tells me is that western style democracy is not a pre requisite for advancement. India adopted that system and look how far behind China they are.
这一切告诉我,西式民主并不是进步的先决条件。印度采用了这种制度,看看他们落后中国多远。
@jrkr7357
Modi tells Indians most important thing in life is to find Hindu temples under mosques.
莫迪告诉印度人,生活中最重要的事情是在清真寺下找到印度教寺庙。
@roshandalmeida555
I am from India and you are absolutely correct on that point.
我来自印度,你在这点上绝对正确。
@drmap5194
There will no other China in the world
India can never be another China because in India there is no single element compared to China
世界上不会有另一个中国。
印度永远无法成为另一个中国,因为在印度没有任何一个方面能与中国相比。
@iechuanlee9326
The simple couple reasons, China invest in its people, such as education, lift its population out of poverty, and infrastructures unlike India rely on private investors.
简单的原因在于中国投资于人民,如教育、消除贫困和基础设施,而印度则依赖私人投资者。
@RameshPatel-uw3cs
As a Indian, respect to China
作为一个印度人,我向中国致敬。
@cloudwithwind574
China's way of eliminating poverty is quite special, and it is difficult for democratic countries to accomplish it!
China's method is: let every government civil servant help a poor family to alleviate poverty!
This civil servant needs to visit this poor family every week to understand the situation, and then write a poverty alleviation plan for this family!
My aunt is a government civil servant. About 10 years ago, she was assigned to a poor family. This family only has one man in his 50s. The house is very dirty and messy. My aunt needs to help him clean the room and apply for some daily necessities and household appliances from the government for him! She has to go there once a week, and then invites a professor to teach him to plant fruit trees and raise chickens. In two years, his income has increased a lot and he is no longer poor!
中国的扶贫方式非常特别,民主国家很难做到!
中国的方法是:让每个政府公务员帮助一个贫困家庭脱贫!
这位公务员需要每周访问这个贫困家庭,了解情况,然后为这个家庭制定扶贫计划!
我的姑姑是一名政府公务员。大约10年前,她被分配到一个贫困家庭。这个家庭只有一个50多岁的男人,房子非常脏乱。我姑姑需要帮他打扫房间并向政府申请一些日用品和家用电器!她每周必须去一次,然后邀请一位教授教他种植果树和养鸡。两年后,他的收入大幅增加,不再贫困!
@kimchiba4570
The west used to laugh at Singapore and our late PM LKY and labelled him a despot. We singaporeans never waivered in our faith in him and his team. Our lives are so much better than those in the west now .. India can have all the democracy
西方曾经嘲笑新加坡和我们的已故总理李光耀并称他为独裁者,但我们新加坡人从未动摇过对他和他的团队的信心。我们的生活现在比西方好得多……印度可以拥有所有的民主。
@handaxia1251
the superior 'democracy' which they call 'vibrant' democracy every time instead of messy and inefficient system.
他们称之为“充满活力”的民主,而不是混乱和低效的制度。
@nannon2934
oh... india is so grateful can have all the democracy
哦……印度非常感激能拥有所有的民主。
@Antonyliu-i1i
Actually China learns a lot from Singapore' s experience. And 40 years ago, LKY encouraged Chinese Leader when China was poor and weak, that if Sinapore can make it, China could do it better.
实际上,中国从新加坡的经验中学到了很多。40年前,当中国贫穷和弱小时,李光耀鼓励中国领导人,如果新加坡能做到,中国可以做得更好。
@wuvince6861
It's silly to compare China to India. It's so obvious that overall, India is lagging far behind China; by at least 20 or more years. Can anyone name one forefront industry that India is leading... the answer is none!
将中国与印度进行比较是愚蠢的。很明显,印度总体上远远落后于中国;至少落后20年或更多。谁能说出印度领先的一个前沿行业……答案是没有!
@VedantHipparkar-h7v
India is a global leader in multiple sectors:
IT & Software: 55% of global outsourcing.
Pharma: 20% of the world’s generic drugs, 60% of vaccines.
