
正文翻译

【原文】
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

"Hospitals are licensed for a specific number of beds and most hospitals regularly staff fewer beds than they are licensed for. They can't use beds that aren't staffed. With the increase in COVID cases, hospitals are experiencing a shortage of people to staff the beds that they are licensed for," department spokesperson Lara Anton said in an email, adding that staffing agencies in the state are working on recruiting medical surge staff from across the US.
部门发言人劳拉·安东在一封电子邮件中说,“医院有固定数量的床位许可证,而大多数医院的工作人员少于登记床位所需的,没有工作人员的床位无法使用。随着新冠病例的增加,医院正面临人手短缺,无法配备足够人手,”并补充道,该州人力资源部门正努力从美国各地招募医疗增援人员。
'Your child will wait for another child to die.' Amid Covid-19 surge, Dallas County has no pediatric ICU beds left, county judge says
“你的孩子需要等别的孩子死去”——疫情汹涌,达拉斯县儿童ICU病床告罄,县法官如是说。
“你的孩子需要等别的孩子死去”——疫情汹涌,达拉斯县儿童ICU病床告罄,县法官如是说。

【原文】
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(CNN)Covid-19 cases and hospitalizations are surging and in Dallas County, Texas, there are "zero ICU beds left for children," county judge Clay Jenkins said in a news conference Friday morning.
(CNN)周五上午,德克萨斯州达拉斯县法官克莱·詹金斯在新闻发布会上说,新冠病例和住院人数正在激增,在达拉斯县,“儿童重症监护室床位已告罄”。
(CNN)周五上午,德克萨斯州达拉斯县法官克莱·詹金斯在新闻发布会上说,新冠病例和住院人数正在激增,在达拉斯县,“儿童重症监护室床位已告罄”。
"That means if your child's in a car wreck, if your child has a congenital heart defect or something and needs an ICU bed, or more likely if they have Covid and need an ICU bed, we don't have one. Your child will wait for another child to die," Jenkins said. "Your child will just not get on the ventilator, your child will be CareFlighted to Temple or Oklahoma City or wherever we can find them a bed, but they won't be getting one here unless one clears."
“这意味着,如果你的孩子遭遇了车祸,如果你的孩子有先天性心脏缺陷等——或者更可能的情况是,他们感染了新冠,而需要重症监护室床位时,我们没有任何床位可提供了。你的孩子要等另一个孩子死去,”詹金斯说。“你的孩子将没有呼吸机用,你的孩子将被转移到坦普尔市或俄克拉荷马城等任何我们能找到床位的地方,但在这里分不到床位,除非有人死掉而腾出来。”
“这意味着,如果你的孩子遭遇了车祸,如果你的孩子有先天性心脏缺陷等——或者更可能的情况是,他们感染了新冠,而需要重症监护室床位时,我们没有任何床位可提供了。你的孩子要等另一个孩子死去,”詹金斯说。“你的孩子将没有呼吸机用,你的孩子将被转移到坦普尔市或俄克拉荷马城等任何我们能找到床位的地方,但在这里分不到床位,除非有人死掉而腾出来。”
The judge added no ICU beds have been available for children for at least 24 hours. The Texas Department of State Health Services told CNN the shortage of pediatric ICU beds is related to a shortage in medical staff.
法官还说,床位一天前就已告罄。德克萨斯州卫生服务部告诉CNN,儿科重症监护室床位短缺与医护人员短缺有关。
法官还说,床位一天前就已告罄。德克萨斯州卫生服务部告诉CNN,儿科重症监护室床位短缺与医护人员短缺有关。

"Hospitals are licensed for a specific number of beds and most hospitals regularly staff fewer beds than they are licensed for. They can't use beds that aren't staffed. With the increase in COVID cases, hospitals are experiencing a shortage of people to staff the beds that they are licensed for," department spokesperson Lara Anton said in an email, adding that staffing agencies in the state are working on recruiting medical surge staff from across the US.
