
正文翻译

网友讨论:世界上哪座城市最适合旅游?入围的有马德里,里斯本,巴塞罗那,曼谷,东京,,,,

网友讨论:世界上哪座城市最适合旅游?入围的有马德里,里斯本,巴塞罗那,曼谷,东京,,,,
评论翻译
Robert Smith
Here’s my list of best cities around the world.
Madrid -
Putting the ‘mad’ into ‘Madrid’, Madrilenians go out to bars and clubs more than anyone else on the planet and are the most likely to send naked pictures of themselves to a stranger. Their city’s great culture and nightlife propelled them into sixth place overall.
以下是我列出的全世界最好的城市名单
马德里
马德里是一座疯狂的城市,马德里人是全世界最喜欢去酒吧和俱乐部的人,而且也是最有可能向陌生人发送自己裸照的人。马德里丰富的文化和夜生活让这座城市在最受欢迎的城市排名中位列第六
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Here’s my list of best cities around the world.
Madrid -
Putting the ‘mad’ into ‘Madrid’, Madrilenians go out to bars and clubs more than anyone else on the planet and are the most likely to send naked pictures of themselves to a stranger. Their city’s great culture and nightlife propelled them into sixth place overall.
以下是我列出的全世界最好的城市名单
马德里
马德里是一座疯狂的城市,马德里人是全世界最喜欢去酒吧和俱乐部的人,而且也是最有可能向陌生人发送自己裸照的人。马德里丰富的文化和夜生活让这座城市在最受欢迎的城市排名中位列第六
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Lisbon -
Despite lagging behind Porto, Lisbon was one of the proudest and most liveable cities we surveyed, with most people still expecting to live there in five years. It was one of the cheapest cities for travellers, but not necessarily for locals: more Lisboans felt they needed to earn more to be comfortable than people in any other city.
里斯本
虽然不如波尔图(葡萄牙港口城市),但在我们研究中里斯本仍然是最让人自豪,最宜居的城市之一,大多数人希望未来五年能在那生活。对旅行者来说,它是最便宜的城市之一,但对当地人来说却不一定:更多的里斯本人认为自己要比其他城市的人赚更多的钱才能过上舒适的生活
Despite lagging behind Porto, Lisbon was one of the proudest and most liveable cities we surveyed, with most people still expecting to live there in five years. It was one of the cheapest cities for travellers, but not necessarily for locals: more Lisboans felt they needed to earn more to be comfortable than people in any other city.
里斯本
虽然不如波尔图(葡萄牙港口城市),但在我们研究中里斯本仍然是最让人自豪,最宜居的城市之一,大多数人希望未来五年能在那生活。对旅行者来说,它是最便宜的城市之一,但对当地人来说却不一定:更多的里斯本人认为自己要比其他城市的人赚更多的钱才能过上舒适的生活
Barcelona -
The Catalonian city’s buzzy food and culture scene saw it enter the global top ten. It’s one of the most enjoyable cities in the world to live in, and in terms of locals most wanting to stay if money were no obxt – despite being one of the least affordable cities in our survey. It’s also a community-spirited place, with more people volunteering than anywhere else.
巴塞罗那
这座加泰罗尼亚城市的美食和文化让它成为全球最受欢迎的城市之一。这是全世界最适合居住的城市之一,在我们的调查中这座城市是生活成本最高的城市之一,如果钱不是问题的话,当地人最愿意留在这座城市
The Catalonian city’s buzzy food and culture scene saw it enter the global top ten. It’s one of the most enjoyable cities in the world to live in, and in terms of locals most wanting to stay if money were no obxt – despite being one of the least affordable cities in our survey. It’s also a community-spirited place, with more people volunteering than anywhere else.
巴塞罗那
这座加泰罗尼亚城市的美食和文化让它成为全球最受欢迎的城市之一。这是全世界最适合居住的城市之一,在我们的调查中这座城市是生活成本最高的城市之一,如果钱不是问题的话,当地人最愿意留在这座城市
Zurich -
Zurich is the second safest city in the world. But it’s also the top city for threesomes and infidelity and scores high for drug use. Its high liveability score was outweighed by low scores for friendliness, culture and food.
苏黎世是世界上第二安全的城市,但这座城市也是三人行和出轨率最高的城市,而且有很高的吸毒率。苏黎世在友好度,文化和食物上得分很低,这大大抵消了它在生活宜居上的高得分。
Zurich is the second safest city in the world. But it’s also the top city for threesomes and infidelity and scores high for drug use. Its high liveability score was outweighed by low scores for friendliness, culture and food.
