在回家高峰期日本竟然有人骑着摩托车在人行道上狂奔,周边还有小学,附近居民表示“震惊”,“无法想象”
2021-07-18 17187
正文翻译
近隣住民「びっくり衝撃」「考えられない」帰宅ラッシュにバイクが歩道を暴走…周辺に小学校も

在回家高峰期日本竟然有人骑着摩托车在人行道上狂奔,周边还有小学,附近居民表示“震惊”,“无法想象”


バイクが歩道を…危険な暴走
小学校の近くであわや大事故につながりかねない危険な走行、ドライブレコーダーがとらえたのはバイクが歩道を暴走する驚きの光景だった。
バイクを目撃した男性(30代):
一瞬の出来事だったので、「あっ行っちゃった!」「あっ行っちゃった!」みたいな感じでした
映像は7月7日、帰宅ラッシュの車で混み合う千葉市内の国道で撮影された。
仕事帰りの男性が運転する車の後ろに1台の原付バイクが現れる。
すると、それまで車道の真ん中を走っていたバイクは徐々に歩道の方へ近づいてくる。

摩托车在人行道上,危险地狂奔,
行车记录仪捕捉到了摩托车在人行道上狂奔这一惊人的景象,这在小学附近是很容易引起重大事故的危险行驶。
目击到摩托车的男性(30岁):
因为是一瞬间的事情,我只有“啊,开走了!”“啊,开走了!”这样的感觉。
这段视频是7月7日在千叶市内处于下班高峰期车辆拥挤的国道上拍摄的。
在下班回家的男性驾驶的汽车后面出现了一辆摩托车。
这时,一直行驶在马路中间的摩托车慢慢向人行道靠近。

そして男性が運転する車を追い抜いた次の瞬間…前方のカメラが再びバイクを映すと、あろうことか歩道の真ん中を暴走していた。
バイクは少なくとも30メートルほど歩道を走っていたとみられる。
映像をよく見ると、歩道を暴走するバイクに駐車場から出てくる車が接近。ヒヤリとする場面も…
帰宅ラッシュ騒然…近くに小学校
現場を取材すると、あることがわかった。
バイクが走行した歩道の近くには小学校があり、朝や夕方には多くの子どもたちが利用していたという。

然后超越男性驾驶的车的下一瞬间,前方的摄像机再次拍到摩托车,没想到竟在人行道正中央狂奔。
摩托车至少在人行道上行驶了30米左右。
仔细看视频的话,也有在人行道上暴走的摩托车很靠近从停车场出来的车,这种令人毛骨悚然的场面。
回家高峰期人潮汹涌,附近还有小学,
在现场采访时,我们发现了一件事,
据说这一人行道附近有一所小学,每天早晚都有很多孩子在那上面。

バイクを目撃した男性(30代):
歩道に誰もいなくてよかった。まさか私の車を抜いて歩道に乗り上げると思わなかった。
渋滞よけた?検挙者も…
なぜバイクは歩道を走ったのだろうか。
現場となった歩道は人がやっとすれ違うことができるほどの道幅だ。バイクはここをスピードを上げながら走っていった。
歩道を暴走したバイクが目撃されたのは片側1車線の国道。
朝と夕方の時間帯にはかなり交通量が多くなり渋滞も発生しやすいという。
警察によると、この国道ではこれまでも渋滞を避けるためかバイクで歩道を走る姿が目撃されていて、検挙者も出ているという。
今回カメラがとらえた暴走も、渋滞にしびれを切らした末の行動だったのだろうか。

目击摩托车的男性(30岁):
幸好人行道上没有人,真没想到他会开上人行道超我的车。
是为了躲开交通堵塞吗?也没人被抓到,
为什么摩托车会在人行道上行驶呢?
现场那个人行道只是勉强到了可以让行人擦肩而过的宽度,摩托车还在那里加速行驶。
目击到在人行道上狂奔的摩托车的地点是在单侧单车道的国道上。
据说在早晨和傍晚的时间段,交通流量相当大,容易发生交通堵塞。
据警方称,在这条国道上,至今为止也有目击到有人为了躲避交通堵塞而骑着摩托车在人行道上行驶的情况,还逮捕过人。
这次摄像机捕捉到的狂奔,也是对交通堵塞不耐烦后的行动吧。

近隣住民に映像を見てもらうと…

近隣住民(30代):
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


えっ!?えぇっ!こんなことあったんですか?知らない…うち小学生の子どもがいるので、ちょっとびっくり衝撃

近隣住民(50代):

考えられない…
目撃した男性は危険な走行についてこう話す。
バイクを目撃した男性(30代):
無茶な運転をすると事故につながりかねない。何かしらの処罰は与えてほしいなと思います。