部门发言人劳拉·安东在一封电子邮件中说,“医院有固定数量的床位许可证,而大多数医院的工作人员少于登记床位所需的,没有工作人员的床位无法使用。随着新冠病例的增加,医院正面临人手短缺,无法配备足够人手,”并补充道,该州人力资源部门正努力从美国各地招募医疗增援人员。
Earlier in the week, Texas Gov. Greg Abbott announced more than 2,500 medical staff would be deployed to hospitals in the state to help with the increasing number of Covid-19 patients. More than 11,200 people are hospitalized with Covid-19 in Texas, according to state data, with roughly 323 ICU beds left available statewide.
Jenkins spoke alongside other elected officials as well as leaders from the Workers Defense Action Fund and other groups who said Abbott's handling of the pandemic is putting residents in danger.
In July, Abbott issued an executive order combining many of his earlier Covid-19 orders, which included language that no governmental entity, including school districts, could require masks.
Two Texas judges issue temporary restraining orders against governor's mask mandate order
本周早些时,德州州长格雷格·阿博特宣布,将向该州的医院派遣2500多名医务人员,以帮助越来越多的新冠患者。据该州数据,德州有超过1.12万新冠住院患者,而全州仅有323张ICU病床可用。
詹金斯、工人防卫行动基金和其他一些组织的官员、领导一同表示,阿博特州长对疫情的应对措施将居民置于危险之中。
今年7月,阿博特发布了一项行政命令,打包了他之前诸多疫情指令,其中包括——任何政府实体,包括学区,都不可以强制要求佩戴口罩。
而两名德州法官签发了针对州长口罩命令(禁止要求佩戴口罩)的临时限制令。
Jenkins spoke alongside other elected officials as well as leaders from the Workers Defense Action Fund and other groups who said Abbott's handling of the pandemic is putting residents in danger.
In July, Abbott issued an executive order combining many of his earlier Covid-19 orders, which included language that no governmental entity, including school districts, could require masks.
Two Texas judges issue temporary restraining orders against governor's mask mandate order
本周早些时,德州州长格雷格·阿博特宣布,将向该州的医院派遣2500多名医务人员,以帮助越来越多的新冠患者。据该州数据,德州有超过1.12万新冠住院患者,而全州仅有323张ICU病床可用。
詹金斯、工人防卫行动基金和其他一些组织的官员、领导一同表示,阿博特州长对疫情的应对措施将居民置于危险之中。
今年7月,阿博特发布了一项行政命令,打包了他之前诸多疫情指令,其中包括——任何政府实体,包括学区,都不可以强制要求佩戴口罩。
而两名德州法官签发了针对州长口罩命令(禁止要求佩戴口罩)的临时限制令。
Dallas was among several Texas counties that sued the governor this month and asked for a restraining order against Abbott's order to be able to implement mask mandates in hopes of curbing the spread of the virus. On Tuesday, Judge Tonya Parker determined Dallas County residents "have and will continue to be damaged and injured" by Abbott's order and ruled that Jenkins, the county judge, should be allowed to implement mitigation strategies at the local level to protect the community.
Jenkins on Wednesday issued an emergency order mandating masks in certain public spaces in the county, including at county offices and buildings and commercial entities "providing goods or services directly to the public." The emergency order also mandates masks indoors for students, teachers, staff and visitors at county child care centers and schools, regardless of vaccination status.
达拉斯是本月起诉州长的几个县之一,要求限制阿博特的行政命令,以实施强制口罩命令,从而遏制病毒的传播。周二,法官托尼亚·帕克认为,达拉斯居民“已经并将继续受到阿博特的行政命令的伤害”,并裁定,县法官詹金斯应被允许在地方实施减缓策略,以保护社区。
詹金斯据此在周三发布了一项紧急命令,要求在该县某些公共场所佩戴口罩,包括政府办公室、建筑物和“直接向公众提供商品或服务”的商业实体。该紧急命令还规定,无论是否接种疫苗,县幼儿园和学校的师生、工作人员、访客都必须在室内戴口罩。
Jenkins on Wednesday issued an emergency order mandating masks in certain public spaces in the county, including at county offices and buildings and commercial entities "providing goods or services directly to the public." The emergency order also mandates masks indoors for students, teachers, staff and visitors at county child care centers and schools, regardless of vaccination status.
