
正文翻译

美国知乎:What facts about Japan do foreigners not believe until they come to Japan?
哇哦!有什么事情是在外国人来日本之前完全不敢相信的??

美国知乎:What facts about Japan do foreigners not believe until they come to Japan?
哇哦!有什么事情是在外国人来日本之前完全不敢相信的??
评论翻译
译者注:数年前的日本舆论形象居然这么好,与现在的反差真大,看看老外如何花式吹日本
Amit Rustagi
Life is short, eat desserts first.
人生苦短,先吃甜点
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Life is short, eat desserts first.
人生苦短,先吃甜点
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
upxed April 10 2015
发布于2015年四月十日
发布于2015年四月十日
Well I have lived in Japan for almost 3 years and the below incidents were hard to believe when they occurred:
我在日本生活了将近三年,但是下面我列举的事件,当我没有在日本亲眼目睹事简直不敢相信!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
我在日本生活了将近三年,但是下面我列举的事件,当我没有在日本亲眼目睹事简直不敢相信!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
We took a taxi very late in night after we missed the last train to reach our place. The total bill was about 20,000 yen but taxi driver took only about 16,000 yen saying that he took a wrong turn and it has caused 4,000 yen excess bill and he won't take that.
错过最后一班火车,但为了到达目的地,我在晚上很晚的时候不得不搭乘出租车。本来应该收费20000日元,但是司机却只收取了16000,因为他说自己不小心转错了弯导致多出了4000日元,但是他不应该收这笔钱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
错过最后一班火车,但为了到达目的地,我在晚上很晚的时候不得不搭乘出租车。本来应该收费20000日元,但是司机却只收取了16000,因为他说自己不小心转错了弯导致多出了4000日元,但是他不应该收这笔钱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
My friend got his train pass made for 10,000 yen and lost it on the same day. It could have been used by anyone but somebody returned it to railways personnel and we got it back the next day when we inquired about it.
我的朋友买了一张10000日元的火车票,但是不小心弄丢了,这张火车票可能被任何人使用,但有人把它还给了铁路工作人员,当我们询问它之后,第二天就把它还给了我们。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
我的朋友买了一张10000日元的火车票,但是不小心弄丢了,这张火车票可能被任何人使用,但有人把它还给了铁路工作人员,当我们询问它之后,第二天就把它还给了我们。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
While coming back in taxi from market to our place we didn't have exact change to pay to driver and driver also didn't have it. We asked him to stay for 5 mins so that we could get it from somewhere. He felt so much guilt for causing us the inconvenience that he apologised to us and left without taking any money.
当我们搭乘出租车从市场回到家时,我们和司机都没有多余的零钱,我们告诉司机让他等我们五分钟,这样我们就可以去其他地方换取零钱。他对造成我们不方便这件事感到十分的内疚,所以他一再的抱歉,并且没有收取零钱就走了。
当我们搭乘出租车从市场回到家时,我们和司机都没有多余的零钱,我们告诉司机让他等我们五分钟,这样我们就可以去其他地方换取零钱。他对造成我们不方便这件事感到十分的内疚,所以他一再的抱歉,并且没有收取零钱就走了。
On a Friday night we came back from office at around 11 pm and were looking for some beer. We asked to a person who was standing at counter of a Starbucks (company) cafe. He was so much eager to help us that he came with us for around 200 meters leaving his counter to his colleague and made sure that we find a beer shop.
在一个星期五的晚上大约十一点钟时我们从办公室出来并且想买一些啤酒,于是我们询问了一个站在星巴克(公司)咖啡店柜台的人,他对于帮助我们这件事情十分的热心,甚至把他的柜台交给了他的同事,多走了200米从而确定我们找到了买啤酒的地方。
在一个星期五的晚上大约十一点钟时我们从办公室出来并且想买一些啤酒,于是我们询问了一个站在星巴克(公司)咖啡店柜台的人,他对于帮助我们这件事情十分的热心,甚至把他的柜台交给了他的同事,多走了200米从而确定我们找到了买啤酒的地方。
While travelling in train on a Saturday night there was a co passenger girl who was so much drunk that she puked in the train itself. The other co passengers provided her the tissues and a plastic bag and despite being so drunk the girl cleaned everything and apologised to everyone.
在一个周六的晚上,在火车上旅行时,一名女乘客因为喝多了,在火车上吐了出来。其他的乘客给她提供了纸巾和塑料袋,尽管她喝醉了,她还是打扫了她吐出来的所有东西,并向所有人道歉
在一个周六的晚上,在火车上旅行时,一名女乘客因为喝多了,在火车上吐了出来。其他的乘客给她提供了纸巾和塑料袋,尽管她喝醉了,她还是打扫了她吐出来的所有东西,并向所有人道歉
While in Tokyo Disneyland we asked a sweeper worker to take our snapshot photo. He kept his broom aside at some distance and took our snap. After we were done some other group came and asked him to take their snap. We went ahead to see other attractions. After around one hour we came back to same point and saw a queue at that point for getting a snap done from that sweeper. The person was happily and enthusiastically taking everyone's snap. So much humility.
在东京迪士尼乐园的时候,我们让一个正在打扫的清洁工给我们拍了一张照片。他把他的扫把放的很远从而来帮助我们拍照,帮完我们的忙后,有一些其他的游客也要求这个清洁工帮忙拍照,我们去了别的景点。大约一个小时后,我们回到这里,看到一个队列等待在这里让清洁工拍照。这个清洁工并没有表现出不耐烦,并且非常热心的帮助每个人拍了照。如此的令人敬佩。
在东京迪士尼乐园的时候,我们让一个正在打扫的清洁工给我们拍了一张照片。他把他的扫把放的很远从而来帮助我们拍照,帮完我们的忙后,有一些其他的游客也要求这个清洁工帮忙拍照,我们去了别的景点。大约一个小时后,我们回到这里,看到一个队列等待在这里让清洁工拍照。这个清洁工并没有表现出不耐烦,并且非常热心的帮助每个人拍了照。如此的令人敬佩。
I can go on and on.
我可能可以一直说下去
我可能可以一直说下去
Japanese are incredible. Hats off!
日本实在是有太多的不可思议的好处了,致敬!
日本实在是有太多的不可思议的好处了,致敬!
Kiran Mysore, Student at The University of Tokyo
东京大学的一名学生
东京大学的一名学生
upxed January 15, 2016
回答于2016年一月十五日
回答于2016年一月十五日
Though nearly two months have passed since I came here, Japan never fails to amaze and amuse me with a different experience each day, everyday! Among other things, my interactions with the Japanese, though few and far, have already made a lasting impact on me! I would like to share two such memorable instances that will be enshrined in my heart forever.
我来日本两个月了,在日本的每一天的不同的经历带给了我惊喜和乐趣。除了别的事情之外,我跟日本人的人际交往虽然少,并且朋友间的关系也比较远,但是他们的行为给我留下了深深的印象。所以我非常乐意去和你分享两件难忘的事情。
我来日本两个月了,在日本的每一天的不同的经历带给了我惊喜和乐趣。除了别的事情之外,我跟日本人的人际交往虽然少,并且朋友间的关系也比较远,但是他们的行为给我留下了深深的印象。所以我非常乐意去和你分享两件难忘的事情。
So, I had scheduled for a parcel to be delivered to my room at 12pm. I opened the door at 11:55 and the delivery man was standing right in front of the door! When I asked him why he hadn’t knocked on my door, he said he was waiting for the clock to strike 12! What?! I had no idea someone could be that humble (and of course punctual, it’s futile to even talk about their punctuality as it is simply too amazing to be described in words).
第一件事,有一天我安排了一个包裹在中午12点送到我的房间。当我11:55打开门的时候我就看到了快递员站在我的门口,当我询问他为什么不敲开我的门,他回答他在等待时间到十二点。什么?!我从来没有想过有人可以那样的有礼貌。(当然还有准时,但是谈论他们的守时都是徒劳的,因为这件事实在是太惊人了,无法用语言来描述)
第一件事,有一天我安排了一个包裹在中午12点送到我的房间。当我11:55打开门的时候我就看到了快递员站在我的门口,当我询问他为什么不敲开我的门,他回答他在等待时间到十二点。什么?!我从来没有想过有人可以那样的有礼貌。(当然还有准时,但是谈论他们的守时都是徒劳的,因为这件事实在是太惊人了,无法用语言来描述)
On a cold afternoon, I was at an Indian restaurant having lunch. A man seated next to my table started smoking while eating. As I am averse to the cigar smoke, I asked the waiter and sat down at the corner table, far away from this man. On realizing that his smoking had bothered me, he came up to me and apologized. Well that’s polite and I can fathom it. But when I finished my lunch and went to pay the bill, the waiter told me that the man was very sorry for the inconvenience he might have caused me and had already paid my bill. Really?! Words fail to describe what I felt then!
