网友:富国拒绝印度和南非豁免新冠疫苗专利的请求
2021-02-09 地平线123 25617
正文翻译

The World Trade Organization (WTO) talks on a proposal by India and South Africa to temporarily suspend intellectual property (IP) rules related to COVID-19 vaccines and treatments hit a roadblock on Thursday after wealthy countries balked at the idea, Germany's dpa news agency reported.
The two developing countries say the IP waiver will allow drugmakers in poor countries to start production of effective vaccines sooner.

周四,世界贸易组织(WTO)讨论了印度和南非提交的关于暂停与COVID-19疫苗和治疗有关的知识产权(IP)规则的提案,但遭到了富国的反对。
印度和南非表示知识产权豁免将使穷国的制药商能够更快地开始生产有效的疫苗。

The proposal was vehemently opposed by wealthy nations like the US and Britain as well as the European unx, who said that a ban would stifle innovation at pharmaceutical companies by robbing them of the incentive to make huge investments in research and development. This would be especially counterproductive during the current pandemic which needs the drugmakers to remain on their toes to deal with a mutating virus, they argue.

该提议遭到了美国,英国以及欧盟等富裕国家的强烈反对,他们表示,禁令将使制药公司在研发方面失去巨额投资的动力,从而扼杀制药公司的创新。他们认为,在当前的大流行中,这么做会适得其反,因为制药商需要对大流行保持警惕,以应对变异的病毒。

The WTO talks are taking place as some wealthy countries face criticism for cornering billions of COVID shots — many times the size of their populations — while leaving poor countries struggling for supplies. Experts say the global scramble for vaccines, or vaccine nationalism, risks prolonging the pandemic.

世贸组织的谈判在一些富裕国家广受批评的背景下召开,因为这些国家可以打数十亿枚疫苗,数量是其人口的许多倍,而贫穷国家却在为获得疫苗供应而苦苦挣扎。专家说,全球对疫苗的争夺或疫苗民族主义有可能延长疫情流行的时间。

评论翻译
Aliceuntersau
I think Oxford's approach is correct -- licensing the IP based on a commitment to not profit from it.
The proposal by India and South Africa would simply allow generic producers to profit from other companies' innovations.
I also think it is unfair to call for a suspension of patent protection AFTER companies and countries have invested heavily in the development of these new vaccines.
A zero-patent approach did not find the cure for Covid-19.

我认为牛津大学的方法是正确的,在承诺不从中获利的基础上授权疫苗的知识产权
印度和南非的提案将可以使其他普通生产商从其他公司的创新中获利
我认为暂停专利保护对那些大力投资研发于新疫苗的企业和国家是不公平的
不对专利进行保护的做法是无法治愈新冠疫情的

utsavman
2 days ago
I think putting strict price controls on its sale would be a good start.

我认为对价格进行严格控制是一个不错的开始

old_town_access_road
2 days ago
Price controls are not a good idea because who sets the price? If it is set too low, producers can't begin production until prices are renegotiated. If it is too high, poor countries can't get access. Licensing it to entities that agree via licensing contracts not to earn a profit from production is much easier and ensures vaccines flow. Some manufacturers will make it for as little as $1 per dose or less. Some other countries may opt to produce it locally starting up their own facilities resulting in a temporarily higher production price, but more immediate access to large amounts. Let's not forget the patents around mRNA and similar advanced vaccine production technology. They won't be handing that over for foreign militaries to abuse. It will be protected along with less advanced vaccines so the poor and vulnerable get access.

价格控制不是一个好主意,因为价格是谁定的呢?如果价格定的太低,生产商会等到价格重新协商才会进行生产。如果价格过高,穷国就买不到这些疫苗。向同意不从中赚取利润的实体进行授权是一个更加容易确保疫苗流动的方法。
一些制造商将使疫苗价格低至每剂一美元或更低。一些其他国家或许会选择启动自己的设备在本地生产,从而导致价格短暂升高,但更直接的获得大量的疫苗。
不要忘了mRNA和其他先进疫苗生产技术。他们不会被交给外国军队滥用,会和其他不那么先进的疫苗一起受到保护,这样穷人和弱势群体也能接种疫苗。

juanml82
2 days ago
Most of the investment has come out of countries, not companies

大部分投资都是来自于国家,而不是企业
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


spyro86
2 days ago
They were developed with tax payer money. The companies simply were contracted to research and create them. The companies didn't do it themselves for the love of humanity, they did it because they were paid by the government with our taxes.