苏黎世是世界上第二安全的城市,但这座城市也是三人行和出轨率最高的城市,而且有很高的吸毒率。苏黎世在友好度,文化和食物上得分很低,这大大抵消了它在生活宜居上的高得分。
Bangkok -
Despite its low overall ranking, Bangkok is the world’s street food capital, with more people eating on their feet here than anywhere else. Hungry Thai folk are also the biggest restaurant-goers in the world, and see more live music than anyone else in Asia.
曼谷
尽管曼谷的整体排名较低,但它仍是世界街头小吃之都,在这里站着吃饭的人比其他任何地方都多。饥饿的泰国人是全世界上餐馆吃饭频率最高的人,而且观看现场音乐的次数比任何亚洲人都多
Despite its low overall ranking, Bangkok is the world’s street food capital, with more people eating on their feet here than anywhere else. Hungry Thai folk are also the biggest restaurant-goers in the world, and see more live music than anyone else in Asia.
曼谷
尽管曼谷的整体排名较低,但它仍是世界街头小吃之都,在这里站着吃饭的人比其他任何地方都多。饥饿的泰国人是全世界上餐馆吃饭频率最高的人,而且观看现场音乐的次数比任何亚洲人都多
Sydney -
Australia’s biggest city ranked far lower than Melbourne, with locals less than enthusiastic about the city’s eating and drinking options, its culture, its expense and its liveability. But people here were still much happier than the global average.
悉尼-
作为澳大利亚最大的城市,悉尼的排名远低于墨尔本,当地人对这座城市的饮食、文化、消费和生活都不感兴趣。但当地人的幸福感仍然在全球平均水平以上。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Australia’s biggest city ranked far lower than Melbourne, with locals less than enthusiastic about the city’s eating and drinking options, its culture, its expense and its liveability. But people here were still much happier than the global average.
悉尼-
作为澳大利亚最大的城市,悉尼的排名远低于墨尔本,当地人对这座城市的饮食、文化、消费和生活都不感兴趣。但当地人的幸福感仍然在全球平均水平以上。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Dubai -
It’s all work and no play if you live in Dubai, where people have the longest working hours of any city. (They’re also the biggest networkers, using lixedIn more than anyone else we surveyed.) So it’s no surprise they don’t have much time for culture.
迪拜是世界上工作时间最长的城市,人们不停的工作没有任何娱乐活动。他们也是最大的社交媒体用户,根据我们的调查,他们使用领英的频率比任何人都高。所以他们在文娱活动上没有时间也就不足为奇了。
It’s all work and no play if you live in Dubai, where people have the longest working hours of any city. (They’re also the biggest networkers, using lixedIn more than anyone else we surveyed.) So it’s no surprise they don’t have much time for culture.
迪拜是世界上工作时间最长的城市,人们不停的工作没有任何娱乐活动。他们也是最大的社交媒体用户,根据我们的调查,他们使用领英的频率比任何人都高。所以他们在文娱活动上没有时间也就不足为奇了。
Istanbul -
Oh, Istanbul. People here aren’t happy at all: they think their city is unsafe. They don’t feel proud or enjoy living there, or free to be themselves. Poignantly, if given a one-way trip in a time machine, more people here than anywhere else would choose to live in their city’s past. But there’s still a magic to this ancient, continent-straddling metropolis: a quarter of residents say the city always holds something new to discover.
伊斯坦布尔
这里的人们一点也不开心:他们认为自己的城市并不安全。他们不以伊斯坦布尔为荣,不喜欢住在这里,他们觉得无法自由的做自己。令人痛心的是,如果他们可以坐时间机器回到过去,他们会发现伊斯坦布尔的人会比其他任何地方的人都更愿意生活在这。但这座横跨欧亚的古老大都市有一个很神奇的地方:四分之一的居民称这座城市总是有新东西等待着被发现
Oh, Istanbul. People here aren’t happy at all: they think their city is unsafe. They don’t feel proud or enjoy living there, or free to be themselves. Poignantly, if given a one-way trip in a time machine, more people here than anywhere else would choose to live in their city’s past. But there’s still a magic to this ancient, continent-straddling metropolis: a quarter of residents say the city always holds something new to discover.
伊斯坦布尔
这里的人们一点也不开心:他们认为自己的城市并不安全。他们不以伊斯坦布尔为荣,不喜欢住在这里,他们觉得无法自由的做自己。令人痛心的是,如果他们可以坐时间机器回到过去,他们会发现伊斯坦布尔的人会比其他任何地方的人都更愿意生活在这。但这座横跨欧亚的古老大都市有一个很神奇的地方:四分之一的居民称这座城市总是有新东西等待着被发现
Tel Aviv -
Tel Aviv, Israel’s so-called ‘bubble’, has a reputation for hedonism – and as the top city in the world for drug use, one-night stands, late nights and short working hours, it seems it’s deserved. But it’s not all about wild times: Tel Aviv also has the world’s best local neighbourhoods and an incredible food scene. Only low scores for happiness and liveability marked it down.