让附近的居民看了视频,
附近的居民(30多岁):
啊!唉!发生这种事了吗?我不知道啊,我家有孩子在上小学,有点吃惊。
附近的居民(50多岁):
无法想象。
目击到的男性对这种危险行驶是这样说的,
目击到摩托车的男性(30多岁):
这种乱来的驾驶很有可能导致事故,希望能给予某种处罚。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Sje***
自分も4月頃だけど、ガードレール内の歩道を走ってたときに真横からバイクが歩道に乗り上げてそのまま走行してるを見て驚いた。本当にぶつかる直前。
30m先の左側にある店に入りたかったらしいが渋滞でなかなか動かないから歩道に侵入したっぽい。
駐車場でドライバーに、危ねえよ!って言ったらそそくさと店舗に消えてった。通報してやればよかった。

我在4月份左右时也遇到过,我在护栏内的人行道上行走的时候,看到一辆摩托车从旁边开上了人行道,还跟没事人一样开着,当时我就很吃惊。真的差点就撞上了。
好像是想去左侧30米外的店,但因为堵车怎么也动不了,就开上了人行道。
我在停车场遇到了那司机,就跟他说‘太危险了!’我说完他便匆匆消失在店里了。我当时要是报警就好了。

wak*****
30mならエンジン切って歩道上を押して歩けば歩行者という扱いになるからそうすればよかったのにね。
もし歩道と車道の間に車道外線があれば(路側帯とよく間違われるやつ)、車道外線と歩道の間は車道であるという判決が地裁でも高裁でも、民事裁判でも刑事裁判でも出ているから、
普通にその間を走れば良かったのにね。

如果是30米的话,熄火在人行道上推着走的话,这样就会被当成行人,这样就好了啊。
如果人行道和车道之间有车道外线(经常被误认为路边带),那么车道外线和人行道之间就是车道,这一判决在地方法院、高等法院、民事裁判和刑事裁判中都有过。
普通地在那里面行驶就好了。

yuk*****
よく加害者過剰保護と言われるけど、
こういう場合はナンバー隠さなくてもいいんじゃないかな
そんな手厚いことするからみんな調子に乗る。

经常有人说这是对加害者的过度保护,
这种情况下不隐藏车牌也是可以的吧,
因为做这么周到,所以大家都得意忘形了。

mor*****
>よく加害者過剰保護と言われるけど、
>こういう場合はナンバー隠さなくてもいいんじゃないかな
>そんな手厚いことするからみんな調子に乗る。
この映ってるバイクが盗難車である可能性とか微塵も考えてなさそう

>经常有人说这是对加害者的过度保护,
>这种情况下不隐藏车牌也是可以的吧,
>因为都做这么周到,所以大家都得意忘形了。
你丝毫没有考虑过这辆被拍摄的摩托车是偷来的可能性。

tak*****
郵便配達も無茶するやつはするけど、新聞は論外で普通に歩道走行、車道逆走から歩道とかやってるよね
結論無茶するやつは看板背負って身元もバレてもやる

邮递员也有乱开的家伙,报纸上的就不说了,普通地在人行道上行驶,逆行车道开到人行道上去。
结论:乱来的家伙就算背着招牌,也会不顾暴露身份乱来的。

************
そういうときは即黙って動画撮影して、店に入ったの見届けて通報。
逃げられないようにバイクの前に立ちはだかってやればいい。

这种时候,马上默默拍下视频,看到他进店就可以报警了。
为了不让他逃跑,只要在摩托车前挡住他就可以了。

gqr*******
そういえばこの前の痛ましい事故も、千葉県警が飲酒運転の摘発を怠って長年発見されなかったわけですよね。
千葉県警は交通取締りをやりたくないのでしょうか。

这么说来,之前那起令人心痛的事故,也是因为千叶县警方疏于对酒后驾驶的查处,才长年没有被发现的。
千叶县警察是不想管理交通了吗?

tlukaY
ここまで酷くはないけど新聞配達の人は逆走や歩道を走ったりはしてるね。

虽然不至于这么严重,但送报的人有时会逆行或在人行道上行驶。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ium*****
郵便配達は許可車両だからOKですよ。

邮递员的是许可车辆,所以是可以的。

app*****
なんか作り話っぽいな

总觉得像是编出来的故事呢。

the*****
これぐらいみんなやってるわ。

这种程度的事大家都在做。

cer*****
郵便配達のバイクもやるよね、、、

邮递员的摩托车也会这么开吧。

izu*****
心狭いな

心胸真狭窄。

——————————
chi*****
我が子が通う学区域では国道を渡るためにバイクが歩道橋を走ります。注意しても開き直るし、警察官もにわかに信じ難いようでしたが、取り締まりをしてくれたらだいぶ検挙されたようです。一時停止違反とかとるくらいなら、歩道走行を検挙してほしいです