在一个很冷的下午,我正在一个印度餐厅享受午餐。在我吃东西的时候一位男士坐在了我相邻的桌子并且开始吸烟。我讨厌雪茄的味道,我找来了服务员,并且想将位置换到角落的桌子,这样就可以离这个男人很远。这个男人在意识到他吸烟打扰到我之后,他一直在和我道歉。他来道歉让我感觉十分的礼貌,所以我就原谅了他。但是当我吃完午餐之后并且准备去付钱时。服务员告诉我这位男士对他给你造成的不方便十分的抱歉,所以他已经帮你买了单。真的吗?我无法用语言去形容我当时的感受。
在一个很冷的下午,我正在一个印度餐厅享受午餐。在我吃东西的时候一位男士坐在了我相邻的桌子并且开始吸烟。我讨厌雪茄的味道,我找来了服务员,并且想将位置换到角落的桌子,这样就可以离这个男人很远。这个男人在意识到他吸烟打扰到我之后,他一直在和我道歉。他来道歉让我感觉十分的礼貌,所以我就原谅了他。但是当我吃完午餐之后并且准备去付钱时。服务员告诉我这位男士对他给你造成的不方便十分的抱歉,所以他已经帮你买了单。真的吗?我无法用语言去形容我当时的感受。
I get a feeling that I'll learn more from observing how Japanese are than by listening to lectures at the university! Hats off Japan! :)
这两件事让我感觉比起听大学里的讲座,观察日本人的所作所为会让我学到更多东西。致敬日本!
这两件事让我感觉比起听大学里的讲座,观察日本人的所作所为会让我学到更多东西。致敬日本!
Abhijeet Burle
works at 楽天市場(Rakuten, Inc.)
在乐天市场工作
works at 楽天市場(Rakuten, Inc.)
在乐天市场工作
Answered May 17, 2015
I liked was the level of courtesy that they show day in and out.
Every time a person arrives in wheel chair to a local train station.. the following steps are taken
我喜欢的是他们每天进出时所表现出的礼貌。每次有人坐着轮椅到达当地火车站。工作人员会采取以下步骤。
I liked was the level of courtesy that they show day in and out.
Every time a person arrives in wheel chair to a local train station.. the following steps are taken
我喜欢的是他们每天进出时所表现出的礼貌。每次有人坐着轮椅到达当地火车站。工作人员会采取以下步骤。
1. The train station employee escorts him from the gates up to the train
火车站的工作人员护送坐轮椅的人从大门到火车
火车站的工作人员护送坐轮椅的人从大门到火车
2. When the train arrives he informs the driver about boarding this person.
当火车到达时,火车站的工作人员告诉司机将要登上坐轮椅的人
当火车到达时,火车站的工作人员告诉司机将要登上坐轮椅的人
3. He lays down a board.
他会放下一块木板
他会放下一块木板
4. Escorts him on to the train
护送她进火车
护送她进火车
5. Trains have special compartments with area to accomodate multiple wheelchairs comfortably
火车有专门的位置,可以让坐轮骑的人舒适的待在火车上。
火车有专门的位置,可以让坐轮骑的人舒适的待在火车上。
6. He enquires about the destination station, contacts the employee at that station and let's him know in which train the person is.
工作人员会询问这些坐轮椅的人的目的地,联系这个目的地的工作人员,并且告诉他坐轮椅的人的位置。
6. He enquires about the destination station, contacts the employee at that station and let's him know in which train the person is.
工作人员会询问这些坐轮椅的人的目的地,联系这个目的地的工作人员,并且告诉他坐轮椅的人的位置。
7. At the destination station the employee awaits at the station before the train arrives and escorts the person outside up to the train station exit
在终点站,员工在火车到达之前在车站等候,并护送人到火车站出口
在终点站,员工在火车到达之前在车站等候,并护送人到火车站出口
Gene Khalyapin
Dad, Entrepreneur, Finance executive
是一名父亲同时还是企业家和财务主管
Dad, Entrepreneur, Finance executive
是一名父亲同时还是企业家和财务主管
Answered June 30, 2014
I was walking along empty country road and by the side of it saw several buckets of freshly picked fruits. There were empty buckets as well. I asked my father in law (he's Japanese) what that was. He explained that the fruits were for sale, and that a buyer can pick the size of the bucket s/he wants and leave the money in the tin jar that was placed right there. The seller comes in the evening to pick up the jar with money and the empty buckets, in order to refill them and bring there again in the morning. It was late afternoon and there was indeed some money in the jar.
我走在一条空旷的乡间小路上,路旁有几桶刚摘下来的新鲜水果。当然这里还有空的篮子。我问了一下我的继父(他是个日本人)这些是什么。他解释说这些水果是用来买的,如果有人想买的话,可以将这个篮子拿走,并且将钱放在锡罐,并且将锡罐放在刚刚放篮子的那个地方。在晚上的时候这个买东西的人就会来将锡罐里面的钱以及空篮子收走,这样的话在第二天的早上这些人就可以将装满水果的篮子再次放在这里。现在是下午,并且这些锡罐里真的有钱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I was walking along empty country road and by the side of it saw several buckets of freshly picked fruits. There were empty buckets as well. I asked my father in law (he's Japanese) what that was. He explained that the fruits were for sale, and that a buyer can pick the size of the bucket s/he wants and leave the money in the tin jar that was placed right there. The seller comes in the evening to pick up the jar with money and the empty buckets, in order to refill them and bring there again in the morning. It was late afternoon and there was indeed some money in the jar.
我走在一条空旷的乡间小路上,路旁有几桶刚摘下来的新鲜水果。当然这里还有空的篮子。我问了一下我的继父(他是个日本人)这些是什么。他解释说这些水果是用来买的,如果有人想买的话,可以将这个篮子拿走,并且将钱放在锡罐,并且将锡罐放在刚刚放篮子的那个地方。在晚上的时候这个买东西的人就会来将锡罐里面的钱以及空篮子收走,这样的话在第二天的早上这些人就可以将装满水果的篮子再次放在这里。现在是下午,并且这些锡罐里真的有钱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I was very surprised and asked him the trick that made it work. He did not understand what I meant. I told him that surely there could be somebody who, on the way home after a long workday, would like to stop by to pick up any remaining fruits and also the jar with money.
我对这件事感到十分的惊讶并且继续询问我的继父这件事成功的秘诀是什么?他不能理解我问这个问题的意思。我告诉他,肯定会有人在结束漫长的工作日回家的路上,想要顺路来取走剩下的水果和装钱的锡罐。
我对这件事感到十分的惊讶并且继续询问我的继父这件事成功的秘诀是什么?他不能理解我问这个问题的意思。我告诉他,肯定会有人在结束漫长的工作日回家的路上,想要顺路来取走剩下的水果和装钱的锡罐。
He looked at me and said: "why would anybody do it? It's not his".
Of course! Silly me.
他看着我并且问道:“为什么会有人做这些?这个又不是他的。”当然了,愚蠢的我。
Of course! Silly me.
他看着我并且问道:“为什么会有人做这些?这个又不是他的。”当然了,愚蠢的我。
P.S. I did discuss it with a few other people there. Those of them who never travelled outside could not really understand why I was concerned that somebody might take fruits+money. Just like my father-in-law they could not understand WHY. It was a foreign concept to them
额外想说的是:我和其他的日本人也讨论一下这个问题。那些从来没有出去旅行过的日本人都不明白我为什么会担心有人拿走水果和钱。就像我的继父也不能理解一样。这对他们来说是一个陌生的概念。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
额外想说的是:我和其他的日本人也讨论一下这个问题。那些从来没有出去旅行过的日本人都不明白我为什么会担心有人拿走水果和钱。就像我的继父也不能理解一样。这对他们来说是一个陌生的概念。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Namit Arora
studied B.Com. at Maharaja Agrasen College, University of Delhi
在德里大学王公阿格拉森学院的一名商学士。
studied B.Com. at Maharaja Agrasen College, University of Delhi
在德里大学王公阿格拉森学院的一名商学士。
Answered May 14, 2015
I was in an Indian Restaurant having snacks with my fellow mates when suddenly by mistake a waitress lost her balance while carrying LASSI (Indian drink made of curd) and few drops spilled on my friend's t-shirt.