特拉维夫
被称为以色列“泡沫”的特拉维夫以享乐而闻名,之所以有此名声是因为这座城市在吸毒,一夜情,丰富的夜生活和工作时间短等方面都名列前茅。但特拉维夫并非只有狂野的一面:它还有世界上最好的社区和令人难以置信的美食。但特拉维夫在幸福感和生活宜居方面得分较低,这才使自己排名下降。
Tel Aviv, Israel’s so-called ‘bubble’, has a reputation for hedonism – and as the top city in the world for drug use, one-night stands, late nights and short working hours, it seems it’s deserved. But it’s not all about wild times: Tel Aviv also has the world’s best local neighbourhoods and an incredible food scene. Only low scores for happiness and liveability marked it down.
特拉维夫
被称为以色列“泡沫”的特拉维夫以享乐而闻名,之所以有此名声是因为这座城市在吸毒,一夜情,丰富的夜生活和工作时间短等方面都名列前茅。但特拉维夫并非只有狂野的一面:它还有世界上最好的社区和令人难以置信的美食。但特拉维夫在幸福感和生活宜居方面得分较低,这才使自己排名下降。
Tokyo -
The Japanese capital is number two worldwide for the number of people eating out at restaurants, it has good public transport and it’s pretty affordable (for people who live there, anyway). But it’s less cultural and happy than other major world cities.
东京
就外出就餐的人数而言,东京是世界第二大城市,,东京拥有良好的公共交通,而且价格便宜。但对于世界其他主要城市来说,东京的文化和幸福感都较低。
The Japanese capital is number two worldwide for the number of people eating out at restaurants, it has good public transport and it’s pretty affordable (for people who live there, anyway). But it’s less cultural and happy than other major world cities.
东京
就外出就餐的人数而言,东京是世界第二大城市,,东京拥有良好的公共交通,而且价格便宜。但对于世界其他主要城市来说,东京的文化和幸福感都较低。
Edinburgh -
Up there with the happiest and proudest cities on earth, the Scottish capital placed eleventh overall. It’s affordable (even though it has the lowest employment rate of any city we quizzed) and its local neighbourhoods are fantastic. Oh, and it’s the top city in the world for gin drinkers. No wonder people love living here.
苏格兰首都爱丁堡是世界上幸福感和居民自豪感最高的城市,在总体排名中苏格兰排第十一。这里物价不高(虽然在我们的调查的城市中它是就业率最低的城市)而且当地的社区非常棒。对于喜欢喝杜松子酒的人来说这是最理想的城市。难怪人们喜欢住在这里
Up there with the happiest and proudest cities on earth, the Scottish capital placed eleventh overall. It’s affordable (even though it has the lowest employment rate of any city we quizzed) and its local neighbourhoods are fantastic. Oh, and it’s the top city in the world for gin drinkers. No wonder people love living here.
苏格兰首都爱丁堡是世界上幸福感和居民自豪感最高的城市,在总体排名中苏格兰排第十一。这里物价不高(虽然在我们的调查的城市中它是就业率最低的城市)而且当地的社区非常棒。对于喜欢喝杜松子酒的人来说这是最理想的城市。难怪人们喜欢住在这里
Porto -
It may be Portugal’s second city, but pleasant Porto is the best place in the world for making friends, finding love, feeling free to be yourself and keeping in touch with family – beating Lisbon in most categories across the board, and ranking second overall. For travellers, it’s also the most affordable city for a night out. Watch out, though: a fifth of locals say ‘too many tourists’ is the city’s biggest problem.
波尔图
这座城市或许是葡萄牙第二大城,但这是一座令人心情愉悦的城市,最适合人们交友,寻找真爱,自由做回自己,并与家人经常保持联络,在大多数方面都击败了里斯本,整体排名第二。对于旅行者来说,它也是晚上外出最实惠的城市。不过要注意:五分之一的当地人说“游客太多”是这个城市最大的问题。
It may be Portugal’s second city, but pleasant Porto is the best place in the world for making friends, finding love, feeling free to be yourself and keeping in touch with family – beating Lisbon in most categories across the board, and ranking second overall. For travellers, it’s also the most affordable city for a night out. Watch out, though: a fifth of locals say ‘too many tourists’ is the city’s biggest problem.