Space: Top 3 in satellite launches, historic Moon landing.
Renewable Energy: 3rd largest producer (11% share).
Agriculture: No.1 in milk (24%), spices (75%), and rice (23%).
FinTech: 46% of global digital payments (UPI dominance).
Automobiles: No.1 in two-wheelers (40%) and tractors (50%).
Steel & Manufacturing: 2nd in steel production (10%).
Defense: 4th strongest military, 3rd largest army.
Startups: 3rd largest startup ecosystem.
Textiles: No.1 in cotton (24%), 2nd largest exporter.
Cinema: No.1 in film production (20% of global films).
Tourism: Top spiritual and medical tourism hub.
EdTech: 2nd largest online learning market.
印度在多个领域是全球领导者:
IT和软件:占全球外包的55%。
制药:占全球仿制药的20%,疫苗的60%。
航天:卫星发射前三名,历史性登月。
可再生能源:第三大生产国(占11%)。
农业:牛奶产量全球第一(24%)、香料(75%)和大米(23%)。
金融科技:占全球数字支付的46%(UPI主导)。
汽车:两轮车(40%)和拖拉机(50%)第一。
钢铁和制造业:钢铁生产第二(占10%)。
国防:第四强军事力量,第三大军队。
初创企业:第三大初创生态系统。
纺织:棉花第一(占24%),第二大出口国。
电影:电影生产第一(占全球电影的20%)。
旅游:顶级精神和医疗旅游中心。
教育科技:第二大在线学习市场。
@joyceching6487
IF ONLY INDIA Is "20 YEARS BEHIND China".
From My Personal Observations And The Way China Is Speeding Ahead, China Is At Least TWO GENERATIONS AHEAD IF INDIA.
印度只是“落后中国20年”。
根据我的个人观察和中国的前进速度,中国至少领先印度两代。
@johnlay3040
It is a politically motivated comparison done by the West to balance China, because India is crawling to it but China stand up against it. It happens that Indian GDP is high due to its skew economic development towards the high caste society. The majority are still living in poverty.
Indonesia which potentially holds a promising status of becoming a great power in SEA, is not promoted by the West, because it doesn't kowtow to it.
这是西方出于政治动机进行的比较,目的是平衡中国,因为印度在向它爬行,而中国则站起来反对它。印度GDP高是因为其经济发展偏向高种姓社会,其大多数人仍然生活在贫困中。
印度尼西亚有潜力成为东南亚的强国,但西方没有推广它,因为它不屈服于西方。
@manjerivenkatramanmuralidh3762
IN all redundancies we are top. Cinema we are No 1 and Shahrukh khan and Rajinikanth are billionaires at whose cost.
在所有冗余中,我们都是第一。电影我们是第一,沙鲁克·汗和拉吉尼坎特是亿万富翁,但这是以谁的代价换来的?
@manjerivenkatramanmuralidh3762
India is in third spot for number of billionaires in the world with more than 200 billionaires. The per capita position is 62 with $10000/-. This clearly indicates inequality in distribution of wealth and income. This is the case ever since independence. Rich becoming richer and vice versa. Unless this is corrected INDIA will be trailing China by generations. Abolish cricket , cinema and corruption. Things will look upon. As of today one cannot be surprised if 80% of wealth is with 20% of the people. Very very sad story. Ambani has many a floors for his imported cars. Nearby Dharavi dwellers do not have money for next meal. God only can save .