在我和同事们在一家印度餐馆吃甜点,突然间有一个手中端着LASSI(印度凝乳饮料)女服务员失去了平衡,这样就导致我朋友的T恤衫商溅到了几滴印度凝乳饮料。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I was in an Indian Restaurant having snacks with my fellow mates when suddenly by mistake a waitress lost her balance while carrying LASSI (Indian drink made of curd) and few drops spilled on my friend's t-shirt.
在我和同事们在一家印度餐馆吃甜点,突然间有一个手中端着LASSI(印度凝乳饮料)女服务员失去了平衡,这样就导致我朋友的T恤衫商溅到了几滴印度凝乳饮料。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
She apologized like anyone would have, helped him clean his t-shirt and said sorry for around 50 times.
她立马道歉,帮助我的同事清洗他的T恤衫,并且一直道歉了大概五十次
她立马道歉,帮助我的同事清洗他的T恤衫,并且一直道歉了大概五十次
Next day we were about to leave for Matsuaka city , we had our breakfast planned at that same restraunt , after serving us the food , same waitress said sorry to my friend once again and BOOM, she bought a new t-shirt of same colour, for him, with a sorry card.
第二天我们就要动身去松坂市了,我们在同一个餐厅享用了早餐。帮我们上完餐后,这个服务员再一次向我的朋友道歉,让我们都特别惊讶的是,这个服务员又买了一件一模一样的新的T恤衫给他并且附上了道歉卡片。
第二天我们就要动身去松坂市了,我们在同一个餐厅享用了早餐。帮我们上完餐后,这个服务员再一次向我的朋友道歉,让我们都特别惊讶的是,这个服务员又买了一件一模一样的新的T恤衫给他并且附上了道歉卡片。
There were tears in my friend's eyes
我同事的眼中蓄满了泪水
我同事的眼中蓄满了泪水
That's Japanese people for you
这是日本人给他的很大的感动。
这是日本人给他的很大的感动。
At that Indian Restaurant named Indo-Mura (Indian village).
这个印度餐厅的名字叫做Indo-Mura(一个印度村落的名字)
这个印度餐厅的名字叫做Indo-Mura(一个印度村落的名字)
Edit : Many asked me to upload pic with that lady , though i couldn't find a group photo , i found this picture of my friend Arnav with that lady.
编辑:很多人要求我上传这个女士的照片,虽然我不能找到那张集体的照片,但是我找到了我的同事和这名女士的合照。
编辑:很多人要求我上传这个女士的照片,虽然我不能找到那张集体的照片,但是我找到了我的同事和这名女士的合照。
Thanks for the amazing response
非常感动这个女士能够有这样的表现。
非常感动这个女士能够有这样的表现。
Rutvika Manohar
Love Japan, electrons and books
爱日本,爱电子,爱读书
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Love Japan, electrons and books
爱日本,爱电子,爱读书
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
upxed February 23, 2015
回答于2015年二月二十三日
回答于2015年二月二十三日
I have been living in Japan for three months now and one thing I realized is that there is no tipping here. At all.
我现在已经在日本居住了三个月,我意识到这里不允许付小费。
我现在已经在日本居住了三个月,我意识到这里不允许付小费。
I asked my Japanese friend why this was so. He asked me, 'What is tipping?'
我问我的朋友为什么这里不准付小费,他反而问我“什么是小费?”
我问我的朋友为什么这里不准付小费,他反而问我“什么是小费?”
I said, 'When you think a service in a restaurant is proper, the person in charge gets your food on time, we leave some money for the waiter'.
我解释到,当你觉得餐厅的服务很好,服务员准时上菜,我们将会给这个服务员一些钱。
我解释到,当你觉得餐厅的服务很好,服务员准时上菜,我们将会给这个服务员一些钱。
And he said, 'But aren't the workers supposed to be efficient? Isn't that their job?'
但是他说:“这个工作人员就应该工作的很好啊,这不是他的工作吗?”
但是他说:“这个工作人员就应该工作的很好啊,这不是他的工作吗?”
Me: Ah well. Umm. Hmm. Yeah you are right.
我:Emm,是的,你说的很对。
我:Emm,是的,你说的很对。
It's considered in the Japanese society that it is one's duty to do their job perfectly. It's even difficult explaining them such things as why one should tip in a restaurant!
在日本的社会中,人们认为做好自己的工作是自己的义务。在这里甚至很难去解释为什么要在餐厅付小费
在日本的社会中,人们认为做好自己的工作是自己的义务。在这里甚至很难去解释为什么要在餐厅付小费
Let me add some more things here.
让我再讲述关于日本的多一点事情。
让我再讲述关于日本的多一点事情。
Another thing I've noticed is that they have braille everywhere. Everywhere including beer cans and washlet (Japanese hi-tech toilet) buttons.
另一个让我在日本关注的事情是盲文无处不在,包括啤酒罐的包装上和盥洗器等地方
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
另一个让我在日本关注的事情是盲文无处不在,包括啤酒罐的包装上和盥洗器等地方
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Braille on washlet buttons.
马桶上也有盲文按钮。
马桶上也有盲文按钮。
Pathways marked for those with a white cane.
白色凹凸不平的为盲人之路的路面
白色凹凸不平的为盲人之路的路面
For the physically handicapped to go to the library. Whenever you pass this, the automated speaker gets activated and asks you to push the button to call someone to help you go up to the library. That's also written in braille here.
可以让肢体残障人士去图书馆,每当你经过这里,自动扬声器就会被激活,让你按下按钮,叫人帮你去图书馆。这里也是用盲文写的。
可以让肢体残障人士去图书馆,每当你经过这里,自动扬声器就会被激活,让你按下按钮,叫人帮你去图书馆。这里也是用盲文写的。
Also, all the signals beep in a particular way when it's green for pedestrians to make it easy for the blind people to know when to cross the road.
此外,当指示灯变为绿灯时,因为盲人看不见,所以会发出特殊的响声,让盲人很容易知道何时过马路。
此外,当指示灯变为绿灯时,因为盲人看不见,所以会发出特殊的响声,让盲人很容易知道何时过马路。
Isn't that really nice?
这些看起来是不是对盲人很美好呢?
这些看起来是不是对盲人很美好呢?
Daniel Maktub
works at Mental Health Systems
在心理健康系统工作
works at Mental Health Systems
在心理健康系统工作
upxed September 12, 2014
回答于2014年十二月十二日
回答于2014年十二月十二日
I accidentally elbowed a man in the face in the Tokyo Subway, and of course it was totally his fault.
我在东京地铁里不小心用胳膊肘撞到了一个男人的脸,当然,这完全是他的错。
我在东京地铁里不小心用胳膊肘撞到了一个男人的脸,当然,这完全是他的错。
I hiked up Mount Fuji one time and decided to walk down the other side of the mountain, I ended up in the middle of nowhere, no map, no smart phone, and I spoke no Japanese. I walked up to a man I saw standing by his car, and asked him where the train station was. He invited me into his car, drove me over an hour to a train station, dropped me off, and refused any money I offered him. What?!! Amazing act of service to a dumbass American stranger.
有一次我爬上了富士山,然后决定从山的另一边走下去,结果我来到了一个荒无人烟的地方,没有地图,没有智能手机,并且我不会说日语。这时我走进了一个站在车旁的男人,并且询问他火车站台在哪里?。他不仅邀请我上他的车,花费了一个小时载我去火车站台,还在我下车时并没有收我的钱。什么?!!对一个陌生的美国人表达出了令人出乎意料的善举。
有一次我爬上了富士山,然后决定从山的另一边走下去,结果我来到了一个荒无人烟的地方,没有地图,没有智能手机,并且我不会说日语。这时我走进了一个站在车旁的男人,并且询问他火车站台在哪里?。他不仅邀请我上他的车,花费了一个小时载我去火车站台,还在我下车时并没有收我的钱。什么?!!对一个陌生的美国人表达出了令人出乎意料的善举。
I stayed with a host family, and in Japan they often have a hot bath every night. Each person in the family showers first, then enters the hot bath to relax. The family I stayed with insisted that I go first, getting the fresheswater. What?!! Such Hospitality Industry.wodaizI loved Japan.