波尔图
这座城市或许是葡萄牙第二大城,但这是一座令人心情愉悦的城市,最适合人们交友,寻找真爱,自由做回自己,并与家人经常保持联络,在大多数方面都击败了里斯本,整体排名第二。对于旅行者来说,它也是晚上外出最实惠的城市。不过要注意:五分之一的当地人说“游客太多”是这个城市最大的问题。
Abdul Rehman
Pakistan is the best country to travel. Pakistan has amazing cities and tourists love these cities. The best cities for traveling in Pakistan are:
巴基斯坦是最适合旅游的国家。巴基斯坦有很多迷人的城市,并受到诸多游客喜欢。巴基斯坦最佳旅游城市如下:
Pakistan is the best country to travel. Pakistan has amazing cities and tourists love these cities. The best cities for traveling in Pakistan are:
巴基斯坦是最适合旅游的国家。巴基斯坦有很多迷人的城市,并受到诸多游客喜欢。巴基斯坦最佳旅游城市如下:
Abbottabad
Abbottabad city is also known as “The City of Pines” because there are many pine trees in Abbottabad. Abbottabad has balmy weather all year. Nawan Shehr is a town in Abbottabad which had a bazaar famous for its chapli kebab. Abbottabad is considered as a peaceful city. It is surrounded by many amazing places. Abbottabad is an amazing attraction for travelers and tourists.
阿伯塔巴德
阿伯塔巴德被称为松树之城,因为城中有很多松树。阿伯塔巴德全年气候温和。阿伯塔巴德有一座叫纳万谢尔的小镇,镇中有一个以普什图风格烤肉串闻名的集市。阿伯塔巴德是一座和平之城,周围有很多迷人的地方,对游客来说这里充满了吸引力
Abbottabad city is also known as “The City of Pines” because there are many pine trees in Abbottabad. Abbottabad has balmy weather all year. Nawan Shehr is a town in Abbottabad which had a bazaar famous for its chapli kebab. Abbottabad is considered as a peaceful city. It is surrounded by many amazing places. Abbottabad is an amazing attraction for travelers and tourists.
阿伯塔巴德
阿伯塔巴德被称为松树之城,因为城中有很多松树。阿伯塔巴德全年气候温和。阿伯塔巴德有一座叫纳万谢尔的小镇,镇中有一个以普什图风格烤肉串闻名的集市。阿伯塔巴德是一座和平之城,周围有很多迷人的地方,对游客来说这里充满了吸引力
Lahore
Lahore is the cultural hub of Pakistan. Lahore has beautiful mosques, parks, and various shopping spots. Some of the places of interest include Badshahi Mosque, Shalimar Gardens, and Minar e Pakistan.
拉合尔
拉合尔是巴基斯坦的文化中心。这里有美丽的清真寺,公园,和各类购物中心。其中的名胜古迹包括巴德夏希清真寺,夏利马庭院,和巴基斯坦决议日纪念塔
Lahore is the cultural hub of Pakistan. Lahore has beautiful mosques, parks, and various shopping spots. Some of the places of interest include Badshahi Mosque, Shalimar Gardens, and Minar e Pakistan.
拉合尔
拉合尔是巴基斯坦的文化中心。这里有美丽的清真寺,公园,和各类购物中心。其中的名胜古迹包括巴德夏希清真寺,夏利马庭院,和巴基斯坦决议日纪念塔
Islamabad
Islamabad is the capital city of Pakistan. It is also renowned for being peaceful, clean, calm and dirt-free city. Shah Faisal Mosque is the largest mosque in Islamabad. Many museums and art galleries in Islamabad like Lok Virsa, Golra railway heritage museum, Pakistan Monument, Rohtas Gallery, and National art gallery. Lake View Park and Simli dam is the main attraction for tourists. Bird Aviary Park is located in Lake View Park which is the third-largest aviary in the world.
伊斯兰堡
伊斯兰堡是巴基斯坦的首都。它以和平,干净,宁静,无尘而闻名于世。费萨尔清真寺是伊斯兰堡最大的清真寺。这里还有很多博物馆和美术馆,如Lok Virsa博物馆,巴基斯坦铁路遗产博物馆,巴基斯坦纪念碑博物馆,罗赫达斯美术馆,和国家艺术馆。湖景公园和西姆里大坝是吸引游客的主要景点。
Islamabad is the capital city of Pakistan. It is also renowned for being peaceful, clean, calm and dirt-free city. Shah Faisal Mosque is the largest mosque in Islamabad. Many museums and art galleries in Islamabad like Lok Virsa, Golra railway heritage museum, Pakistan Monument, Rohtas Gallery, and National art gallery. Lake View Park and Simli dam is the main attraction for tourists. Bird Aviary Park is located in Lake View Park which is the third-largest aviary in the world.
伊斯兰堡
伊斯兰堡是巴基斯坦的首都。它以和平,干净,宁静,无尘而闻名于世。费萨尔清真寺是伊斯兰堡最大的清真寺。这里还有很多博物馆和美术馆,如Lok Virsa博物馆,巴基斯坦铁路遗产博物馆,巴基斯坦纪念碑博物馆,罗赫达斯美术馆,和国家艺术馆。湖景公园和西姆里大坝是吸引游客的主要景点。
很赞 0
收藏