企鹅冲向人类小船,鲸口脱险两连跳
2021-04-12 fallening 11794
正文翻译




Hungrige Orcas haben einen Pinguin in der Gerlache-Straße, Antarktis, verfolgt. Glücklicherweise konnte sich der Pinguin in ein Boot retten. Der Rettungssprung gelang dem Glücksvogel aber erst nach dem zweiten Versuch.

饥饿的虎鲸在南极洲杰拉奇海峡追捕一只企鹅。幸运的是,这只企鹅得以自救上船。不过这只幸运的鸟儿是在第二次尝试后才成功跳上船自救的。

Die Reiseblogger Matt und Anna Karsten haben während eines Trips in der Gerlache-Straße in der Antarktis eine Verfolgungsjagd mit mehreren Killerwalen und einem Pinguin gefilmt. Die Orcas jagten den Pinguin, der zu fliehen versuchte. Glücklicherweise stieß der Pinguin auf eine Gruppe von Touristen in Booten. Der Vogel kam auf den Gedanken, die Erlösung bei den Menschen zu suchen. Zuerst kreiste der Pinguin um die Boote, dann aber verloren die Touristen ihn aus den Augen. Einige dachten sogar, dass er von den Killerwalen erbeutet wurde.

旅游博主Matt和Anna Karsten在南极洲Gerlache海峡的旅行中拍摄到了几头虎鲸追逐一只企鹅的场景。虎鲸追逐企鹅,而企鹅试图逃跑。幸运的是,企鹅遇到了一群坐船的游客。鸟儿有了向人类寻求救助的想法。起初,企鹅围着小船转了一圈,但后来游客们就看不见它了。有人甚至认为他是被虎鲸捕食了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Aber das war nicht der Fall, der Pinguin lebte und versuchte verzweifelt, ins Boot zu springen. Aber erst der zweite Versuch war erfolgreich. Einer der Touristen stützte den Glücksvogel sogar mit der Hand, damit er nicht wieder über Bord fiel. Ein wenig später verabschiedete sich der dankbare Pinguin von seinen Rettern.

但事实并非如此,企鹅还活着,拼命地想跳进船里。只是第二次尝试才成功。其中一名游客还伸手拖住了这只幸运的鸟儿,防止它再次落水。之后不久,这只懂感恩的企鹅便跟救命恩人们告别了。





评论翻译
Annos
Dieser Beitrag, fernab von den aktuellen Problemen der Zivilisation gefilmt, ist ein herzerwärmender wermutstropfen in einer Welt voller Negativität. In der jegliche Berichterstattungen sich auf die Probleme dieser Welt fokussieren. Anstelle, dass man hingeht und den Fokus auf Lösung setzt, wird sich nur über das Problem langanhaltend geärgert. Einige Tiere sind so intelligent, dass wir von Ihnen lernen können. Sie sind smarter als einige Menschen. Ihre "einfache" Art zu leben soll uns lehren, wieder einen Gang zurückzuschalten und das Leben an sich schätzen zu lernen. Alle Wunder der Natur zu erkennen und mit den Tieren ein kooperatives harmonisches miteinander zu pflegen. Es ist das einfache Liebe geben und Liebe empfangen und Mitgefühl zeigen das die Menschen die dieses Video schauen berührt. Aber an Stelle dessen sieht man, wie Großkonzerne die Welt mit Ihrer Habgier immer mehr ausbeuten und verschmutzen und somit auf langer Sicht uns alle Schaden.

这部拍摄于远离当下文明的作品,在充满负面情绪的世界里,记录下了能温暖人心的片刻苦难。现在每个报道都集中在这个世界的问题上面。我们没有去关注解决,而是对问题长篇大论。有些动物就非常聪明,我们可以向它们学习。他们比一些人类更聪明。他们 "简单 "的生活方式,应该教会我们简化问题,学会欣赏生活本身。认识自然界的一切奇迹,培养与动物的和谐关系。正是通过简单的付出与接受爱和同情,感动了观看这个视频的人们。但是人们也看到了大企业是如何用他们的贪婪剥削和污染世界,从而长期伤害我们所有人。

nomade03
hihi...der kleine pingguin hat meine volle sympatie....weiter sooo kleiner knuffiger "frackträger".....

嗨嗨...我好同情这个小企鹅... 这个小可爱穿着燕尾服.....

Peterson
Diese merkwürdigen Zweibeiner waren offenbar das kleinere Übel wie die Schwertwale.

这个可爱的小动物明显在虎鲸面前两害相权取其轻。
Anna_Tomie回复Peterson
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ja, da blieb der Kleine relativ angstfrei. Und das bei dieser absoluten Nähe! :-)

这小东西基本上毫无畏惧。还是在这么近的距离!

Elijah Libertad
Ich fühle mit dem Pinguin, er hat sich gerettet.

我同情这只企鹅,它救了自己一命

lm2
Ein kluges kleines Kerlchen, aber das koennte er sich glatt bei den Goldstuecken abgeguckt haben.

