德国的一座壮丽的王宫博物馆馆藏的珠宝遭到盗窃
2019-12-06 翻译加工厂 17998
正文翻译
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------


Thieves have reportedly pulled off a spectacular heist in the German city of Dresden's royal palace, one of Europe's most renowned museums. Police in Dresden say the break-in at the palace's Green Vault took place in the early hours of Monday morning. It has yet to be confirmed what exactly was stolen, but the loot apparently includes three priceless sets of jewellery. Dresden's prized collection of historical treasures includes crown jewels and bowls carved out of crystal.

据报道,数名窃贼在欧洲最著名的博物馆之一——德国德累斯顿市选帝侯王宫实施了一场精心策划的盗窃。 德累斯顿市警察说,窃贼们在星期一凌晨闯入了宫殿的绿穹珍宝馆。 目前尚未确认具体有多少文物失窃,但被盗的藏品中包括了三组价值连城的珠宝。 德累斯顿珍贵的有着悠久历史的藏品中就包括了王冠上的宝石和用水晶雕刻而成的碗。

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------


Laurent Beaulieu
incompetence and lack of security, just too easy.

保卫人员不称职,而且安保工作做得也不好,下手简直太容易了。

k w
The guards were both sleeping, and the camera s were off again! He we go.

俩保安都睡觉了,监控设备也关机了,弟兄们,咱们动手吧!

Zakariye batalaale
Hollywood is preparing the movie.

好莱坞正准备以此事为题材拍个电影。

Dan Roux
My washroom is more secure than that museum.

我家厕所都比这博物馆保险。
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

industrialcrow
That’s what you get for hiring Epstein’s guards.

这就是你雇佣爱泼斯坦雇佣过的警卫的下场。
译注:爱泼斯坦事件参见https://baike.baidu.com/item/%E6%9D%B0%E5%BC%97%E9%87%8C%C2%B7%E7%88%B1%E6%B3%BC%E6%96%AF%E5%9D%A6/23666518?fromtitle=%E7%88%B1%E6%B3%BC%E6%96%AF%E5%9D%A6&fromid=23673751&fr=aladdin

ROBERT ANDERSON
I THINK JEFFREY EPSTEIN DID IT, BECAUSE HE ISN'T DEAD.

我觉着这就是爱泼斯坦干的,因为他根本就没死!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Anuta d.
Was it that easy?! Shatter glass, climb through a window, and run away?!!

偷窃这么容易吗?只要弄破玻璃,钻窗而入,完事后就可以溜之大吉吗?
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jason Pintur
Let me get this straight here. The thieves just walked up broke a window walked up to a display broke more glass and walked or ran out. Your telling me that the only security they had in place for precious gems of history was an alarm, and maybee human security lol.. If there was more security that we don't know about it sucks bad and you should get your money back and geet some guard dogs, just sayin.

我就这么说吧,贼就是走上去打破窗户,走进展览厅,打破更多的玻璃,然后走人或者跑路。你告诉我他们对这个收藏历史珍宝的地方采用的安保措施就是个警报器,或许有个活人保安,要是还有什么咱们不知道的垃圾安保措施的话,还不如把它们都撤掉,省下钱来养两条狗看门。我就这么说说。

Drealmers S
The security was a joke

这安保就是个笑话
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Chris84
damm that glass was stronger than the immigration laws in germany

草!这玻璃比德国的移民法还结实!

Corky's Stamps
That easy to steal priceless artifacts, jewels, gold etc????? Terrible security measures and the thieves knew that.

偷这些无价的艺术品、珠宝、黄金这么容易?安保措施一塌糊涂,被小偷摸得一清二楚。

Brandt Russ
I need this in one episode of money heist

我希望《纸钞屋》拍一集这个事。
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Knot Gordo
DeutscheBank stole more using credit default swaps.