印度在亿万富翁数量上位居世界第三,拥有200多位亿万富翁。印度的人均收入排名第62,为10000美元。这清楚地表明了财富和收入分配的不平等。自独立以来,情况一直如此。富人越来越富,反之亦然。除非这种情况得到纠正,否则印度将落后中国几代人。印度应该废除板球、电影和腐败,情况才会好转。如今,如果80%的财富掌握在20%的人手中,没有人会感到惊讶。这是非常非常悲伤的故事。安巴尼有许多层楼存放他的进口汽车,而附近的达拉维居民没有钱吃下一顿饭。只有上帝能拯救印度。
@chasx7062
it's all about CULTURE: no mad dash to the buffet line, thanks hehehe MIGA MIGA MIGA
这一切都关乎文化:没有疯狂的冲向自助餐线,谢谢,嘿嘿嘿,MIGA MIGA MIGA(让印度再次伟大)。
@rezamoghadasianrad7743
It's laughable to compare China and India,
India and Afghanistan maybe
将中国与印度进行比较是可笑的,印度和阿富汗也许可以比较。
@drmap5194
India is not not yrs behind India is at least 40 to 50% behind todays China and if and when India reach todays China position if let’s say after 40 to 50 yrs think where will be China after 40 yrs i think in another 5 yrs China will be very close or equal to usa in military might
Where India will be in next 5 yrs
印度不是落后几年,而是至少落后今天的中国40到50年。如果印度在40到50年后达到今天的中国的水平,想想40年后中国会在哪里,我认为再过5年,中国将在军事力量上非常接近或等于美国。
印度在接下来的5年会在哪里?
@narendram7114
Technology wise around 20-25 years india is behind but in terms of people's mentality and thinking india 100 yeras behind
在技术方面,印度落后大约20-25年,但在人们的心理和思维方面,印度落后100年。
@joyceching6487
I LIKE YOUR COMMENT THE BEST...
"... in terms of PEOPLE'S MENTALITY ... India 100 years behind".
我最喜欢你的评论……
“……在人们的心理方面……印度落后100年”。
@jrkr7357
Below is World Ranking :
No 1. Bharat
No 2. India
No 3. India Ambani
No 4. India Adani
No 5. USA
No 6. Russia
No 7. France
No 8. Japan
.
.
No 28. China
以下是世界排名:
第1名:印度
第2名:印度
第3名:印度安巴尼
第4名:印度阿达尼
第5名:美国
第6名:俄罗斯
第7名:法国
第8名:日本
.
.
第28名:中国
@Eve-stars-7
i am indian but we thousands time behind in terms of mentality.
我是印度人,我们在心理方面落后几千倍。
@dolkar296
China & India have no comparison....China is Rising & making new landmarks...on the other hand India is falling & getting poor financially & Economically....
中国和印度无法比较……中国正在崛起并创造新的里程碑……另一方面,印度正在衰落,它在财政和经济上变得越来越穷……
@gtl8268
It all boils down to the differences in the human nature which leads to different culture and systems of development.
这一切都归结为人性的差异,导致了不同的文化和发展体系。
We’ll examine:
How China’s single-party system enabled massive projects like the Belt and Road Initiative and its world-leading high-speed rail network.
Why India’s democratic system, though a strength, has faced challenges in maintaining policy continuity and overcoming bureaucratic hurdles.
The role of infrastructure in China’s economic boom and why India’s development has lagged behind.
How China’s focus on STEM education and technological innovation created a skilled workforce and global tech giants, while India’s education system struggles with disparities and a lack of vocational training.
China’s success in lifting 800 million people out of poverty, compared to India’s ongoing battle with extreme poverty and inequality.
为什么中国成了全球强国,而印度尽管拥有相似的人口和潜力,却仍然面临重大挑战?在本视频中,我们将深入探讨这两个亚洲巨人的故事,揭示使它们走上如此不同道路的因素。从治理和基础设施到经济政策、教育和技术,我们将探讨中国的集中规划和长期愿景如何推动其成功,而印度充满活力的民主制度却在官僚主义、不平等和未开发潜力中挣扎。
我们将探讨:
中国的一党制如何使其能够实施诸如“一带一路”倡议和世界领先的高速铁路网络等大规模项目。
为什么印度的民主制度虽然是一种优势,但在保持政策连续性和克服官僚障碍方面面临挑战。
基础设施在中国经济繁荣中的作用,以及为什么印度的发展滞后。
中国对STEM教育和技术创新的关注如何培养了一支熟练的劳动力和全球科技巨头,而印度的教育体系却在差距和缺乏职业培训中挣扎。
中国成功使8亿人摆脱贫困,而印度仍在与极端贫困和不平等作斗争。
@sutisnaherdiansyah7773
Two giants? The one is truly giant, while the other is only giant in population size and very talented in bragging and boasting.