我待在一个寄宿家庭,在日本他们每天晚上都会洗热水澡。家里的每个人都先洗澡,然后进入热水浴放松。这个家中的人都坚持让我先拿干净的水洗热水澡,什么?!!这样的服务也太好了吧。我真的很喜欢日本。
我待在一个寄宿家庭,在日本他们每天晚上都会洗热水澡。家里的每个人都先洗澡,然后进入热水浴放松。这个家中的人都坚持让我先拿干净的水洗热水澡,什么?!!这样的服务也太好了吧。我真的很喜欢日本。
Jay Bazzinotti
Consider my new novel, "Calf Pasture Pumping Station"
想想我的新小说《小牛牧场泵站》(Calf牧场泵站)
Consider my new novel, "Calf Pasture Pumping Station"
想想我的新小说《小牛牧场泵站》(Calf牧场泵站)
Answered November 16, 2015
回答于2015年十一月十六日
回答于2015年十一月十六日
What are some of the most mind-blowing facts about Japan?
日本最让人震惊的事实是什么?
日本最让人震惊的事实是什么?
Here a mind-blowing fact about Japan: when I was in Japan on a business trip I had a few hours to myself, so I decided to go sight-seeing. I got my expensive SLR, hailed a cab, and took a trip around Tokyo seeking Godzilla. A couple of hours later I returned to the hotel and took a shower. After the shower I realized I had left the camera in the cab. It's gone forever, I thought. But I went to the concierge and told him my story.
这里有一个关于日本的很震惊的事实:当我在日本出差时,我有几个小时的空闲时间,所以我决定去观光。我买了昂贵的单反相机,叫出租车,去东京寻找哥斯拉。几个小时之后,我去了酒店并且洗了个澡。等我洗完澡后,我发现我的单反相机落在了出租车上,我想可能会这样永远的丢了。但我去找了酒店的警务人员,告诉了他我的故事。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
这里有一个关于日本的很震惊的事实:当我在日本出差时,我有几个小时的空闲时间,所以我决定去观光。我买了昂贵的单反相机,叫出租车,去东京寻找哥斯拉。几个小时之后,我去了酒店并且洗了个澡。等我洗完澡后,我发现我的单反相机落在了出租车上,我想可能会这样永远的丢了。但我去找了酒店的警务人员,告诉了他我的故事。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
"What was the name of the cab company?" he asked me.
“你乘坐的出租车的公司叫什么名字?”他问我
“你乘坐的出租车的公司叫什么名字?”他问我
"I don't know," I admitted.
“我不知道。”我诚实的回答道。
“我不知道。”我诚实的回答道。
"What color was the cab?"
“你出租车的颜色是什么?”
“你出租车的颜色是什么?”
"I can't recall," I admitted, feeling like a fool. He was looking more dubious.
“这个我也不记得了...”我感觉自己有点愚蠢。他看上去更奇怪了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“这个我也不记得了...”我感觉自己有点愚蠢。他看上去更奇怪了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
"Do you recall what kind of car it was?" he asked.
“你还记得是什么车吗?”他问
“你还记得是什么车吗?”他问
"Not a bit," I said stupidly.
“一点也不”越想感觉自己回答的很愚蠢。
“一点也不”越想感觉自己回答的很愚蠢。
He was looking at me as if I were another stupid American. "We will see what we can do," he said, "but I have grave doubts about recovering your camera."
他看着我就像我是愚蠢的美国人的其中一个。“我将会看看我们能为你做什么。”他说“但找回你相机的可能有点小。”
他看着我就像我是愚蠢的美国人的其中一个。“我将会看看我们能为你做什么。”他说“但找回你相机的可能有点小。”
And yet two hours later I got a call: they had my camera. Astonished, I went to the front desk and they handed it to me. I tried to hand a wad of cash to the cab driver who had returned it. He refused to take the money. I tried to give a wad of cash to the Concierge, but he only took the wad, took a few bills, handed the rest back and told me, "these are for the operator who called every cab company in the city. Your camera was in the lost and found."
然而在两个小时后我接到了一个电话:他们找到了我的相机。哇!多么的令人震惊!我去到了前台,他们把相机给我。当这个司机还我相机的时候我决定给他一些钱来酬谢他。但是他拒绝拿我的钱。我想把一叠现金给保安,但他只拿了这打钞票中的一部分,并把剩下的还给我,然后说道:“这些是给接线员的,他给城里所有的出租车公司都打了电话,去询问你的相机,然后发现你的相机在失物招领处。
然而在两个小时后我接到了一个电话:他们找到了我的相机。哇!多么的令人震惊!我去到了前台,他们把相机给我。当这个司机还我相机的时候我决定给他一些钱来酬谢他。但是他拒绝拿我的钱。我想把一叠现金给保安,但他只拿了这打钞票中的一部分,并把剩下的还给我,然后说道:“这些是给接线员的,他给城里所有的出租车公司都打了电话,去询问你的相机,然后发现你的相机在失物招领处。
I marvelled at the chances of recovering that same camera in New York City from a cab in two hours. I felt the chances would be infinitesimally small.
我十分惊讶的是,如果我是在纽约丢了这么一部相机,我想找回的可能是真的很小的。
我十分惊讶的是,如果我是在纽约丢了这么一部相机,我想找回的可能是真的很小的。
Pranov Rai
lived in Japan for 4 yrs
在日本住了四年
lived in Japan for 4 yrs
在日本住了四年
Answered November 28, 2014
回答于2014年十一月二十八日
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
回答于2014年十一月二十八日
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
There are lot of good answers here that cover most of things about Japan.
这里确实是有很多关于日本的好答案。
这里确实是有很多关于日本的好答案。
Japan from outside is well known for its technological advances and for its economic outreach in the world.
在外界看来,日本以其技术进步和经济向世界扩张的速度而闻名。
在外界看来,日本以其技术进步和经济向世界扩张的速度而闻名。
However, I find the cultural aspects of japan more fascinating and intriguing. A lot of answers have already observed the honesty and magnanimity of japanese society. I would just add another example
然而我发现日本在文化的软实力方面是更迷人和耐人寻味的。这里回答的许多答案让我们已经观察到日本社会的诚实和宽容的品质。我将再举一个例子。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
然而我发现日本在文化的软实力方面是更迷人和耐人寻味的。这里回答的许多答案让我们已经观察到日本社会的诚实和宽容的品质。我将再举一个例子。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
A person found this note along with 1000yen kept on his bicycle
一个人在他的自行车上发现了这张纸条和1000日元的纸币。
一个人在他的自行车上发现了这张纸条和1000日元的纸币。
".. I accidentally Knocked your bike over and Broke the bell I am very sorry" the note says“
我一不小心将你的自行车撞到了,并且损坏了你的自行车上的铃,我感到非常的抱歉”这张纸条上写道。
我一不小心将你的自行车撞到了,并且损坏了你的自行车上的铃,我感到非常的抱歉”这张纸条上写道。
Sneha Ruikar
lived in Japan for 4 years
在日本住了四年
lived in Japan for 4 years
在日本住了四年
upxed March 26, 2015
发布于2015年三月二十六日
发布于2015年三月二十六日
- First thing that comes to mind is safety. I could roam around the deserted streets by myself in the late hours without any fear. Same goes with the public transport, especially when you're alone.
-第一个涌入我脑海的事情是安全。深夜里,我可以没有任何恐惧的一个人在空荡荡的街道上漫步。当公共交通的车子上只有你一个人也是一样的安全,让人没有恐惧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
-第一个涌入我脑海的事情是安全。深夜里,我可以没有任何恐惧的一个人在空荡荡的街道上漫步。当公共交通的车子上只有你一个人也是一样的安全,让人没有恐惧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
- Secondly, it's hard for others to believe the honesty of the Japanese. For Nihonjins, rules are god. They feel guilty if they commit even a small mistake. For example, if the taxi driver takes a long route, he gives you back the extra fare; if you forget something on the street/station/hospital/department store etc it is returned back to you safely in the exact form that you left it in.
-第二,很难去相信日本人有那么的诚实。对于日本来说,规则就是上帝。即使在规则上犯了一个小错误,他们也会感到内疚。比如,如果出租车司机因为自己的错误多走了路,他会将那笔钱还给你。如果你把某样东西忘在街上、车站、医院、百货公司等地方,它会按照你忘在那里时的原貌,安全地还给你。
-第二,很难去相信日本人有那么的诚实。对于日本来说,规则就是上帝。即使在规则上犯了一个小错误,他们也会感到内疚。比如,如果出租车司机因为自己的错误多走了路,他会将那笔钱还给你。如果你把某样东西忘在街上、车站、医院、百货公司等地方,它会按照你忘在那里时的原貌,安全地还给你。
- Thirdly, the amazing vending machines that sell anything from a pin to an umbrella, a cold/hot drink to a soba/udon noodle cup, cheap tickets to manga; never stop to amaze me despite of living there for 4 years.