德意志银行利用信用违约互换偷的比这还多。

Kevin Duggan
Mercle announcement she say Germany is now totalitarian no JK

默克尔在她的声明中说:德国现在是一个极权主义国家,没开玩笑。

La habitacion del atrapado
Even German thieves are highly efficient

连德国的小偷都这么有能力!
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Kurt Rustled
Interesting how these news stations all use words like "spectacular" to describe the heist. Sounds like they want priceless pieces of our history stolen and probably broken down to parts.

有意思,这些媒体居然用“非凡”这个词来形容盗窃,听着就好像他们希望我们的从历史上流传下来的无价珍宝被偷走、然后被大卸八块一样。

Patty Rogers
Inside job

监守自盗

paul w
good luck to them :)

祝他们(窃贼)好运。
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Different Saturner
Sounds 'inside job'.

听着像“监守自盗”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Papa Moss
Awsome security you guys.

安保真不错,干得好同志们。

C
Clearly not locals...

明显不是本地人所为。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dilanz51
Please make a movie on this

拿这事为主题拍个电影吧
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Mike O'Keefe
Priceless ??????
Then how could he just walk in break glass and leave ?
Good luck to him. !

(珍宝)无价吗?(安保照理说应该做得不错)
可他是怎么做到轻松打破玻璃然后大摇大摆地进去实施偷窃然后全身而退的呢?
祝他好运!

Club Sport
Love a good heist.

爷就佩服神偷。

ADI !
Nightingales are back

夜莺回来了!(小偷又光顾了!)
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Clayton de Freitas
They took what they wanted to sell off to collectors

他们偷走想要的,卖给收藏家。

Wooly Pandora
Who don't like a good heist . Beautiful Just my opinion

谁不佩服神偷呢?我个人认为这帮家伙干得漂亮。

Shakil Ahmed
what was safty mearured in buliding

大楼的安保措施是什么?

Walter Dumas
It was obviously an inside job.

这明显是内部人作案。
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Jim Reilly
apparently over 90% of museum thefts were assisted by an insider. That is a staff member or someone with knowledge of the museums security systems. I presume the German police will be knocking on the doors of all the museum staff today.

显然,超过90%的博物馆失窃都是由内部人员协助完成的。 这些充当内鬼的内部人员有可能是博物馆的工作人员或者是熟悉博物馆安保系统的人。 我估计德国警察今天会把所有博物馆职工家的水表都查一遍。

vinm300
Ha ha ha, have you heard how they stole the gold coin ?
Climbed through an unsecured, unalarmed 3rd floor window using ladders,then used a wheelbarrow and skateboard to roll it away.
What is it with German security.
Imagine have ?3.5 million gold coin and only alarming the ground floor.

哈哈哈,你知道他们是怎么偷走金币的吗?
用梯子爬上一个既没有安保设施也没有警报器的三楼的窗户,然后用手推车和滑板将偷来的藏品运走。
在德国安保的眼皮底下!
想象一下350万金币是如何被偷走的吧!那地方只有一楼有安装警报器。
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Darryl Smith
Why would someone steal this stuff? You can’t sell it without someone noticing that it’s stolen

为什么有人要偷这些东西?无论你把它们卖给谁,总有人会知道这是赃物啊

mc Lollipop lollipop
Detective and security cameras should be deployed in Germany, Germany don't do this

德国应该安装足够多的监控摄像头,然而德国没有这样做。

Piotr Bartnicki
Best comment at Polish radio " the thieves showed the Germans that there is no need to start a war to steal gold and works of art "

波兰电台对此事做出了最佳评论,说道:“窃贼们向德国人证明了如果想要窃取黄金和艺术品他们不费吹灰之力就可以办到。”
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Gman Singh
Germany can't even protect its own treasures but going around the world preaching what other countries must do lol

德国连自家财产都看不住,居然还有脸满世界指手画脚、要求别的国家做这做那,这种行为真可笑。

Top Shelf Kratom,free samples.
Only the person who can quietly estimate values, who is forever kind regardless of unkindness, is forever gentle in the face of cruelty and is forever generous in the face of selfishness, only this type of person is beginning to build treasures where thieves can not come in to steal.