疫苗是用纳税人的钱研发出来的。企业只是受委托进行研究制造,不是出于人类的爱而是因为政府向他们付了钱才这样做的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


anyom127
2 days ago
I agree. I can imagine a lot of companies wouldn't try as hard to develop a vaccine, if it meant other companies could just profit off of them doing it.

我同意。如果其他企业可以直接从中获利的话,那么我想没有几家企业会努力研发疫苗。

X--tonic
2 days ago
yeah, I mean governments funded them, but they don't have a moral obligation to use their funds for a global crisis if it doesn't profit them. /s

没错,我的意思是他们获得了政府的资助,但他们没有用自己的资金来应对全球危机的道德义务,如果这样做无法获利的话

lukwes1
2 days ago
Well it becomes a game where if you come last you win. Like try doing a group project where the person that does the least amount of work gets the best grade

这就和谁最后一个参与谁就能赢的游戏一样。就像做团队项目时,出力最少的人的得分最高一样
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Classic_Fold3798
2 days ago
I think you're looking at it the wrong way. The world is just one big person. So instead of trying to see each country like individual people, why not see it view it as each country is a piece of a person.

我认为你的看法是错位的。世界就如同一个巨型的人,我们应该将每个国家当成是组成这个人的一部分,而不是将每个国家当成个人。

lukwes1
2 days ago
That is a nice vision, but humans are humans, and they will act in their own self interest, it is why game theory exists. And we should try use that fact to better humanity, and with that you need patents.

这个观点很不错,但人类就是人类,他们的行为要符合自己的利益,这就是博弈论存在的原因。我们应该试着利用这个事实来提高人性,因此需要专利
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Clueless_Questioneer
2 days ago
The entire FOSS ecosystem: "Am I a joke to you?"

自由开放源代码软件:“我就是笑话吗?”

lukwes1
2 days ago
FOSS is super nice, I agree, but these kinds of stuff usually requires more resources to create than software. We should try moving to more open and free stuff like that, but, for the moment kind of impossible.

自由开放源代码软件非常不错,但这些东西通常需要比软件更多的资源来创造。我们应该努力创建更多像这样的开放免费的东西,但目前来说是不可能的

MagosBiologis
2 days ago
By the way, could you come over to my place, clean my house, and cook for me... for the next month? Or why not a year. It's just doing yourself a favour after all.

顺便说一下,下个月你能到我家为我打扫卫生和做饭吗?或者一年怎么样,毕竟这也是在帮你自己

Not-the-best-name
2 days ago
As a South African that sounds about like what we would want.

作为一个南非人,这听起来像是我们需要的。

whla
2 days ago
India's one of the largest producers of generic meds so makes sense

印度是最大的仿制药生产商,所以这是有道理的

cnio14
2 days ago
The proposal by India and South Africa would simply allow generic producers to profit from other companies' innovations.
And is that more important than people in poor countries dying from COVID? If affects us all.

这要比穷国的人都死于新冠还重要吗?如果我们都受到感染的话

infinitelydankmemed
I don’t think the people in the comments defending the rich countries’ decision realizes that they already bought up half of the global vaccine supply. Most poor countries have to wait until 2023 to receive their vaccines.

我认为评论中捍卫富国的人并没有意识到他们已经买了全球一半的疫苗。大部分穷国要等到2023年才能接种疫苗。

This_one_taken_yet_
2 days ago
Vaccines of all types should never be patented. That should rightly be seen as a crime against humanity.

所有种类的疫苗都不应该有专利权。这种行为应该被视为对人性的犯罪。

很赞 4
收藏