-第三,这些神奇的自动售货机可以卖任何东西,从别针到雨伞,一杯冷饮/热饮配一杯荞麦面/乌冬面,看漫画的廉价票。尽管我在日本已经住了4年,但日本永远都没有停下来给我惊喜。
-第三,这些神奇的自动售货机可以卖任何东西,从别针到雨伞,一杯冷饮/热饮配一杯荞麦面/乌冬面,看漫画的廉价票。尽管我在日本已经住了4年,但日本永远都没有停下来给我惊喜。
- Moreover, the 100 yen shops which have all things unimaginable and not to mention of good quality which surprises many.
-而且,100日元的商店,有一切不可思议的产品,而且这些商品往往有很好的质量,这给我们许多的惊喜。
-而且,100日元的商店,有一切不可思议的产品,而且这些商品往往有很好的质量,这给我们许多的惊喜。
- Also, the number of times people apologize. When I was sick and had to be hospitalized for nearly two weeks, I could experience the wonderful health care service in Tokyo. Once, while taking my blood sample, the nurse accidentally took blood from a slightly different place on my hand..as she realized her mistake, she apologized a thousand times although it was just a minor error.
-此外,人们道歉的次数。当我生病在医院住院将近两周的时候,我可以体验到东京很好的医疗服务。有一次,在给我取血样时,护士不小心在我手上扎针扎错了地方...她意识到了她的错误。虽然这是一个很小的错误,但她至少给我倒了上千次的歉。
-此外,人们道歉的次数。当我生病在医院住院将近两周的时候,我可以体验到东京很好的医疗服务。有一次,在给我取血样时,护士不小心在我手上扎针扎错了地方...她意识到了她的错误。虽然这是一个很小的错误,但她至少给我倒了上千次的歉。
- The fact that you can never get lost. People will go out of their way to tell you the directions despite the language barrier.
你永远不会迷路的事实。尽管可能有语言障碍,人们还是会不辞辛劳地告诉你方向。
你永远不会迷路的事实。尽管可能有语言障碍,人们还是会不辞辛劳地告诉你方向。
- The best customer service ever! Can have blind faith on the store staff to count and give you back the right change. Following a queue is what everybody needs to learn from the Japanese even during crisis. During the 2011 earthquake, many near the affected area were staying in shelters. They did not have food or electricity in the chilly weather yet nobody complained, they lined up in queues for food without a frown on their face. That is the mind boggling spirit of the Japanese. I can go on and on but I think I've made my point.
对顾客特别好的服务态度!你可以盲目的相信店员会把正确的零钱数找给你。排队是每个人都需要向日本人学习的一种精神,即使是在危机期间他们也临危不乱。2011年地震期间,受灾地区附近的许多人都住在避难所。在寒冷的天气里,他们没有食物,也没有电,但没有人抱怨,他们排着队等待食物,脸上也没有皱眉头。
这就是日本人令人难以置信的精神。我可以不断地说下去,但我想我已经阐明了我的观点。
对顾客特别好的服务态度!你可以盲目的相信店员会把正确的零钱数找给你。排队是每个人都需要向日本人学习的一种精神,即使是在危机期间他们也临危不乱。2011年地震期间,受灾地区附近的许多人都住在避难所。在寒冷的天气里,他们没有食物,也没有电,但没有人抱怨,他们排着队等待食物,脸上也没有皱眉头。
这就是日本人令人难以置信的精神。我可以不断地说下去,但我想我已经阐明了我的观点。
Amit Mitra
works at Directi在
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
works at Directi在
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Answered June 25, 2014
回答于2014年七月二十五日
回答于2014年七月二十五日
Really the list is too long. I'm listing down few what I experienced with my two years stay with them:
如果要列举的话,这个列举的名单真的可以很长,我列出了我和他们在一起的两年里所经历的一些事情。
carrying personal mini-ashtrays on the streets to keep them clean.在街上随身携带迷你烟灰缸以保持清洁。
如果要列举的话,这个列举的名单真的可以很长,我列出了我和他们在一起的两年里所经历的一些事情。
carrying personal mini-ashtrays on the streets to keep them clean.在街上随身携带迷你烟灰缸以保持清洁。
taxi stopping at red light at 3 AM. On asking why, he replies it's a rule.
出租车在凌晨3点红灯时会停下来。问为什么,他回答说这是一条规则。
出租车在凌晨3点红灯时会停下来。问为什么,他回答说这是一条规则。
People standing on the left side of the escalators (Malls, Stations and everywhere ) giving a way to the people who are in hurry.
人们站在自动扶梯(商场、车站和所有地方)的左边,给着急的人让路。
人们站在自动扶梯(商场、车站和所有地方)的左边,给着急的人让路。
all the clocks in Japan are radio-synced. That includes your wrist watches, wall clocks, and even computers.
日本所有的时钟都是无线电同步的。这包括你的手表,挂钟,甚至电脑。
日本所有的时钟都是无线电同步的。这包括你的手表,挂钟,甚至电脑。
taxi guy stops the meter for locating address.
出租车司机停下计价器查找地址。
出租车司机停下计价器查找地址。
every floor of every building has a panic red button for utmost emergency. Fire brigade, ambulance and police will be at your doorstep in minutes.
每幢大楼的每一层都有一个红色紧急按钮。消防队、救护车和警察将在几分钟内到达您的家门口。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
每幢大楼的每一层都有一个红色紧急按钮。消防队、救护车和警察将在几分钟内到达您的家门口。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
the police stopped us once to check our alien card (something every foreigner has to carry if not the passport) and we were not carrying it. Imagine they drove us to our 5 km away hotel, checked our cards and dropped us back to the point where we were and totally humble and apologizing.
警察曾经拦下我们检查我们外国人的有关证件(除了护照,每个外国人都得带),我们没有带。想象一下,他们开车把我们送到5公里外的酒店,检查了我们的名片,然后把我们送回原地,并非常谦虚地道歉。
警察曾经拦下我们检查我们外国人的有关证件(除了护照,每个外国人都得带),我们没有带。想象一下,他们开车把我们送到5公里外的酒店,检查了我们的名片,然后把我们送回原地,并非常谦虚地道歉。
people carrying tissues to clean their dog waste on the streets.
人们拿着纸巾在街上以便遛狗时清理狗的粪便。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
人们拿着纸巾在街上以便遛狗时清理狗的粪便。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
traffic without honks.
公路上很少有汽车喇叭声
公路上很少有汽车喇叭声
Japanese don't abuse while talking.
日本人说话时尽量不骂人
日本人说话时尽量不骂人
ATM taking cash and coins and credits them to your account (8 yrs back)
自动取款机可以将现金和硬币一起存入你的账户(8年前)
自动取款机可以将现金和硬币一起存入你的账户(8年前)
hard core workhorses.
做事吃苦耐劳
做事吃苦耐劳
world should learn what punctuality means from them. They respect your time and expect the same. Something we Indians always fail. A shared taxi would leave with only one passenger since it was committed.
世界应该向他们学习守时对于他们的意义。他们尊重你的时间,也同样希望你这么做。我们印度人总是不能够守时。一辆共享出租车会在只有一名乘客的时候离开,因为它已经被占用。
世界应该向他们学习守时对于他们的意义。他们尊重你的时间,也同样希望你这么做。我们印度人总是不能够守时。一辆共享出租车会在只有一名乘客的时候离开,因为它已经被占用。
And the list goes on ...
这样的例子不胜枚举……
这样的例子不胜枚举……
Krishna v. Shukla
interests: politics, movies-genres: horror, psychological thrillers, comedies,
兴趣:政治,电影类型:恐怖,心理惊悚,喜剧
interests: politics, movies-genres: horror, psychological thrillers, comedies,
兴趣:政治,电影类型:恐怖,心理惊悚,喜剧
Answered May 14, 2015
回复于2015年5月14日
回复于2015年5月14日
Returning past midnight after a late dinner, I was staying around Kachidoki, Tokyo and decided to walk to the apartment I was staying at. The roads were practically empty, it was hard to spot a vehicle or a living being. I had to turn into several lanes inside from the main road, which were all eerily empty with not a soul in sight.