达拉斯是本月起诉州长的几个县之一,要求限制阿博特的行政命令,以实施强制口罩命令,从而遏制病毒的传播。周二,法官托尼亚·帕克认为,达拉斯居民“已经并将继续受到阿博特的行政命令的伤害”,并裁定,县法官詹金斯应被允许在地方实施减缓策略,以保护社区。
詹金斯据此在周三发布了一项紧急命令,要求在该县某些公共场所佩戴口罩,包括政府办公室、建筑物和“直接向公众提供商品或服务”的商业实体。该紧急命令还规定,无论是否接种疫苗,县幼儿园和学校的师生、工作人员、访客都必须在室内戴口罩。
"Our hospitals and our people desperately need some time to get bed capacity and doctor capacity up so their hospitals won't be overrun," Jenkins said Friday morning.
In an attempt to block the local mask mandate, Abbott and Texas Attorney General Ken Paxton filed a petition saying the county's emergency order violates the governor's order.
"This isn't the first time we have dealt with activist characters. It's déjà vu all over again," Paxton said in a statement Wednesday. "Attention-grabbing judges and mayors have defied executive orders before, when the pandemic first started, and the courts ruled on our side -- the law. I'm confident the outcomes to any suits will side with liberty and individual choice, not mandates and government overreach."
詹金斯周五上午说:“我们的医院和人民迫切需要一些喘息时间来增加床位和医生,这样医院才不会人满为患。”
为了阻止当地的口罩命令,阿博特和德州总检察长肯·帕克斯顿提交了一份请愿书,称该县的紧急命令违反了州长命令。
“这不是我们第一次和激进分子打交道。此类事情似曾相识、不断发生,”帕克斯顿在周三的一份声明中说。“在疫情刚开始时,哗众取宠的法官和市长就曾违抗行政命令,而法院——法律站在我们这一边。我相信,任何诉讼都将倾向于自由和个人选择,而不是强制命令和政府越权。”
In an attempt to block the local mask mandate, Abbott and Texas Attorney General Ken Paxton filed a petition saying the county's emergency order violates the governor's order.
"This isn't the first time we have dealt with activist characters. It's déjà vu all over again," Paxton said in a statement Wednesday. "Attention-grabbing judges and mayors have defied executive orders before, when the pandemic first started, and the courts ruled on our side -- the law. I'm confident the outcomes to any suits will side with liberty and individual choice, not mandates and government overreach."
詹金斯周五上午说:“我们的医院和人民迫切需要一些喘息时间来增加床位和医生,这样医院才不会人满为患。”
为了阻止当地的口罩命令,阿博特和德州总检察长肯·帕克斯顿提交了一份请愿书,称该县的紧急命令违反了州长命令。
“这不是我们第一次和激进分子打交道。此类事情似曾相识、不断发生,”帕克斯顿在周三的一份声明中说。“在疫情刚开始时,哗众取宠的法官和市长就曾违抗行政命令,而法院——法律站在我们这一边。我相信,任何诉讼都将倾向于自由和个人选择,而不是强制命令和政府越权。”
But with health care staff overworked and hospital resources strained, "stakes are very high," Jenkins said in the Friday conference, and added that it's "not asking that much of people to wear a mask."
"We do need to push back on these attempts to erode local control because government works best when it's closest to the people," Jenkins said. "But we need to remember also ... this is not a battle between Gov. Abbott and local leaders who happen to be Democrats or school board members."
"We are all on team public health," the judge said. "And every person needs to understand that the enemy is the virus, it's not each other."
