【越媒】中国的“神兵器” - 苗刀
2022-10-30 vinacafe 20912
正文翻译
视频


原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Ngày xưa cũng thích xem kiếm hiệp Trung quốc nhưng từ ngày xuất hiện anh họ Từ cái bỗng cảm giác mình bị lừa.

以前也很喜欢看中国的武侠片,但自从姓徐的跳出来之后,就觉得自己被骗了……

Có ai gạt bạn đâu. Phim kiếm hiệp bạn thấy trên màn ảnh được dựng trên tiểu thuyết võ hiệp Kim Dung. Và đã là truyện tranh thì đánh nó có phần hư cấu, sát thương mạnh, bay vèo vèo xem phim mới đã.

哪有什么人骗你啊,你在屏幕上所看到的武侠片是从金庸小说改编而来的,既然是小说那肯定有虚构的成分,飞法法杀伤力强的很

đừng đem Từ Hiểu Đông ra nữa, bạn thử kiếm 1 người học võ mà bạn nói là múa may ra đánh nhau xem bạn có ăn được họ ko đã. Võ nào cũng vậy, quan trọng là phương pháp với trình độ đạt đến đâu thôi.

不要再把徐晓东搬出来说事了,你试着找一个你口中“武蹈”的练武之人对打看你能不能搞得定他。什么武术都是这样的,关键在于其方法和水平达到何种程度。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Đừng phán bậy. Tay không oánh nhau MMA còn chiếm thượng phong chứ cầm binh khí đánh kiểu sống chết thì võ cổ truyền mấy nước Á Đông mới thực sự lợi hại vì chiến trận liên miên trong lịch sử.

不要这么说,徒手对打MMA还能占上风,而拿兵器生死对决的话东亚国家的传武才叫厉害,因为历史上战争连连。

@Gia Phung: Bạn không thấy rằng châu âu cũng chiến trận liên miên trong lịch sử sao. Bạn tưởng châu á chiến tranh nhiều hơn có lẽ vì xem phim dã sử TQ quá nhiều chăng?

你没见欧洲在历史上也是战争连连吗?你觉得亚洲的战争更多难道不是因为你看了太多的中国野史片吗?

@Gia Phung: So với Kiếm pháp Châu Âu chưa biết ai hơn ai nhé.

跟欧洲剑术比不知道谁更胜一筹

Tôi thì không rõ thực hư thế nào nhưng học võ cả chục năm mà không chịu được vài đấm thì tôi thấy mấy video của THD cứ sao sao ấy bạn à. Còn bạn nói các môn phái khác sao không ra thử sức thì xin lỗi đó là việc của họ, có thể họ cho đó là trẻ con không cần chấp nhặt. Học võ thì việc tu dưỡng tâm tính cũng là một điều quan trọng, chỉ có người thường tình mới đi vỗ ngực nói ta đây mạnh nhất.
Còn lại thì cũng như đi học thôi, cùng 1 quyển sách nhưng người thì nhất lớp kẻ đội sổ, lấy vài cá nhân ra đánh giá cả nền võ học truyền thống thì e là bạn đã quá vội vàng.

我不知道实力如何,但在学武几十年的却扛不住几拳,我觉得徐晓东的那些视频也不过如此。而你说其他门派为什么不出来比划,不好意思这是别人的事,可能他们认为没必要跟小朋友过不去。学武之人的心性修养也是很重要的一项。只有普通人才会以武辱人说自己是最厉害的。
说到底这就象上学一样,用着同一本课本,有人班级第一有人却倒数,拿几个事例来评价传武,怕是你自己操之过急了。

@Gia Phung: Sai, chắc bạn chưa học võ nên nhận định rất sách vở. Nếu giỏi kiếm pháp mà hỗ trợ được trận mạc thì TQ k bị Mông Cổ bắt quy hàng

错!你肯定没学过武所以认知才那样的死板。如果剑术厉害能在战场上独当一面的话中国就不会被蒙古吞并了。

KO PHẢI BỊ LỪA ĐÂU BẠN. CÁC VÕ SĨ ĐẤU VS ANH HỌ TỪ BỊ TỊCH THU HẾT BINH KHÍ ĐẤU TAY ĐÔI NÊN MỚI KO LẠI. CHỨ ĐƯỢC MANG THEO BINH KHÍ THÌ ANH TỪ KHÓ SỐNG

你没有被骗,那些跟姓徐的对打的武师都被没收兵器,选手对打所以才打不过。如果给用兵器的话姓徐的小命难保。

Khác gì thanh kantana biến tấu đâu

跟改版武士刀有啥区别

Tất cả chỉ là võ vẽ trên film thôi.