我在东京Kachidoki附近吃了一顿很晚的晚餐,这时已经过了午夜,我才开始动身才回来。于是我决定步行去我住的公寓。路上几乎空无一人,很难看到人。我不得不从主干道拐进几条车道,但里面也空无一人。
我在东京Kachidoki附近吃了一顿很晚的晚餐,这时已经过了午夜,我才开始动身才回来。于是我决定步行去我住的公寓。路上几乎空无一人,很难看到人。我不得不从主干道拐进几条车道,但里面也空无一人。
Finally spotted a person standing by roadside just looking at something across the road. Eventually figured out what he was looking at, it was the traffic sign, he was waiting for the little guy to go green so he could cross the road.
这是终于看到一个人站在路边看着马路对面的东西。最终我明白了他看到的是什么,那是交通标志,他在等这个小家伙变绿,这样他就可以过马路了。
That empty road! with not a thing on it! not one little scooter!那空无一人的道路!没有一辆小摩托车,甚至可以说上面什么也没有!
这是终于看到一个人站在路边看着马路对面的东西。最终我明白了他看到的是什么,那是交通标志,他在等这个小家伙变绿,这样他就可以过马路了。
That empty road! with not a thing on it! not one little scooter!那空无一人的道路!没有一辆小摩托车,甚至可以说上面什么也没有!
That sort of discipline I realized much later is not exemplary but commonplace in Japan.
很久以后,我才意识到,这种遵守纪律的行为在日本并不是一种典范,而是司空见惯的事情。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很久以后,我才意识到,这种遵守纪律的行为在日本并不是一种典范,而是司空见惯的事情。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Narahari Allamraju
Programmer, ex Team lead - works with a diverse team
程序员,前团队领导-曾经与不同的团队合作
Programmer, ex Team lead - works with a diverse team
程序员,前团队领导-曾经与不同的团队合作
upxed December 3, 2014
2014年12月3日更新
2014年12月3日更新
I could probably go on and on about Japan, but since almost everyone has listed the main points, I am going to list a few experiences that I haven't had anywhere else - ever -
关于日本,我可能还可以继续说下去,但由于几乎每个人都列出了关于日本不可思议的要点,我将列出一些我在除了日本的其他地方从未有过的经历。
关于日本,我可能还可以继续说下去,但由于几乎每个人都列出了关于日本不可思议的要点,我将列出一些我在除了日本的其他地方从未有过的经历。
On the day of the March earthquake in 2011, my wife was in an eastern suburb of Tokyo almost 20+ km away from our house and office. As the trains were not running she was offered a shared cab ride by someone. They came 80% of the way with her and when they got off, they paid the meter fare at that point without as much as a second thought or trying to ask my wife how she would like to split it
2011年3月发生地震发生的那天,我妻子在东京东郊,离我们的家和办公室20多公里。由于火车停运,有人邀请她共同搭一辆出租车。他们一路上有80%的路程都是和她一起来的,下车后,他们就立刻付了车费,根本没有想过要不要问我妻子她想不想平分车费的事情
2011年3月发生地震发生的那天,我妻子在东京东郊,离我们的家和办公室20多公里。由于火车停运,有人邀请她共同搭一辆出租车。他们一路上有80%的路程都是和她一起来的,下车后,他们就立刻付了车费,根本没有想过要不要问我妻子她想不想平分车费的事情
The taxi driver then drove her the next two kilometers or so in the traffic and took the balance amount. The best part is that my wife dropped her important bank and ID cards in the cab and he have them at a station which we found three weeks later!
出租车司机接着在公路中行驶了两公里左右,向她收取了这两公里的车费。但是最让人惊喜的部分是,我妻子把她重要的银行和身份证丢在了出租车上,这个司机将她的的钱包身份证等证件放在了站台,我们三个星期后找到了这个钱包。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
出租车司机接着在公路中行驶了两公里左右,向她收取了这两公里的车费。但是最让人惊喜的部分是,我妻子把她重要的银行和身份证丢在了出租车上,这个司机将她的的钱包身份证等证件放在了站台,我们三个星期后找到了这个钱包。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
We walked home that night for over an hour and all the way shops were open, feeding the people stuck or walking home and if there was just one bottle of water on the shelf then no one fought for it.
那天晚上我们走了一个多小时回家,所有的商店都开着,给被困或者步行回家的人提供食物,这样即使架子上只有一瓶水,也没有人去争。
那天晚上我们走了一个多小时回家,所有的商店都开着,给被困或者步行回家的人提供食物,这样即使架子上只有一瓶水,也没有人去争。
One of the folks in my apartment who was pretty rich guy spent the next day walking from apartment to apartment checking the gas lines for leaks - apologizing for the disturbance !
我的公寓里有一个非常富有的人,第二天他从一个公寓走到另一个公寓,检查煤气管道是否泄漏,并为这种叨扰道歉。
我的公寓里有一个非常富有的人,第二天他从一个公寓走到另一个公寓,检查煤气管道是否泄漏,并为这种叨扰道歉。
Normal stuff, the first time I went to see a movie, the audience stayed put till the titles rolled all the way to the end for fifteen mins!!! I never rushed out again
就像是很平常的事情一样,我第一次去看电影的时候,直到片头滚动到最后15分钟观众还是一直呆在那里!!这导致出来的我十分的尴尬,因此我再也没有在快结束时冲出去过。
就像是很平常的事情一样,我第一次去看电影的时候,直到片头滚动到最后15分钟观众还是一直呆在那里!!这导致出来的我十分的尴尬,因此我再也没有在快结束时冲出去过。
Our building cleaning lady would expect us to put trash in the trash room packed neatly. The room never smelled. She would then pack it all in a bigger bag. You could see it and think it was not trash.
我们大楼的清洁女工会希望我们把垃圾袋口扎紧,然后整齐地放在垃圾室里。这样的话垃圾室里面就不会有异味。然后她会把它们都装进一个更大的袋子里。单单仅看包装,你可能认为它不是垃圾
我们大楼的清洁女工会希望我们把垃圾袋口扎紧,然后整齐地放在垃圾室里。这样的话垃圾室里面就不会有异味。然后她会把它们都装进一个更大的袋子里。单单仅看包装,你可能认为它不是垃圾
When movers came to my apartment they covered the entire floor with plastic sheets, glass surfaces with mattresses etc and never ever was a scratch ever!
当搬家工人来到我的公寓时,他们把整个地板都铺上了塑料布,玻璃表面铺上了垫子等,这样的话它们就从来没有刮伤过。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
当搬家工人来到我的公寓时,他们把整个地板都铺上了塑料布,玻璃表面铺上了垫子等,这样的话它们就从来没有刮伤过。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I am a kind of guy who looks away when I am around girls in short dresses even if I know the girl very well. I got into a packed train once and got a seat, but a young girl was standing in front of me. Since Japanese would not like me giving up my seat either, I tried my best to look out or down. My wife points out to me that as the girl was holding on to a handrail she covered her armpit with the other hand to avoid more embarrassment ! She stood like that for quite some time no complains and I looked down so that I don't embarrass her further. In Singapore now I find girls in one piece dresses sitting cross legged on a bar stool!!!
当我和穿着短裙的女孩在一起时,即使我很了解那个女孩,我也会把目光移开。有一次,我上了一列拥挤的火车,找到了一个座位,但是一个年轻的女孩站在我的前面。因为日本人也不喜欢让座这个习惯,所以我尽量往外看或往下看。我妻子告诉我,那个女孩抓着扶手的时候,她用另一只手捂着腋窝,以避免更多的尴尬!她就这样站了好长一段时间,没有抱怨,我低下头,避免让她更加尴尬。但是现在在新加坡,我经常看到穿着连衣裙的女孩盘腿坐在酒吧的凳子上。
当我和穿着短裙的女孩在一起时,即使我很了解那个女孩,我也会把目光移开。有一次,我上了一列拥挤的火车,找到了一个座位,但是一个年轻的女孩站在我的前面。因为日本人也不喜欢让座这个习惯,所以我尽量往外看或往下看。我妻子告诉我,那个女孩抓着扶手的时候,她用另一只手捂着腋窝,以避免更多的尴尬!她就这样站了好长一段时间,没有抱怨,我低下头,避免让她更加尴尬。但是现在在新加坡,我经常看到穿着连衣裙的女孩盘腿坐在酒吧的凳子上。
The bus we take from the airport puts luggage in the hold. At each stop the driver gets down and if needed pulls out as many suitcases as required to get someone's stuff out and then puts in everything again !