两个巨人?一个是真正的巨人,而另一个只是在人口规模上是巨人,并且非常擅长吹嘘和自夸。
@drmap5194
India is 40 yrs to 50 yrs behind China not 20 yrs
20 yrs according to godi media
印度落后中国40到50年,而不是20年。
20年是印度官方媒体的说法。
@fabianyaptortong1885
Should compared India with USA both have similarities etc :
Dirty and rubbish on street
Citizens or homeless living in slum . US have gun violence and India have human water pistol eager.
Most important India are superpower as USA
你应该将印度与美国进行比较,两者有相似之处:
街道上的垃圾和污物。
公民或无家可归者住在贫民窟。美国存在枪支暴力,印度有人体水枪。
最重要的是,印度和美国一样是超级大国。
@GGLEDOU
The only common point the two nations have is their population size. Nothing else can be compared.
这两个国家唯一的共同点是它们的人口规模,其他方面无法比较。
@andrewfuzh
India will have 300 million more in the next 25 years. Congratulations india
印度在未来25年将增加3亿人口,恭喜印度。
@CarpsterKing
Please don't compare India with China as it is an insult to China because China is on another level which India is nowhere near China in terms of infrastructures.. technology...human resources...energy ...social reforms ...manufacturing ...transportation etc... India is comparable with Zimbabwe and unfortunately Bangladesh is even ahead of India...
请不要将印度与中国进行比较,因为这是对中国的侮辱,中国在基础设施、技术、人力资源、能源、社会改革、制造业、交通等方面都处于另一个层次,印度根本无法与之相比……印度可以与津巴布韦相提并论,不幸的是孟加拉国甚至领先于印度……
@bj26bj12
印度的潜力仍然巨大,人口平均年龄很年轻,一切皆有可能。印度和中国分别在1950年和1949年成立了新的政体,起步相同,中国在初期也犯过错误,走过弯路;印度还有机会,加油,中国人民希望所有发展中国家繁荣富强,共同进步,地球足够大,容得下不同的花朵绽放。
@ElizabethSumugat
@CarpsterKing you make more sense, I would recommend you to your boss, tell him I suggested he raise your daily wages. Avoiding overtime in China is a serious krime and you could either end up in Chinese Gulag or loose your lifetime social credits.
@CarpsterKing 你说得更有道理,我会向你的老板推荐你,告诉他我建议他提高你的日薪。在中国避免加班是一种严重的罪行,你可能会被关进中国的古拉格,或者失去你的终身社会信用。
@Abcd1234-q4v
Not just massive infrastructure developments but long term industrialization that makes China the factory of the world and biggest exporter in the world raking in yearly massive trade surpluses of
close to 1 trillion US dollars!
Whereas India suffering from yearly huge trade deficits.
India's IT and outsourcing industries are not sustainable and soon to be obsolete, losing out to world's changing IT technical upgrade and western countries taking back these jobs to their home countries.
The gaps between China & India in many sectors are just too wide.
不仅仅是大规模的基础设施发展,还有长期的工业化,使中国成为世界工厂和最大的出口国,每年赚取近1万亿美元的贸易顺差!
而印度则每年遭受巨大的贸易逆差。
印度的IT和外包行业不可持续,很快就会过时,印度将失去世界不断变化的IT技术升级的机会,西方国家将这些工作带回本国。
中国和印度在许多领域的差距实在太大了。
@peanut0brain
So what if endia has "vibrant democracy"? Where in the definition of "democracy" does it include working for the people?! No where!
即使印度有“充满活力的民主”又怎样?在“民主”的定义中,哪里包括为人民服务?!根本没有!
@fsxmantra
China walk the talk... 'of the people, by the people, for the people' where as India talk the talk... 'democracy' is merely an empty slogan.