都TM的是影片里的武术

Nhái katana của Nhật hay sao giống vậy.

是不是抄的日本武士刀啊,怎么那么象啊

Là Odachi, Katana là kiếm, còn Odachi là trường kiếm.

是大太刀,武士刀是剑,而大太刀是长剑

@Trọng Hiến: Katana là đao, không phải kiếm

武士刀是刀,不是剑

@ut nguyen: Đao? bạn dẫn nội dung cho tôi xem từ nào trong Katana có nghĩa là đao?

刀?你举例给我看Katana(武士刀)这个词中有哪个字含有“刀”的意思?

Hay lại áp cách gọi của Trung Hoa về tên gọi vũ khí với các loại thanh mỏng gồm hai lưỡi thì gọi là kiếm còn thanh dày một lưỡi dạng cong thì gọi là đao?

还是按中国的叫法,双锋有刃的片状武器称之为剑,而单锋的弯曲长片武器称之为刀?
@Trọng Hiến: Katana viết bằng kanji (chữ hán được sử dụng bởi người Nhật) là 刀 tức là đao

Người Nhật không hề định nghĩa katana là kiếm

Katana用汉字写(日本人所用的汉字)是刀,也就是刀。
日本人并没有把武士刀定义为剑。

ut nguyen - 9h trước 5
@Trọng Hiến: Katana có nghĩa là Đao, từ Kanji của nó cũng nghĩa là Đao. Bạn nên học tiếng Nhật để hiểu hơn.

Katana就是刀的意思,从汉字上看也是刀的意思。你应该学点日语了解多点

@Trọng Hiến: Nghe câu hỏi của Trọng Hiến là biết 1 chữ Hán tự bẻ đôi cũng không biết.

Katana (刀, ,Đao) là loại Đao Nhật nihontō (日本刀, , Nhật Bản Đao) (Wiki)
听了你问的这句话就知道你对汉字一无所知
Katana (刀, ,Đao) 指的是日本刀

Kantana đều có nguồn gốc từ TQ. Ai đời đi nói hàng nguyên gốc là biến tấu

武士刀也是起源于中国的,

CCao Vũ - 9h trước 11
@Cao Vũ: Katana nào nguồn gốc từ TQ?

哪把武士刀是起源于中国的?

Pphongtrantph - 9h trước 6
@phongtrantph: Google đi, Nhật sinh sau đẻ muộn, toàn coppy của TQ đấy

谷歌一下吧,日本是后来才诞生的,所有的一切都是从中国抄来的

@phongtrantph: Katana có nguồn gốc từ thời nhà Đường, truyền sang Nhật Bản. Bác tự tìm hiểu nhé, chứ đừng nghĩ mọi thứ ở Nhật là tự người Nhật nghĩ ra

武士刀起源于唐朝,流传到了日本。你自行了解下吧,不要以为日本所有的东西都是日本自己想出来的

kanata phiên bản Trung Quốc ?

中国版本的武士刀?

từ thơi xưa để đối phó với hải tặc từ Nhật Bản với Katana và Odachi chứng tỏ siêu việt hơn vũ khí Trung Quốc, do cứng và sắc hơn nên họ đã copy lại kiếm của người Nhật

以前为了对付倭寇在硬度和锋利度上胜于中国武器的武士刀和太刀,他们又重新复制了日本的剑

@nghnam1995: bạn ơi trích dẫn nguồn thông tin bạn mới bình luận đi , kiếm katana là sự biến tấu từ kiếm trung quốc và triều tiên , dựa trên kỹ thuật rèn thép của nhật , google ko có thu phí đâu bạn

你还是把原资讯引证来再评论吧,武士刀是日本在锻造技术基础上对中国剑和朝鲜剑的改版。谷歌不收费的~
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nguồn gốc của kiếm Katana. Các samurai Nhật Bản đầu tiên đã sử dụng các thanh kiếm lưỡi thẳng nhập từ Triều Tiên và Trung Quốc. Kiếm Katana với lưỡi cong đặc trưng chỉ được người Nhật phát triển khi việc chiến đấu trên lưng ngựa trở nên phổ biến. Với lưỡi cong, các thanh kiếm này có khả năng sát thương lớn hơn khi chiến binh cưỡi ngựa.