我们从机场搭乘的巴士回去,把行李放在巴士储存行李的地方里。在每一站,司机都会下车,如果需要,会尽可能的拿出阻碍的行李,再把某人的东西拿出来,然后再把所有的东西放回去。
我们从机场搭乘的巴士回去,把行李放在巴士储存行李的地方里。在每一站,司机都会下车,如果需要,会尽可能的拿出阻碍的行李,再把某人的东西拿出来,然后再把所有的东西放回去。
We went to Hakodate and tried to go up a hill in cloudy weather, the cable car ticket person actually asked us if we really wanted to go since we probably would not see anything in the cloud and suggested we try an hour later
我们去函馆(日本的一个城市),试图在阴天上山,缆车售票员问我们是否看不到云也想去,如果没有那么急切的话,建议我们一个小时后试试
我们去函馆(日本的一个城市),试图在阴天上山,缆车售票员问我们是否看不到云也想去,如果没有那么急切的话,建议我们一个小时后试试
Once on a platform I saw a family see that the train was in five mins , walk into a ramen retaurant on the platform order eat and come out in time for the train.
有一次在站台上,我看到一家人看到火车在五分钟后,走进站台上的一家拉面店点了餐,出来的时候正好赶上火车。
有一次在站台上,我看到一家人看到火车在五分钟后,走进站台上的一家拉面店点了餐,出来的时候正好赶上火车。
When the train is late, they apologize at the ticket gate and give you a slip indicating the delay to show at the office!
火车晚点时,他们会在检票口向你道歉,并给你一张单子,指示你去办公室看延误的时间。
火车晚点时,他们会在检票口向你道歉,并给你一张单子,指示你去办公室看延误的时间。
I once changed my ticket from Hiroshima to Tokyo to an earlier train - the person gave me a ticket to Tokyo station for no extra fare although I had originally started form two stations before Tokyo - no questions asked
有一次我把从广岛到东京的票换成了更早的一趟火车——那个人给了我一张去东京站的票,尽管我开始的时候是在去东京的前两站出发,但是没有加价,没有问任何问题。
有一次我把从广岛到东京的票换成了更早的一趟火车——那个人给了我一张去东京站的票,尽管我开始的时候是在去东京的前两站出发,但是没有加价,没有问任何问题。
I hiked up mount Takao - I saw that even old people hiked all the way up with bags of food, collected the trash and brought it down to throw away. Not one bit of rubbish.
我爬上了高雄山——我看到就连老人们也带着食品袋一路爬上来,然后用食品袋把垃圾收集起来,然后拿下来扔掉。这样的话,山上一点垃圾也没有。
我爬上了高雄山——我看到就连老人们也带着食品袋一路爬上来,然后用食品袋把垃圾收集起来,然后拿下来扔掉。这样的话,山上一点垃圾也没有。
My wife's teacher has a jacket he has been using for over 20 years but looks in better shape than my year old one. He is over 70 and fitter than me.
我妻子的老师有一件他已经穿了20多年的夹克,但是看起来比我穿了一年的那件好多了。即使他七十多岁了,他的身体也比我健康。
我妻子的老师有一件他已经穿了20多年的夹克,但是看起来比我穿了一年的那件好多了。即使他七十多岁了,他的身体也比我健康。
The cost of coffee is almost same in Starbucks and in the lobby of a 3 or 4 star hotel
在星巴克,三星级或四星级酒店的大堂里,咖啡的价格几乎是一样的。
在星巴克,三星级或四星级酒店的大堂里,咖啡的价格几乎是一样的。
.I once went to a Japanese hotel with clients and told them upon arrival that I am vegetarian - they made food separately for me without causing any delay to anyone or any complaints about not telling before.
我曾经和客户一起去一家日本酒店入住,一到这里,我就告诉他们我是素食主义者——他们为我单独做了食物,没有给我造成任何延误,也没有因为之前我没有告诉他们而抱怨。
我曾经和客户一起去一家日本酒店入住,一到这里,我就告诉他们我是素食主义者——他们为我单独做了食物,没有给我造成任何延误,也没有因为之前我没有告诉他们而抱怨。
We bought a few 100 Yen items four years ago - we still use them !!
四年前我们买的一些100日元的商品现在还在用。
四年前我们买的一些100日元的商品现在还在用。
I met a Japanese man who spoke 4 Indian languages and was learning the fifth while I was apologizing for not knowing Japanese after nearly 3 years
我遇到了一个会说4种印度本地语言的日本人,而且他正在学习第五种,而我却还在为自己来了三年没懂日语而道歉。
我遇到了一个会说4种印度本地语言的日本人,而且他正在学习第五种,而我却还在为自己来了三年没懂日语而道歉。
Prasanna Rao
Lived & Worked in Japan在日本生活和工作
upxed July 7, 20142014年7月7日更新
Lived & Worked in Japan在日本生活和工作
upxed July 7, 20142014年7月7日更新
When I first landed in Japan, I had learnt elementary Japanese (LEVEL 4) and barely knew to introduce myself in 4 Japanese sentences. Whoever heard my 4 sentences honestly and innocently asked "How do you learn to speak such excellent Japanese?".
当我第一次来到日本的时候,我只学会了初级日语(四级),几乎只会说用4个日语句子来介绍自己。不管有谁听了我的4句话,都会尊敬的问我:“你是怎么学会说这么好的日语的?”
当我第一次来到日本的时候,我只学会了初级日语(四级),几乎只会说用4个日语句子来介绍自己。不管有谁听了我的4句话,都会尊敬的问我:“你是怎么学会说这么好的日语的?”
I cannot forget my first meeting with my Japanese boss (Sacho=Director). His secretary gave me the location of a McDonald near a train station. I had to change two trains to reach the spot. Being new to Japan, I went one day ahead and collected all the train time table pamphlets and also checked the location. I reached the venue ahead by one hour. He was there waiting for me.
我忘不了我和我的日本老板的第一次会议。他的秘书告诉了我火车站附近一家麦当劳的位置。我不得不换乘两趟火车才能到达那个地点。因为刚到日本,我提前一天去收集了所有的火车时刻表小册子,也检查了位置。我提前一个小时到达了会场。但是令我出乎意料的是,他居然在那里等着我。
我忘不了我和我的日本老板的第一次会议。他的秘书告诉了我火车站附近一家麦当劳的位置。我不得不换乘两趟火车才能到达那个地点。因为刚到日本,我提前一天去收集了所有的火车时刻表小册子,也检查了位置。我提前一个小时到达了会场。但是令我出乎意料的是,他居然在那里等着我。
Police (Koban) would seem to have less work. (Its my personal opinion)
警察(Koban)的工作似乎比较少。(这是我的个人观点)
警察(Koban)的工作似乎比较少。(这是我的个人观点)
Very rare to find people fighting on streets
很少有人在街上打架
很少有人在街上打架
Rare to find accidents (broken glasses) in my 2 year stint in Tokyo.
在东京生活的两年里,很少发生意外(比如碰见路人摔碎眼镜等事情)
在东京生活的两年里,很少发生意外(比如碰见路人摔碎眼镜等事情)
Taxi fare (from Narita airport into the city) would be sometimes equal to flying from nearby country into Tokyo. ( Expensive due to city traffic, street lights and taxi meter charge lixed to running car engine )
从成田机场到市内的出租车费用有时相当于从附近国家飞往东京的费用。(与日本的城市交通、路灯和的费用以及出租车计价器的收费与运行中的汽车发动机有关,所以费用昂贵)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
从成田机场到市内的出租车费用有时相当于从附近国家飞往东京的费用。(与日本的城市交通、路灯和的费用以及出租车计价器的收费与运行中的汽车发动机有关,所以费用昂贵)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Garbage rules (For eg. Mon, Thu - Burnable, Wed- Non-burnable, Fri- Bottles and plastics to be kept in street corner.)
垃圾规则。(比如说周一,周四-可燃物,周三-不可燃物,周五-瓶子和塑料放在街角。)
垃圾规则。(比如说周一,周四-可燃物,周三-不可燃物,周五-瓶子和塑料放在街角。)
Most of the houses in Tokyo will not be locked outside. The sliding door facing streets would be kept closed (The outer doors are made of wood and mostly unlocked with easy access to sandals, umbrella etc.,.)