中国说到做到……“民有、民治、民享”,而印度只是空谈……“民主”只是一个空洞的口号。
@kshen7485
Western capitalism and democracy are not Indian advantage, rather the big burden or obstacle to its success. India just fell into another western trap after its colonial trap. When 1949 new China was established Chinese were so poor and the situation might be much more worse and complicated than India because of frequent Chinese civil wars. China also learnt many bloody ideological lessons, like Communism and western democracy. Since 40 Chinese finally have been choosing their own way to develop their own country, instead of simply copying other political system.
Chinese successful and fruitful practices in last 40 years told us that those lawyers and politicians should not be allowed to run the country, only those engineering and scientific professionals with their long time outstanding performance could be assigned to manage the country and plan its future.
西方资本主义和民主并不是印度的优势,反而是其成功的巨大负担或障碍。印度在殖民陷阱之后又陷入了另一个西方陷阱。1949年新中国成立时,中国人非常贫穷,由于频繁的内战,情况可能比印度更糟糕和复杂。中国也从许多血腥的意识形态教训中吸取了经验,比如共产主义和西方民主。40年来,中国人最终选择了自己的发展道路,而不是简单地复制其他政治制度。
中国过去40年的成功和富有成效的实践告诉我们,那些律师和政治家不应该被允许管理国家,只有那些长期表现出色的工程和科学专业人士才能被委以管理国家和规划未来的重任。
@eish3291
All this tells me is that western style democracy is not a pre requisite for advancement. India adopted that system and look how far behind China they are.
这一切告诉我,西式民主并不是进步的先决条件。印度采用了这种制度,看看他们落后中国多远。
@jrkr7357
Modi tells Indians most important thing in life is to find Hindu temples under mosques.
莫迪告诉印度人,生活中最重要的事情是在清真寺下找到印度教寺庙。
@roshandalmeida555
I am from India and you are absolutely correct on that point.
我来自印度,你在这点上绝对正确。
@drmap5194
There will no other China in the world
India can never be another China because in India there is no single element compared to China
世界上不会有另一个中国。
印度永远无法成为另一个中国,因为在印度没有任何一个方面能与中国相比。
@iechuanlee9326
The simple couple reasons, China invest in its people, such as education, lift its population out of poverty, and infrastructures unlike India rely on private investors.
简单的原因在于中国投资于人民,如教育、消除贫困和基础设施,而印度则依赖私人投资者。
@RameshPatel-uw3cs
As a Indian, respect to China
作为一个印度人,我向中国致敬。
@cloudwithwind574
China's way of eliminating poverty is quite special, and it is difficult for democratic countries to accomplish it!
China's method is: let every government civil servant help a poor family to alleviate poverty!
This civil servant needs to visit this poor family every week to understand the situation, and then write a poverty alleviation plan for this family!
My aunt is a government civil servant. About 10 years ago, she was assigned to a poor family. This family only has one man in his 50s. The house is very dirty and messy. My aunt needs to help him clean the room and apply for some daily necessities and household appliances from the government for him! She has to go there once a week, and then invites a professor to teach him to plant fruit trees and raise chickens. In two years, his income has increased a lot and he is no longer poor!
中国的扶贫方式非常特别,民主国家很难做到!
中国的方法是:让每个政府公务员帮助一个贫困家庭脱贫!
这位公务员需要每周访问这个贫困家庭,了解情况,然后为这个家庭制定扶贫计划!
我的姑姑是一名政府公务员。大约10年前,她被分配到一个贫困家庭。这个家庭只有一个50多岁的男人,房子非常脏乱。我姑姑需要帮他打扫房间并向政府申请一些日用品和家用电器!她每周必须去一次,然后邀请一位教授教他种植果树和养鸡。两年后,他的收入大幅增加,不再贫困!