在我孩子上学的学区,为了过国道,摩托车还开上了天桥。即使提醒他,他也会将错就错,就连警察也一时难以相信,但如果真要管的话,大部分都会被逮捕的。如果连违反临时停车规定这种程度的都要捉的话,也希望能去捉在人行道上开车的人。

Outrun
待ち構えて動画保存。拡散しやすいようにハッシュタグ付けてツィッターに載せれば報道機関から連絡きます。報道で話題になれば警察も動かざるおえません。是非お試しを。

准备好视频。为了便于传播,添加主题标签放到推特上,媒体就会联系你。如果报道成为话题,警察也不得不行动。一定要试试。

mon*****
よく見る。
これみたいにドラレコ提供したら事件化して取り締まってくれるかな?

到处可见啊,
如果像这个一样提供行车记录仪的话会不会变成事件,然后他们会来管呢?

gsr*****
歩道橋を走るって、自転車押して上り下りする斜面をバイクで走るって!?
で、だいぶ検挙されたとか、どんな地域住んでんだ??

说什么开上了天桥,是在说人们推着自行车上上下下的斜坡上开摩托!?
还什么会被逮捕大部分,你到底住在什么地区啊? ?

dei*****
さっさとスマホで動画撮って拡散させな。
いまだったら八街の件もあるから、マスゴミが喜んで飛びつくぞ

赶紧用手机拍个视频,让它扩散开来。
现在还有八街的那件事,垃圾媒体会很高兴地扑过去的。
(译注:6月28日,在日本千叶八街市,一群小学生列队放学时,遭一辆货车冲撞,造成2人死亡,另有3人重伤昏迷,司机被查出是酒驾。)

——————————
h_l*****
幅広の歩道を歩いていたら
前から軽自動車が走ってきたことがある。
車道を歩いているのかと自分を疑った。
自転車の歩道暴走で
ひかれそうにもなったことがある。
自分がぼけっとしてたのかと反省したが
歩道で自転車がベルならすのも
どうかと思う。歩く道ですから。

之前走在宽阔的人行道上,
有一辆小汽车开了过来,
我都怀疑自己是不是走在马路上了,
自行车还在人行道上狂奔,
差点就被撞到了,
我还反省自己是不是糊涂了
人行道上自行车的铃声此起彼伏,
觉得怎么样。这可是步行的路。

gor*****
マンションとか歩道に隣接していたら、短距離だけど結構やっている人いるんじゃないかな。
駐車スペースにそのまま直行というのをよく見かける。

如果是公寓之类的靠近人行道的,因为距离短,应该有很多人都这样做吧。
经常能看到直接开上去停在停车位上的。

bluesky
チリンチリン鳴らさずに歩道を走られるのも怖いけどね。気配を感じて振り向くとすぐ目の前を自転車が追い抜いて行ってぶつかりそうになったことが何度もある。

在人行道上行驶还不响铃也很可怕。有好几次,我感觉有动静,回头一看,一辆自行车从眼前驶过,差点就撞上了。

ryo*****
自転車が歩行者にチリンチリンするのって違反だったような…

自行车对着行人按铃是违反规定的。

mya*****
どいつもこいつも、なんで公道で自分が1番偉くなっちゃうんだろ。
他の人の往来もあるんだから、アホみたいに真ん中や広がって歩かなきゃ他者が通り易いと思わんのかね。

一个个的,为什么总是觉得在公路上自己是最了不起的呢?
因为也有别人来往,不觉得不要像傻瓜那样走在中间和堵着路走,别人就会很容易通过吗。

——————————
xcd*****
考えられない事をする人がいるから事故はなくならない。
ナンバー特定できるはずですよ。
処罰の対象にはならないのかな…
現行犯じゃなくても捕まえてほしい。

正因为有人做着无法想象的事情,所以事故才不会消失。
应该是能锁定号码的,
不会成为处罚的对象吧,
即使不是现行犯,也希望能抓住。

——————————
kfh*****
ライダーです。
もう原付一種(50㏄)を車の免許に付属するのはやめませんか?
ちゃんと実技試験を受けさせて、交通ルールを叩き込まなければダメですね。
バイク乗りからみても、危険な行為や迷惑な走行をする50㏄のバイクを良く見ます。
原付でも、重大な事故になる可能性は十分ありますから。