但詹金斯在周五的会议上说,由于医护人员超负荷工作,医院资源紧张,“风险非常高”,并补充说,“让人们戴口罩并非什么过分要求”。
詹金斯说:“我们真的需要阻止这些试图削弱地方疫情控制的做法,因为只有接近基层的政府才能干好工作。”“但我们也应记住……这不是艾伯特州长和地方领导人——他们恰巧是民主党人或学校董事——之间的斗争”
“我们都是为了公共健康,”法官说。“每个人都要明白,敌人是病毒,而不是我们彼此。”
"We do need to push back on these attempts to erode local control because government works best when it's closest to the people," Jenkins said. "But we need to remember also ... this is not a battle between Gov. Abbott and local leaders who happen to be Democrats or school board members."
"We are all on team public health," the judge said. "And every person needs to understand that the enemy is the virus, it's not each other."
但詹金斯在周五的会议上说,由于医护人员超负荷工作,医院资源紧张,“风险非常高”,并补充说,“让人们戴口罩并非什么过分要求”。
詹金斯说:“我们真的需要阻止这些试图削弱地方疫情控制的做法,因为只有接近基层的政府才能干好工作。”“但我们也应记住……这不是艾伯特州长和地方领导人——他们恰巧是民主党人或学校董事——之间的斗争”
“我们都是为了公共健康,”法官说。“每个人都要明白,敌人是病毒,而不是我们彼此。”
评论翻译
In another video I saw today, this same judge said that his ruling to allow mask mandates led to angry crowds coming to his house, threatening his children, and tearing apart his kid's swing set.
People are raging mad about just wearing a mask in public. Children are dying, hospitals are full, and the idea of wearing a piece of paper on their face makes them want to attack children. We have a serious mental health (or maybe just maturity) issue in this country.
It's quite literally beyond my ability to understand.
今天我看到另外一个视频里,这个法官说,他允许强制戴口罩的裁决引来愤怒的人群,人们冲到他家里,威胁他的孩子,还拆毁了他孩子的秋千架。
人们感到愤怒,仅仅因为要在公共场合戴口罩。孩子们正在死去,医院人满为患。就因为让他们在脸上戴层布,他们就愤怒得要袭击孩子。
我们这个国家,存在严重的心理健康问题(或者是成熟度的问题)。
这完全超出了我的理解能力。
People are raging mad about just wearing a mask in public. Children are dying, hospitals are full, and the idea of wearing a piece of paper on their face makes them want to attack children. We have a serious mental health (or maybe just maturity) issue in this country.
It's quite literally beyond my ability to understand.
今天我看到另外一个视频里,这个法官说,他允许强制戴口罩的裁决引来愤怒的人群,人们冲到他家里,威胁他的孩子,还拆毁了他孩子的秋千架。
人们感到愤怒,仅仅因为要在公共场合戴口罩。孩子们正在死去,医院人满为患。就因为让他们在脸上戴层布,他们就愤怒得要袭击孩子。
我们这个国家,存在严重的心理健康问题(或者是成熟度的问题)。
这完全超出了我的理解能力。
kor_hookmaster
It's quite literally beyond my ability to understand.
I'm with you, I can't grasp it.
I genuinely wonder how things would've gone had this pandemic happened in 1990, or 1980, instead of 2020.
Would we have this many anti-mask, anti-vaxx, anti-science people screaming and carrying on like today back then?
Is this a result of hyperpartisanship? Of persistent right wing media turning these people into members of a death cult? Is it social media allowing misinformation to spread like a virus?
I'm just at a loss.
“这完全超出了我的理解能力。”
我有同感,我无法理解。
我真的很想知道,如果这场疫情发生在1990年或1980年,而不是2020年,情况又会如何。
那个年代,我们也会像今天这样有这么多反口罩,反疫苗,反科学的人疯狂尖叫吗?
这是过度党争的结果吗?右翼媒体持续不懈地把这些人变成了死亡邪教成员?是社交媒体让错误信息像病毒一样传播吗?
我毫无思绪。
It's quite literally beyond my ability to understand.
I'm with you, I can't grasp it.