@kimchiba4570
The west used to laugh at Singapore and our late PM LKY and labelled him a despot. We singaporeans never waivered in our faith in him and his team. Our lives are so much better than those in the west now .. India can have all the democracy
西方曾经嘲笑新加坡和我们的已故总理李光耀并称他为独裁者,但我们新加坡人从未动摇过对他和他的团队的信心。我们的生活现在比西方好得多……印度可以拥有所有的民主。
@handaxia1251
the superior 'democracy' which they call 'vibrant' democracy every time instead of messy and inefficient system.
他们称之为“充满活力”的民主,而不是混乱和低效的制度。
@nannon2934
oh... india is so grateful can have all the democracy
哦……印度非常感激能拥有所有的民主。
@Antonyliu-i1i
Actually China learns a lot from Singapore' s experience. And 40 years ago, LKY encouraged Chinese Leader when China was poor and weak, that if Sinapore can make it, China could do it better.
实际上,中国从新加坡的经验中学到了很多。40年前,当中国贫穷和弱小时,李光耀鼓励中国领导人,如果新加坡能做到,中国可以做得更好。
@wuvince6861
It's silly to compare China to India. It's so obvious that overall, India is lagging far behind China; by at least 20 or more years. Can anyone name one forefront industry that India is leading... the answer is none!
将中国与印度进行比较是愚蠢的。很明显,印度总体上远远落后于中国;至少落后20年或更多。谁能说出印度领先的一个前沿行业……答案是没有!
@VedantHipparkar-h7v
India is a global leader in multiple sectors:
IT & Software: 55% of global outsourcing.
Pharma: 20% of the world’s generic drugs, 60% of vaccines.
Space: Top 3 in satellite launches, historic Moon landing.
Renewable Energy: 3rd largest producer (11% share).
Agriculture: No.1 in milk (24%), spices (75%), and rice (23%).
FinTech: 46% of global digital payments (UPI dominance).
Automobiles: No.1 in two-wheelers (40%) and tractors (50%).
Steel & Manufacturing: 2nd in steel production (10%).
Defense: 4th strongest military, 3rd largest army.
Startups: 3rd largest startup ecosystem.
Textiles: No.1 in cotton (24%), 2nd largest exporter.
Cinema: No.1 in film production (20% of global films).
Tourism: Top spiritual and medical tourism hub.
EdTech: 2nd largest online learning market.
印度在多个领域是全球领导者:
IT和软件:占全球外包的55%。
制药:占全球仿制药的20%,疫苗的60%。
航天:卫星发射前三名,历史性登月。
可再生能源:第三大生产国(占11%)。
农业:牛奶产量全球第一(24%)、香料(75%)和大米(23%)。
金融科技:占全球数字支付的46%(UPI主导)。
汽车:两轮车(40%)和拖拉机(50%)第一。
钢铁和制造业:钢铁生产第二(占10%)。
国防:第四强军事力量,第三大军队。
初创企业:第三大初创生态系统。
纺织:棉花第一(占24%),第二大出口国。
电影:电影生产第一(占全球电影的20%)。
旅游:顶级精神和医疗旅游中心。
教育科技:第二大在线学习市场。
@joyceching6487
IF ONLY INDIA Is "20 YEARS BEHIND China".
From My Personal Observations And The Way China Is Speeding Ahead, China Is At Least TWO GENERATIONS AHEAD IF INDIA.
印度只是“落后中国20年”。
根据我的个人观察和中国的前进速度,中国至少领先印度两代。
@johnlay3040
It is a politically motivated comparison done by the West to balance China, because India is crawling to it but China stand up against it. It happens that Indian GDP is high due to its skew economic development towards the high caste society. The majority are still living in poverty.
Indonesia which potentially holds a promising status of becoming a great power in SEA, is not promoted by the West, because it doesn't kowtow to it.
这是西方出于政治动机进行的比较,目的是平衡中国,因为印度在向它爬行,而中国则站起来反对它。印度GDP高是因为其经济发展偏向高种姓社会,其大多数人仍然生活在贫困中。
印度尼西亚有潜力成为东南亚的强国,但西方没有推广它,因为它不屈服于西方。
@manjerivenkatramanmuralidh3762
IN all redundancies we are top. Cinema we are No 1 and Shahrukh khan and Rajinikanth are billionaires at whose cost.