我是骑手。
能不能别再把原付一种 (50cc)付属在驾照上吗?
必须得让他们好好参加实操考试,灌输灌输交通规则。
从我这个骑摩托车的人的角度来看,也能经常能看到50cc的摩托车做出危险的行为和为难别人的行驶。
因为即使是原付,发生重大事故的可能性也是很大的。
(译注:原付一种,第1种附发动机汽车,总排气量50cc以下,输出功率600w以下的机动二轮车)

dad*****
車の免許取ったら原付乗れるとか関係ないと思う。免許持っていようがいまいが、こういう迷惑な奴は多い。道路交通法を厳しくするしかないよ。

我觉得跟取得驾照就能骑原付没什么关系。不管有没有驾照,这种惹麻烦的人还是很多的。只能严格执行道路交通法了。

air*****
車のオマケには同感ですね。原付きとは元々原動アシスト付き自転車であって、現行の原付きには該当しないと思います。数10年もまえの法律を改正せず安易に点数稼ぐ警察と公安委員会の怠慢。
原付きを車オマケで付けるなら、原付きに乗れない高齢者の車すべての免許を失効すれば高齢者事故も減るかと。

对于是车的赠品的说法我也有同感。我认为原付原本是指带原动力辅助的自行车,现在的原付并不符合。不修改数十年前的法律,轻易赚取分数的警察和公安委员会的怠慢。
如果要把原付当成车的赠品的话,那就让不能骑原付的老年人的全部驾照都失效,这样老年人事故也会减少。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


pi*****
私は原付400cc(普通自動二輪車)の免許を保有しているが、路上教習はしていないので、実技試験をしたところでどれだけの効果があるかは疑問に思う。

我虽然拥有400cc的原付(普通自动二轮车)的驾照,但因为没有进行过路上训练,所以即使进行了实操考试,会有多大效果我抱有疑问。

dei*****
これからの免許に原付きを止めても、これまで持ってたやつらは原付き運転できるんやで?

就算今后的驾照不带原付,以前就有驾照那些人还能开原付吗?

kat*****
これはホンダスペイシー100。
原付2種ですので実技試験受けてますよ。

这是本田spacy100。
因为我的车是原付2种,所以我正在参加实操考试哦。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


マフラー改造は通報熱湯投石レーザーで私刑
こんなの都心でも普通にある。警察官は大通りの信号がある場所でピーピー騒音出してやってる感。大きな違反は気付かぬふりで小さな違反はうるさく検挙。目の前ナンバープレートつけていない・隠している騒音車が通っても知らん顔。法律より役人や政治家の都合が優先。

这种情况在市中心也很常见。警察好像有在有交通灯的大马路旁发出哔哔的噪音。不过大的违规就装作没看见,小的违规就被抓起来。即使眼前有车没有挂车牌或者遮挡起来,也会装作不知道。比起搞法律,还是搞搞公务员和政治家吧。

——————————
frg****
韓国では堂々と歩道を走っていて、歩行者側が急いで避けないと本気で轢かれる。
そういう習慣の中で育った人達の可能性もあるし、法遵守の精神とか当てにならないので、罰をうんと重くしたほうがいい。事故が起きてからでは遅い。信じられないけど、罰が軽いならある程度やっても良い、と本気で考える人達もいる。

在韩国都是堂堂正正地开在人行道上的,如果行人不赶紧躲避,就真的会被撞到的。
也有可能是在这种习惯中长大的人,他们遵纪守法的精神是靠不住的,所以得罚得重一点才行。发生事故就晚了。虽然难以置信,但也有人真的认为,如果惩罚较轻,在某种程度上也是可以做的。

kcj*****
韓国ではバイクの歩道走行が普通だと言うことは、日本の野党は決してバイクの歩道走行を問題視しないということですね。
韓国では当たり前なら、日本弁護士会もそれでいいとするだろう。
自分の国のことも自分で決めない連中が日本の中枢にいる。

在韩国摩托车在人行道上行驶是很普遍的,日本的在野党也绝对不会把摩托车在人行道上行驶视为问题。
如果这在韩国是理所当然的,那么日本律师会也会同意这种做法。
连自己国家的事情都不能自己决定的家伙就在日本的中枢。

他の皆さんが言わない事だけ言います。
長い間韓国では「クルマ持ってる人は上流階級」って意識があって、対人事故では歩行者が非難されるって習慣があるようです。

长久以来,在韩国有“有车的人是上流社会”的意识,好像有在人身事故中指责行人的习惯。

izu*****
罰則・罰金の上限が決められているからね
今の値を下限にして青天井ならいくら何でも「結果を考えられる」奴はいるんじゃない?

因为惩罚条例和罚款有上限。
如果以现在的罚款为下限,可以无限上涨的话,不管怎样都会有“考虑后果”的家伙吧?

收藏译文