I genuinely wonder how things would've gone had this pandemic happened in 1990, or 1980, instead of 2020.
Would we have this many anti-mask, anti-vaxx, anti-science people screaming and carrying on like today back then?
Is this a result of hyperpartisanship? Of persistent right wing media turning these people into members of a death cult? Is it social media allowing misinformation to spread like a virus?
I'm just at a loss.
“这完全超出了我的理解能力。”
我有同感,我无法理解。
我真的很想知道,如果这场疫情发生在1990年或1980年,而不是2020年,情况又会如何。
那个年代,我们也会像今天这样有这么多反口罩,反疫苗,反科学的人疯狂尖叫吗?
这是过度党争的结果吗?右翼媒体持续不懈地把这些人变成了死亡邪教成员?是社交媒体让错误信息像病毒一样传播吗?
我毫无思绪。
wrtcdevrydy
Is this a result of hyperpartisanship? Of persistent right wing media turning these people into members of a death cult? Is it social media allowing misinformation to spread like a virus?
Yes. Yes. Yes.
People have attached being anti-masker to their identity and are now doubling down.
你的三个问题答案是:是的、是的、是的。
人们将反口罩与自己的身份绑定在一起,现在正加倍疯狂。
Is this a result of hyperpartisanship? Of persistent right wing media turning these people into members of a death cult? Is it social media allowing misinformation to spread like a virus?
Yes. Yes. Yes.
People have attached being anti-masker to their identity and are now doubling down.
你的三个问题答案是:是的、是的、是的。
人们将反口罩与自己的身份绑定在一起,现在正加倍疯狂。
Long_Before_Sunrise
It was really driven home in my generation that if you weren't popular or the best, you weren't anyone. It was a few winners and a shit ton of losers in every grade of school. The anger from that still festers.
And adult life has been seeing opportunities shutting down, not new ones opening up.
我们这代人都明白,如果你不受欢迎或不是最好的,你就什么也不是。学校里每个年级,都是一些优等生和成堆的失败者。
由此产生的愤怒仍在化脓。
而成年人的生活,旧的机会越来越渺茫,新的机会却没有出现。
It was really driven home in my generation that if you weren't popular or the best, you weren't anyone. It was a few winners and a shit ton of losers in every grade of school. The anger from that still festers.
And adult life has been seeing opportunities shutting down, not new ones opening up.
我们这代人都明白,如果你不受欢迎或不是最好的,你就什么也不是。学校里每个年级,都是一些优等生和成堆的失败者。
由此产生的愤怒仍在化脓。
而成年人的生活,旧的机会越来越渺茫,新的机会却没有出现。
MissingRain
Yes - this is it. There are a whole lot of adults in this country who for some reason feel that they are important or special. They need to be reminded that the vast majority of us are not particularly special in any way.
The conspiracies and this idea that they’re in on some big secret that the rest of us are too dumb to figure out is a really hard fantasy to let go of, I guess.
是的,就是这样。在这个国家有很多成年人——出于某种原因,觉得自己很重要或很特别。
他们需要被提醒,我们中的绝大多数人都毫无特别之处。我猜,人们很难放弃阴谋论和众人皆醉我独醒的幻觉。
Yes - this is it. There are a whole lot of adults in this country who for some reason feel that they are important or special. They need to be reminded that the vast majority of us are not particularly special in any way.
The conspiracies and this idea that they’re in on some big secret that the rest of us are too dumb to figure out is a really hard fantasy to let go of, I guess.
是的,就是这样。在这个国家有很多成年人——出于某种原因,觉得自己很重要或很特别。
他们需要被提醒,我们中的绝大多数人都毫无特别之处。我猜,人们很难放弃阴谋论和众人皆醉我独醒的幻觉。
rideincircles
Just refer to them as antiva. They are far more dangerous than antifa ever could be.
就叫他们反疫苗分子吧。他们比极左翼危险得多。
Just refer to them as antiva. They are far more dangerous than antifa ever could be.