东京的大部分房屋都不会上锁。只是面向街道的滑动门保持关闭(外面的门是木头做的,大部分是上锁的,我们可以很容易找到凉鞋,雨伞等)。
东京的大部分房屋都不会上锁。只是面向街道的滑动门保持关闭(外面的门是木头做的,大部分是上锁的,我们可以很容易找到凉鞋,雨伞等)。
People sleep standing in trains (with vibration alarm in mobile phones). Once alarm rings, they will get ready to get down. The trains are super punctual.
人们在火车上站着睡觉(手机有振动警报)。闹钟一响,他们就准备下来。火车非常准时。
人们在火车上站着睡觉(手机有振动警报)。闹钟一响,他们就准备下来。火车非常准时。
The train station master on being asked will give a "Train delay slip" for the passengers if the train arrives late.
如果火车晚点,站长会给乘客一张“火车误点单”。
如果火车晚点,站长会给乘客一张“火车误点单”。
Japanese trains are equipped with earthquake early warning system which can trigger alxs to other trains too.
日本火车配备了地震预警系统还可以同时触发其他火车的警报。
日本火车配备了地震预警系统还可以同时触发其他火车的警报。
Porn books and beers are sold through vending machine (I saw these in 2003)
色情书籍和啤酒可以通过自动售货机出售(我在2003年看到的)
色情书籍和啤酒可以通过自动售货机出售(我在2003年看到的)
Some vending machines are capable of taking snaps of vandals who attack the machines and sending them to the police (Dont know whether this is true. But, I learnt this from reliable source).
一些自动贩卖机能够对攻击自动贩卖机的破坏者快速拍照,这些照片可以送往警方,然后警方可以快速定位(不知道这是否是真的。但是,我从可靠的来源了解到这一点)。
一些自动贩卖机能够对攻击自动贩卖机的破坏者快速拍照,这些照片可以送往警方,然后警方可以快速定位(不知道这是否是真的。但是,我从可靠的来源了解到这一点)。
A single vending machine serves hot/cold beverages with increase decrease buttons on sugar / cream
一台自动售货机可以同时提供热饮或冷饮,上面也会有糖或奶油的增减按钮
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
一台自动售货机可以同时提供热饮或冷饮,上面也会有糖或奶油的增减按钮
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Some ATM machines will remain closed in the evenings/late nights.
一些自动取款机在晚上/深夜会关闭。
一些自动取款机在晚上/深夜会关闭。
Tshirts sold in Japan will have crazy English wordings/captions or misspelt words.
在日本销售的t恤上会有一些骂人的英语单词/标题或拼错的单词。
在日本销售的t恤上会有一些骂人的英语单词/标题或拼错的单词。
Teenage girls would wear unusually high heels.
十几岁的女孩就会穿异乎寻常的高跟鞋。
十几岁的女孩就会穿异乎寻常的高跟鞋。
There are coaching classes for guys on 'How to date'.
有专门为男士开设“如何约会”的培训课程。
有专门为男士开设“如何约会”的培训课程。
There are many 'Love Hotels' where couples come to make love. This may be due to lack of space, privacy and small wooden houses which can shake or vibrate.
这里有很多情侣做爱的“爱情旅馆”。这可能是由于缺乏空间,隐私以及小木屋可能会震动。
这里有很多情侣做爱的“爱情旅馆”。这可能是由于缺乏空间,隐私以及小木屋可能会震动。
Hotels will ask you " How many hours do you need ?". Also, I was given a 'replacement key policy' which stated that in case I loose the room key (electronic card), the replacement charges would be Yen5000 from 9am to 6pm. Yen7000 if its from 6pm to 10pm. After 10pm it would be Yen12000. This is the transportation charge for the hotel person to come and open the room.
酒店会问你“您需要住多长时间?”此外,我还得到了一份“备用钥匙规定”,这份规定写明如果我丢失了房间钥匙(电子卡),从早上9点到下午6点的替换费用是5000日元。如果是下午6点到晚上10点的话,是7000日元。晚上10点以后是12000日元。这是酒店人员来开房间的交通费。
酒店会问你“您需要住多长时间?”此外,我还得到了一份“备用钥匙规定”,这份规定写明如果我丢失了房间钥匙(电子卡),从早上9点到下午6点的替换费用是5000日元。如果是下午6点到晚上10点的话,是7000日元。晚上10点以后是12000日元。这是酒店人员来开房间的交通费。
No public garbage cans can be found. The shop vendors will accept garbage from you.
没有公共垃圾桶。商店的小贩可以接受你的垃圾。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
没有公共垃圾桶。商店的小贩可以接受你的垃圾。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I was told that many do not resell their used household items. So, many keep their old items in the street corner to be picked by garbage disposal van. Some of it may be in working condition.
有人告诉我,很多人不转售他们用过的家居用品。所以,他们把他们的旧物品放在街角,让垃圾处理车来捡。其中的一些家居用品还是可以用的。
有人告诉我,很多人不转售他们用过的家居用品。所以,他们把他们的旧物品放在街角,让垃圾处理车来捡。其中的一些家居用品还是可以用的。
Greatest food invention that made Japan succeed was Cup Noodles. You will find the vending machines everywhere.
日本最伟大的食物发明是杯面(桶装方便面)。你会发现到处都有自动售货机。
日本最伟大的食物发明是杯面(桶装方便面)。你会发现到处都有自动售货机。
Almost all age groups love comics (Manga).
几乎所有年龄段的人都喜欢漫画。
Cute little old couple /people can be spotted who are nonageneraians (Japan has the highest life span I guess).可以看到可爱的老夫妇,并且他们可能都是90多岁(我猜日本人的寿命是世界上最长的)。
几乎所有年龄段的人都喜欢漫画。
Cute little old couple /people can be spotted who are nonageneraians (Japan has the highest life span I guess).可以看到可爱的老夫妇,并且他们可能都是90多岁(我猜日本人的寿命是世界上最长的)。
Every Japanese name could be represented in two chinese characters. These two characters was embossed on a small round rubber seal in the size of a penny (called Incan in Japanese) which was used as a signature on bank cheques /official documents. No handwritten signature needed.
每个日本人的名字都可以用两个汉字表示。这两个字被刻在一枚便士大小的圆形橡胶印章上(日文称为印加印章),用于银行支票或官方文件上的签名。不需要手写签名。
每个日本人的名字都可以用两个汉字表示。这两个字被刻在一枚便士大小的圆形橡胶印章上(日文称为印加印章),用于银行支票或官方文件上的签名。不需要手写签名。
Music CDs containing just sounds of wind, waterfall, forest etc., were sold in 100 Yen shops. I bought one of these and found nothing but the sound of wind (no music or variations) from start to end.
100日元商店出售音乐cd,里面只包含风、瀑布、森林等声音。我买了一个风的声音,这个CD里面从始至终除了风声(没有音乐或变奏曲)什么也没有发现。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
100日元商店出售音乐cd,里面只包含风、瀑布、森林等声音。我买了一个风的声音,这个CD里面从始至终除了风声(没有音乐或变奏曲)什么也没有发现。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The manner in which they have their noodles with a slurping sound. The noodles are meticulously served hot (kept exactly one minute on a timer) in a bowl full of watery gravy. The technique of eating is to catch a bunch of noodle ends with your chopsticks and put it in your mouth and suck the rest from the bowl. When you suck the hot noodles, the air cools the noodles which gives out a slurping sound. I was told that the cook would feel bad/insulted that he has served cold noodles if you dont slurrrrrrrrrrrrp (sound) and eat the noodles.
他们吃面条时发出啧啧的声音。面条被小心翼翼地放在盛满水的肉汁的碗里热着吃(在计时器上精确地保存了一分钟)。吃的技巧是用筷子接住一串面条的末端,把它放进嘴里,然后从碗里吸取剩下的的面条。当你吮吸热面条时,空气使面条冷却,并发出啧啧的声音。我被一些日本人告知,如果你不发出啧啧的声音吃面条,厨师会觉得很不舒服,甚至于受到侮辱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
他们吃面条时发出啧啧的声音。面条被小心翼翼地放在盛满水的肉汁的碗里热着吃(在计时器上精确地保存了一分钟)。吃的技巧是用筷子接住一串面条的末端,把它放进嘴里,然后从碗里吸取剩下的的面条。当你吮吸热面条时,空气使面条冷却,并发出啧啧的声音。我被一些日本人告知,如果你不发出啧啧的声音吃面条,厨师会觉得很不舒服,甚至于受到侮辱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很赞 3
收藏