武士剑的起源:一开始时日本武士用的是来自朝鲜和中国的直刃剑。弯刃武士剑是在马战越来越普遍之后由日本人发展起来的。由于是弯刃,士兵们在马战之时这些剑有着更大的杀伤力
Katana viết bằng kanji trong tiếng Nhật là 刀 nghĩa là đao
武士刀在日本汉字中是“刀”的意思。

Ban đầu các quốc gia Đông Á đều sử dụng kiếm thẳng 2 lưỡi, đao cong 1 lưỡi được phát triển sau khi giao chiến với Mông Cổ

一开始东亚各国都使用双刃直剑,单刃弯刀在与蒙古交战之后才发展起来

Katana, odachi của Nhật là biến tấu từ cái này ra nhé các bạn. Kiếm của Nhật lưỡi cong hơn đáng kể.
Đao của TQ du nhập vào NB từ khoảng tk thứ 4, đến tk thứ 9 NB mới bắt đầu biến tấu lại thành vk của riêng họ.

日本的武士刀和太刀就是这种刀的改版,日本的弯刃剑要厉害得多。
中国刀约于4世纪流传到日本,直到9世纪日本才开始改造成了自己的武器

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ở đây nhiều người không biết gì, thậm chí còn chưa sở hữu nổi 1 cây katana mà cứ làm như mình biết hết vậy.
Katana nguyên gốc là từ kiếm thời Đường, kiếm có 2 loại lưỡi cong là của samurai, còn thanh katana lưỡi thẳng, ko có Stuba là của ninja dùng. Thanh kiếm của ninja gần với kiếm thời Đường nhất

这里有很多啥都不懂的人,甚至连把武士刀都没有却搞得象自己什么都懂一样。
武士刀的原型来自于唐剑,有两种弯刃剑是武士用的,而没有剑决的直刃剑是忍者用的。忍者剑跟唐刀最为接近

Thôi,kiếm nào ko quan trọng nhưng mình thấy kiếm của Ninja Nhật là hiệu quả nhất.

算了吧,是什么剑这并不重要,但我觉得日本忍者剑是最为有效的
@lua.solution: Thời Đường người ta gọi là Đường đao, du nhập vào Nhật thì bị cải biến đi, bản gốc không gọi là kiếm Đường như bạn nói. Chữ 刀 có nhiều cách đọc, đứng một mình thì là Katana (Đao, gươm, vũ khí sắc bén (nhận) 1 lưỡi. Odachi là 大太刀 cũng có âm 刀 nhưng không đọc như chữ ở trên (tạm gọi là Đại Thái Đao).
唐朝时人们称之为唐刀,流传到了日本之后被日本人所改进。其原版并不象你所说的那样被称为唐剑。“刀”这个字有许多读法,单把时叫武士刀(刀、剑,锐利的单刃武器)。Odachi 是大太刀,也有“刀”这个发音,但读音跟上边的字不一样(简称 大太刀)

Với người học võ thì chuyện nói Miêu đao nhái Katana là chuyện nực cười. Miêu đao có sớm hơn, phép đánh miêu đao cũng không giống với đánh Katana, từ thế thủ cho đến chiêu thức, bộ pháp, cách đỡ gạt, mục tiêu tấn công

对于学武之人而言,“苗刀是武士刀的山寨版”的说法是非常可笑的。苗刀的出现比武士刀要早,苗刀刀法跟武士刀的刀法也不一样,从(执刀)手形到招式,从步法到隔挡和进攻都全然不同

Liệu có phải là nhái của Katana nhật rồi biến tấu không?

会不会是山寨了武士刀之后再改进呢?

Nếu nói về vũ khí thì Nhật học theo TQ và Triều Tiên nhé.
Xứ Phù Tang phát triển cây kantana dựa trên cây kiếm của 2 quốc gia đó. Họ đưa cây kantana lên tầm nghệ thuật với trình độ luyện kim vượt bậc thôi.