就叫他们反疫苗分子吧。他们比极左翼危险得多。
L_duo2
These people always existed, but they were never able to connect with each other. Using social media, they have realized there are a ton of other people that think like them, and each of them just build each other's crazy up. They are able to live in their own private little hate filled world, filled with thousands of others just like them from all across the country, and globe. They suddenly feel vindicated. There is no shouting these people down, because they can easily retreat back into their online community.
这些人一直都存在的,但以前他们没法相互联系形成组织。社交媒体让他们发现了很多人和自己想法相同的人,导致他们抱团疯狂。
现在,他们可以生活在自己狭隘的、仇恨满满的世界里——充斥着成千上万来国内国外的同类。他们突然觉得自己才是真理。
我们没有办法让这些人闭嘴,因为他们可以很容易退回到自己的社交群体里取暖。
These people always existed, but they were never able to connect with each other. Using social media, they have realized there are a ton of other people that think like them, and each of them just build each other's crazy up. They are able to live in their own private little hate filled world, filled with thousands of others just like them from all across the country, and globe. They suddenly feel vindicated. There is no shouting these people down, because they can easily retreat back into their online community.
这些人一直都存在的,但以前他们没法相互联系形成组织。社交媒体让他们发现了很多人和自己想法相同的人,导致他们抱团疯狂。
现在,他们可以生活在自己狭隘的、仇恨满满的世界里——充斥着成千上万来国内国外的同类。他们突然觉得自己才是真理。
我们没有办法让这些人闭嘴,因为他们可以很容易退回到自己的社交群体里取暖。
Grumblejank
It’s different this time. It’s not just anti-vax which has been around for as long as inoculations. It’s anti-public health policy. The only reason they drew this line in the sand is because the “enemies of Donald Trump” said we should wear a mask. They are the “enemy,” therefore we should push back on their decrees. That’s the beginning and end of the logic.
这次不一样了。这不仅仅是早已存在的反疫苗了。这次是反公共卫生政策。他们划清界限的唯一原因是,“特朗普的敌人”说我们应该戴上口罩。因为他们是“敌人”,所以我们应该抵制他们的法令。这就是他们的逻辑。
It’s different this time. It’s not just anti-vax which has been around for as long as inoculations. It’s anti-public health policy. The only reason they drew this line in the sand is because the “enemies of Donald Trump” said we should wear a mask. They are the “enemy,” therefore we should push back on their decrees. That’s the beginning and end of the logic.
这次不一样了。这不仅仅是早已存在的反疫苗了。这次是反公共卫生政策。他们划清界限的唯一原因是,“特朗普的敌人”说我们应该戴上口罩。因为他们是“敌人”,所以我们应该抵制他们的法令。这就是他们的逻辑。
Frosty_Presentation9
When I was in 5th grade there was an outbreak of hepatitis A or B in my county. The health department promptly came to our elementary school and vaccinated every child for free. All of our parents were either grateful or indifferent. This was early 90s in Marjorie Taylor Greene’s current district in GA. Can you even imagine what will happen if this is suggested once covid vaccines are approved for younger kids
我上五年级时,县里爆发了甲、乙肝炎。卫生部门迅速来到我们小学,免费给每个孩子接种疫苗。所有的父母,要么感激,要么无所谓(没有反对的)。这是90年代早期,那时人们还没那么反智。
你能想象,如果现在新冠疫苗被批准、建议用于幼儿,会发生什么?
When I was in 5th grade there was an outbreak of hepatitis A or B in my county. The health department promptly came to our elementary school and vaccinated every child for free. All of our parents were either grateful or indifferent. This was early 90s in Marjorie Taylor Greene’s current district in GA. Can you even imagine what will happen if this is suggested once covid vaccines are approved for younger kids
我上五年级时,县里爆发了甲、乙肝炎。卫生部门迅速来到我们小学,免费给每个孩子接种疫苗。所有的父母,要么感激,要么无所谓(没有反对的)。这是90年代早期,那时人们还没那么反智。
你能想象,如果现在新冠疫苗被批准、建议用于幼儿,会发生什么?