可爱的小家伙,他就直接往小船瞄了一眼。

Frager2500
Solche Geschichten erregen verständlicherweise unser Mitgefühl. Es wird darüber aber vergessen, dass wir in einem Universum des Fressen und Gefressenwerdens leben! Orcas, hochintelligente Wesen, als Killerwale zu bezeichnen ist wohl heute nicht mehr zeitgemäß. Das ist jetzt keine Kritik am Beitrag! Wie sollte man nach dieser Logik die Menschen bezeichnen? Als Mördergattung an der Spitze der evolutionären Entwicklung? Wenn man sich heute den kriegstreiberischen Teil der Menschheit anschaut, dann könnte das zutreffen. Aber wir sind im Grunde höchst soziale Wesen, die von mörderischen Eliten immerzu in die Verwirrung geschickt werden. Alle Spezies unvoreingenommen zu achten, das können nur unsere Kinder bis zu einem bestimmten Punkt ihres Erwachsenwerdens. Mit der Trennung vom Elternhaus haben dann andere Einflüsse Wirkung...........eben zu dem was wir als "GUT" bezeichnen oder zum Gegenteil. Das ist der Lauf der Welt , vielleicht mit der Option, dass wir aus diesem Zustand lernen. Lernen für eine menschliche Welt, einem weltweiten friedlichen Zusammenleben?

这故事很显然能激发我们的同情心。但是忘记了,我们生活在一个弱肉强食的宇宙之中!虎鲸,高智能生物,今天被描述为杀手鲸可能已经不合时宜了。不是批判这篇文章!该怎么按照这种逻辑来描述人类呢? 遗传进化顶端的杀手物种? 看看今天人类发动战争的动机,确实没错。 我们骨子里是最高级的社会生物,只是总被那些残暴的精英分子送入迷雾之中。我们的孩子们可以在他们成年后的某个时间做到对所有生物一视同仁,而不是先入为主。而孩子们离家之后受到其他东西的影响.....把我们描述成’好人’, 或者完全相反。这世界就是这么运行的。我们可以从当下学习,为人类世界学习,如何在世界范围内和平共处。
Annos回复Frager2500
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Du stellst die richtigen Fragen und ziehst die richtigen Schlüsse...

你提出了正确的问题,也找到了正确的答案...

Brno2017
Schön... aber der Kleine hat sich wieder verpisst... o...a... und der Kauderwelsch haben ihn wohl abgeschreckt. :)

太好了...这个小东西又溜走了...呃...船上人们稀奇古怪的对话可能把他吓着了。:)

zivilistin
Die Snacks haben sich gerettet, aber die Cruiser brauchen uns nicht mehr, das Schiff wird von Robotern gebaut und ein paar Sklaven unterhalten die Reichen.

小东西救了自己一命,不过这种巡逻艇我们不再需要了,这种船是机器人造的,几个奴隶伺候着有钱人。

Threepennyopera
War eine schöne Gute Nacht Geschichte.

多美好的睡前小故事
Keaweskokua回复Threepennyopera

So ist es, liebe Threepennyopera. Allerdings nur, weil bereits klar gesagt worden war, dass der kleine tapfere Kerl nicht zwischen den Zähnen des Orcas landen würde. Habe dennoch um ihn gebangt. Besonders an der einen Stelle, wo es schien, als wäre es um ihn geschehen. Ich weiß ja, dass das der Lauf der Natur ist, aber man muss sich ja -nach all den vielen üblen Nachrichten des Tages- nicht auch noch ansehen, wie so ein tapferes Kerlchen verspeist würde... Von daher war es richtig wohltuend zu sehen, wie der kleine Kerl (vielleicht war es ja auch ein Mädchen?) im Boot stand. Zum Knuddeln putzig süß.

没错,亲爱的Threepennyopera。就是因为已经看出,这个勇敢的小家伙不会在虎鲸的齿间结束自己。同样为他感到着急。尤其是在似乎一切都结束了的时候。我知道这是大自然的方式,但——在今天这么多坏消息之后——再也不能看这么勇敢的小家伙被吃掉...... 因此,看到站在船上的小家伙真舒服(也许是个女孩?)抱抱真可爱。

deppjones
Süß. Sah so aus, als ob die Orcas mit dem Pinguin spielten. Nicht zur Freude des Pinguins

太暖心了。看上去虎鲸和企鹅宝宝是在玩耍,不是真的敌对企鹅宝宝。
zivilistin回复deppjones

Snacks. Touris für den großen Hunger.

游客给饿了的庞然大物。饭后甜点。

rreshman
total amüsant, wenn einer um sein Leben schwimmt... da lacht man sich zuerst krank, wenn er kurz davor ist, sein Leben auszuhauchen (was'n Schenkelklopfer, wie er vom rettenden Boot abprallt), und, naja, wenn eben nicht, dann sogar einmal mehr. Echt lustige Gesellschaft.

太有趣了,当一个动物为了活命而游泳... 当企鹅就在船前不远,快要失去生命的时候,那些人还病态似的笑。(企鹅从船前面弹回去的时候,真是急死了),跳一次不行,又来一次。有趣的社会啊。

TheWatcher275
Balsam für die Seele! Schönes Video!

抚慰灵魂的良药!视频很棒!

Keaweskokua
Dieser tapfere kleine Kerl kämpfte um sein Leben. Wer weiß, vielleicht war er auf Futtersuche für seine Jungen? Jedenfalls wurde sein Wagnis, bei Menschen, für ihn unbekannte Wesen, Schutz zu suchen, belohnt. Hoffe, er kommt heil zurück an sein Plätzchen irgendwo im Eis der Antarktik. Und die Orcas müssen halt anderweitig auf Futtersuche gehen... So ist das Leben.

这个勇敢的小家伙在为自己的生命而战。谁知道呢,也许他是在为自己的小宝宝寻找食物?不管怎么说,他敢于跟人类,这种未知的生物去寻求庇护,是有回报的。我希望他能安全地回到他在南极冰层的某个地方。而虎鲸将不得不在其他地方寻找食物... ... 这就是生活。

很赞 3
收藏