只有能安静地估量价值的人,无论其他人有多刻薄,他或她都能永远保持善良,这样的人面对残暴与自私的人也能永远和善和慷慨地待人,只有这种人才能创造出无法被人偷走的财宝。
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

A P
Amazing anyway all of that was stolen from others. We all know where those were stolen from.

干得漂亮,反正那些财宝也是从别国那里偷来的,我们都知道是从哪偷来的。

Cetribea Burundibwiza
The entire German government is filled with thieves too. They did more than that to Africa.

整个德国政府也一样是个贼窝,他们对非洲干的事比这过分多了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mac Turner
The white man is the biggest murderer and thief ,in the history of the world ,all of those Jewels were stolen from Africa India and China and hundreds of thousands of men ,women and children, were murdered
.....................

-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

john rogers
Congratulations to these thieves. Totally genius....

祝贺这些小偷,他们真是一帮天才。

Robitussin Ethanol
We need a movie now

我们亟需以此为题材拍部电影!

Brennt Ramoutarius
Just another sign that the modern German state is no true successor to its ancestors.

这是证明“现代德国不是古代德国的正统传人”的又一个证据。
-------------译者:龙腾翻译总管--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Jill Marie
I want all the emeralds.

我想要偷走所有的翡翠。

Onur Ozdemir
Wow. That's great! Finally Germany learns what it means to have one's cultural and historical artifacts stolen; just like Germany did to many other countries to fill in its great and civil museums! Hope all Kaiser's jewels get stolen soon :) Poor Dresden! Am sure the immigrants did it just to shake and shock the lately rising fascists of the city :) ha ha ha :))))

哇哦!那真是太好了!德国人终于明白了偷走别人的文化珍宝和历史珍宝有多么罪恶了!德国人掠夺了其它国家的文物,他们用抢来的文物装满了自己国家的所谓的“伟大”而“文明”的博物馆!但愿历史上所有的德国皇帝的珠宝也早点被偷走。(微笑)可怜的德累斯顿啊!我敢肯定地说这个失窃案是外来移民们犯下的,这样做目的是为了打击这座城市中最近活动越来越猖獗的法西斯分子们。哈哈哈。
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Bullminator
I have a felling that those items were stolen so they can cash out on insurance company .Its a common tactic that was used before.

我感觉这个珠宝失窃案是博物馆为了骗取保险公司的赔偿金而自导自演的一场戏,这种惯用手法以前有人用过。

Kono Dutch
And that palace isnt germanic

这座宫殿不是德国式的建筑。

Cetribea Burundibwiza
What you get through stealing you will lose them through stealing. Germany wealth came from stealing Africans wealth, so don't crying because you too you stole it from Africa

你偷来的东西,到头来也得让别人偷走。德国的财富都是靠窃取非洲的财富积攒来的,所以你们也别抱怨了,因为你们拥有的这些财宝是从非洲偷来的。
-------------译者:劉繼魯--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Rafi Charkasian
Europe is a joke. WWIII when are you coming? we're ready

欧洲就是个笑话。三战什么时候来啊?我们都盼着这一天呢!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ejiro okri
Most of the jewelry was stolen from other nations I'll bet

我敢打赌这些珠宝中的大部分都是从别的国家偷来的。

Jerome Lombardo
I wonder how much of what was stolen was, was already stolen by the Germans during the war?????

我想知道这些被盗的珠宝中有多少是德国曾经在战争中偷来和抢来的。

Boleslavs Avdax
Augustus ll the Strong was the king of Poland, so the royal treasures belong to Poland anyway. Give it back when you find them. Chapeau bas to the thieves.

奥古斯都二世大帝是波兰国王,这座宫殿曾经属于这位国王,所以这些王室珠宝也应该属于波兰。所以当你们德国人找到这些珠宝的时候就把它们还给波兰吧!我向那些小偷脱帽致敬。
(注:奥古斯都二世(1670-1733):萨克森选帝侯,波兰国王,德累斯顿王宫的曾经的拥有者。)

很赞 0
收藏