说到武器(冷兵器)的话是日本学习中国和朝鲜。
扶桑人在这两个国家的剑的基础上研发出了武士刀,他们以卓越的冶金技术将武士刀推上了艺术的层次

miêu đao thực tế là bản copy của kiếm nhật sau đó biến tấu và xuất bản thành sách năm 1980 như clip nói

就象视频里说的一样,苗刀实际上抄袭了日本武士刀之后改造并于1980年出版成书。

Mình cũng nghĩ như bạn, người Nhật lòng tự trọng cao nên đi coppi của TQ là điều ko thể.

我想的和你一样,日本人自尊心那么高,所以去抄中国是不可能的。

@NGƯỜI THỨC THỜI: Bạn nói coppi là không có tự trọng thì không đúng, vì họ copy nhưng lại biến tấu và làm cho nó tốt lên (một dạng cover). Thế giới này phát minh ra một vật thì không nổi tiếng bằng những người đưa nó lên tầm cao.

你说抄袭就没有自尊,这种说法是不对的。因为他们抄来之后进行了改造并使之更为优秀。这个世界上,发明出东西来(的人)都没有将这种带上新高度的人出名

Katana không phải kiếm, nó là đao. Ban đầu hầu hết các nước Đông Á đều dùng kiếm 2 lưỡi thẳng, sau khi giao chiến với Mông Cổ thì mới bắt đầu dùng lưỡi đao cong

武士刀不是剑,它是刀。一开始几乎所有的东亚国家都使用双刃直剑,在与蒙古交战之后才开始使用弯刃刀。

Chỉ là dưỡng sinh thôi mà

只不过是养生而已

Ờ, chỉ là dưỡng sinh thôi, đố bạn cầm 10 thanh kiếm đấu với họ đấy, dám không?

咯?只不过是养生而已,那你带上十把剑去跟他干一场啊,敢么?

Rồi sao, chốt lại truyền thống TQ hay của Nhật

那又怎么样?归根结底还是中国和日本的传统

Trong phim Lão Pháo Nhi , ông Phùng Tiểu Cương đóng vai 1 kẻ giang hồ về già, cầm cây này xử đám giang hồ choai mới nổi

在电影《老炮儿》里,冯小刚扮演了一个老去的社会人,拿着这把刀教训一帮新兴的年轻社会人。

Miêu với chả đao gặp boxing 1 phút 30 giây lại đo sàn gấp. Phim ảnh thì thế thôi thực tế cứ phải nhanh mạnh .

苗什么刀,碰上拳击1分30秒就给ko了,视频中牛比而已,实际上迅速扑街。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nếu nói thực dụng trên chiến trường vũ khí lạnh , chưa có vũ khí nào qua đc đao của Mông Cổ ...

说到战场上实用的冷兵器,没有哪种武器能超过蒙古刀的
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


trong phim thiếu lâm tự lý liên kiệt đóng lúc rất trẻ có gia đình sinh ra toàn là gái dùng loại miêu đao này đó

很小的时候在李边杰拍的《少林寺》一片中,有个生下的孩子全是女孩的家庭就使用这种苗刀。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Có vẻ dài hơn katana , và bề rộng hơi to 1 chút....

貌似比武士刀长,宽度也更大一些
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Biến tấu của đao pháp Nhật Bản và kung flu.

由日本刀法和功夫改进而来

HỌC VÕ NÓ GIÚP CHO TAY CHÂN NHANH NHẸN HƠN SAO MÀ XEM 2 ANH ĐẤU KIẾM CẢM GIÁC NHƯ HỌC VÕ ĐỂ CHO TAY CHÂN CHẬM CHẠM HƠN THÌ PHẢI. BỐI RỐI QUA

学武是为了让手脚更快,看了这两个斗剑之人,怎么感觉好像学武是为了让手脚更慢呢,真是纳闷

Gươm Việt Nam cũng có loại gần giống thế này nhưng cán ngắn, cầm 2 tay.

越南剑也有跟这玩意很相像的,但是刀柄是短柄,双手握持

kiếm này quá thẳng, nghĩa là sống kiếm và lưỡi kiếm ko đc rèn từ 2 loại theo khác khau

这把剑太直了,这意味着刀背和刀刃没能按不同的方法来锻造。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 4
收藏