Keyspam102
Yeah my own mother who is now rabidly antivax, was completely indifferent when I got vaccinations at school as a child. I wonder if she had access to facebook then if she would have prevented me from getting vaccinated
是的,我亲妈现在是狂热的反疫苗者。而我小时候在学校接种疫苗时,她还根本无所谓。我在想,如果当时她有脸书账户,她会不会阻止我接种疫苗。
Yeah my own mother who is now rabidly antivax, was completely indifferent when I got vaccinations at school as a child. I wonder if she had access to facebook then if she would have prevented me from getting vaccinated
是的,我亲妈现在是狂热的反疫苗者。而我小时候在学校接种疫苗时,她还根本无所谓。我在想,如果当时她有脸书账户,她会不会阻止我接种疫苗。
GlassWasteland
Well the murderer Andrew Wakefield published his fake research on vaccines and autism in 1998. Interesting side note Wakefield is only licensed to practice medicine in the State of Texas, his medical license has been revoked everywhere else in the world because of the lies he told.
That complete fabrication, as in there was no factual evidence what so ever, gave rise to the anti-vaccine movement. Up until 1998 parents thought nothing of giving vaccines to children. Now, because one man's greedy lies children are dying.
1998年,杀人犯安德鲁·维克菲尔德发表了关于疫苗与自闭症关系的假研究。有趣的是,此人现在只持有德州的行医执照,在世界其他任何地方,他的行医执照都因为那个谎言被吊销了。
这个没有任何事实证据、完全捏造的研究,却引发了反疫苗运动。1998年以前,父母们都认为给孩子接种疫苗没什么大不了的。现在,因为一个人的贪婪谎言,孩子们正在死去。
Well the murderer Andrew Wakefield published his fake research on vaccines and autism in 1998. Interesting side note Wakefield is only licensed to practice medicine in the State of Texas, his medical license has been revoked everywhere else in the world because of the lies he told.
That complete fabrication, as in there was no factual evidence what so ever, gave rise to the anti-vaccine movement. Up until 1998 parents thought nothing of giving vaccines to children. Now, because one man's greedy lies children are dying.
1998年,杀人犯安德鲁·维克菲尔德发表了关于疫苗与自闭症关系的假研究。有趣的是,此人现在只持有德州的行医执照,在世界其他任何地方,他的行医执照都因为那个谎言被吊销了。
这个没有任何事实证据、完全捏造的研究,却引发了反疫苗运动。1998年以前,父母们都认为给孩子接种疫苗没什么大不了的。现在,因为一个人的贪婪谎言,孩子们正在死去。
v799678
I think there are a variety of reasons to explain it this time. For one, the virus quickly turned into a political weapon in many countries, most notably the USA. People saw this as potential fake pandemic to hurt Donald Trump. There was also a lot more deliberate disinformation being weaponized by all sorts of people over social media and even traditional media (print, TV, radio), whether it was normal day crazies on Facebook or entire nation states pushing fake stories and spreading disinformation to the public. There were, of course, anti-science people and just all round morons at fault too - i.e. the Qanon conspiracy theory.
All in all, it feels like there were all the right conditions needed for something bad to happen and when all combined together, it exploded. We've never really experienced anything like this before and it will be an interesting time figuring out how and why this happened in the future. I just sure hope we can learn to be smarter next time around, because further disasters will hit us, be it another pandemic or climate change (the latter of which I think will be so extreme we can't really conceive what will occur when we start fighting for land and natural resources such as water).