在所有冗余中,我们都是第一。电影我们是第一,沙鲁克·汗和拉吉尼坎特是亿万富翁,但这是以谁的代价换来的?
@manjerivenkatramanmuralidh3762
India is in third spot for number of billionaires in the world with more than 200 billionaires. The per capita position is 62 with $10000/-. This clearly indicates inequality in distribution of wealth and income. This is the case ever since independence. Rich becoming richer and vice versa. Unless this is corrected INDIA will be trailing China by generations. Abolish cricket , cinema and corruption. Things will look upon. As of today one cannot be surprised if 80% of wealth is with 20% of the people. Very very sad story. Ambani has many a floors for his imported cars. Nearby Dharavi dwellers do not have money for next meal. God only can save .
印度在亿万富翁数量上位居世界第三,拥有200多位亿万富翁。印度的人均收入排名第62,为10000美元。这清楚地表明了财富和收入分配的不平等。自独立以来,情况一直如此。富人越来越富,反之亦然。除非这种情况得到纠正,否则印度将落后中国几代人。印度应该废除板球、电影和腐败,情况才会好转。如今,如果80%的财富掌握在20%的人手中,没有人会感到惊讶。这是非常非常悲伤的故事。安巴尼有许多层楼存放他的进口汽车,而附近的达拉维居民没有钱吃下一顿饭。只有上帝能拯救印度。
@chasx7062
it's all about CULTURE: no mad dash to the buffet line, thanks hehehe MIGA MIGA MIGA
这一切都关乎文化:没有疯狂的冲向自助餐线,谢谢,嘿嘿嘿,MIGA MIGA MIGA(让印度再次伟大)。
@rezamoghadasianrad7743
It's laughable to compare China and India,
India and Afghanistan maybe
将中国与印度进行比较是可笑的,印度和阿富汗也许可以比较。
@drmap5194
India is not not yrs behind India is at least 40 to 50% behind todays China and if and when India reach todays China position if let’s say after 40 to 50 yrs think where will be China after 40 yrs i think in another 5 yrs China will be very close or equal to usa in military might
Where India will be in next 5 yrs
印度不是落后几年,而是至少落后今天的中国40到50年。如果印度在40到50年后达到今天的中国的水平,想想40年后中国会在哪里,我认为再过5年,中国将在军事力量上非常接近或等于美国。
印度在接下来的5年会在哪里?
@narendram7114
Technology wise around 20-25 years india is behind but in terms of people's mentality and thinking india 100 yeras behind
在技术方面,印度落后大约20-25年,但在人们的心理和思维方面,印度落后100年。
@joyceching6487
I LIKE YOUR COMMENT THE BEST...
"... in terms of PEOPLE'S MENTALITY ... India 100 years behind".
我最喜欢你的评论……
“……在人们的心理方面……印度落后100年”。
@jrkr7357
Below is World Ranking :
No 1. Bharat
No 2. India
No 3. India Ambani
No 4. India Adani
No 5. USA
No 6. Russia
No 7. France
No 8. Japan
.
.
No 28. China
以下是世界排名:
第1名:印度
第2名:印度
第3名:印度安巴尼
第4名:印度阿达尼
第5名:美国
第6名:俄罗斯
第7名:法国
第8名:日本
.
.
第28名:中国
@Eve-stars-7
i am indian but we thousands time behind in terms of mentality.
我是印度人,我们在心理方面落后几千倍。
@dolkar296
China & India have no comparison....China is Rising & making new landmarks...on the other hand India is falling & getting poor financially & Economically....
中国和印度无法比较……中国正在崛起并创造新的里程碑……另一方面,印度正在衰落,它在财政和经济上变得越来越穷……
@gtl8268
It all boils down to the differences in the human nature which leads to different culture and systems of development.
这一切都归结为人性的差异,导致了不同的文化和发展体系。