我想这次有很多原因可以解释情况。首先,在许多国家,这种病毒迅速成了政治武器,尤其是在美国。人们觉得这是中伤唐纳德·特朗普的假疫情。各种各样的人还通过社交媒体——甚至传统媒体(报纸、电视、广播),将大量蓄意制造虚假信息当成武器——无论是脸书上的日常疯狂,还是整个国家向公众传播虚假故事和信息。当然,还有那些反科学的人,以及所有的白痴——比如卡农的阴谋论。
言而总之,这感觉就像坏事发生的所有条件都凑齐了,于是就爆发了。我们以前从来未真正经历过这样的事情,这将是一个令人关注的时机,我们可以弄清楚事情的缘由。
我只希望我们能吸取教训、下次更聪明些,因为灾难会继续降临——无论是新的疫情或是气候变化(我认为后者将会非常极端,当我们开始争夺土地和水等自然资源时,我们无法想象会发生什么)。
I think there are a variety of reasons to explain it this time. For one, the virus quickly turned into a political weapon in many countries, most notably the USA. People saw this as potential fake pandemic to hurt Donald Trump. There was also a lot more deliberate disinformation being weaponized by all sorts of people over social media and even traditional media (print, TV, radio), whether it was normal day crazies on Facebook or entire nation states pushing fake stories and spreading disinformation to the public. There were, of course, anti-science people and just all round morons at fault too - i.e. the Qanon conspiracy theory.
All in all, it feels like there were all the right conditions needed for something bad to happen and when all combined together, it exploded. We've never really experienced anything like this before and it will be an interesting time figuring out how and why this happened in the future. I just sure hope we can learn to be smarter next time around, because further disasters will hit us, be it another pandemic or climate change (the latter of which I think will be so extreme we can't really conceive what will occur when we start fighting for land and natural resources such as water).
我想这次有很多原因可以解释情况。首先,在许多国家,这种病毒迅速成了政治武器,尤其是在美国。人们觉得这是中伤唐纳德·特朗普的假疫情。各种各样的人还通过社交媒体——甚至传统媒体(报纸、电视、广播),将大量蓄意制造虚假信息当成武器——无论是脸书上的日常疯狂,还是整个国家向公众传播虚假故事和信息。当然,还有那些反科学的人,以及所有的白痴——比如卡农的阴谋论。
言而总之,这感觉就像坏事发生的所有条件都凑齐了,于是就爆发了。我们以前从来未真正经历过这样的事情,这将是一个令人关注的时机,我们可以弄清楚事情的缘由。
我只希望我们能吸取教训、下次更聪明些,因为灾难会继续降临——无论是新的疫情或是气候变化(我认为后者将会非常极端,当我们开始争夺土地和水等自然资源时,我们无法想象会发生什么)。
Miguel-odon
They were already primed with a set of beliefs such that anything negative about trump was immediately accused of being fake. This is a result of a long and extensive disinformation campaign.
他们已经被灌输了一套信念,比如,任何关于特朗普的负面言论都会立即被指责为假新闻。这是长期、广泛的虚假信息运动的结果。
They were already primed with a set of beliefs such that anything negative about trump was immediately accused of being fake. This is a result of a long and extensive disinformation campaign.
他们已经被灌输了一套信念,比如,任何关于特朗普的负面言论都会立即被指责为假新闻。这是长期、广泛的虚假信息运动的结果。
Nambot
It's more down to the politicisation than anything. You only have to look at other countries to see this in action. The UK, for example, is at almost 90% of adults having had one jab, and 76% having had both jabs, and in a couple of months it'll likely be at over 90% of people having had both jabs and - depending on testing - approved for use in children allowing for further uptake.
Yes, the UK has it's crazies too. There are nut jobs who think the vaccine is going to implement 5G signals, add government tracking chips, and is more deadly than the disease it prevents, and equally the government has been far from perfect in it's approach (there's been more than a fair few scandals around companies being awarded government contracts and then not delivering properly on them, as well as some mixed messaging, rules being implemented later than they should've and high level officials skirting lockdown rules), but the messaging has been consistent, and all major parties are consistently saying the threat is real, wear face masks, wash hands, maintain distance where possible, even with lockdowns being lifted as case numbers fall.
这首先是政治化的问题。你只要看看其他一些国家情况就知道了。例如,在英国,在近90%的成年人接受了一针疫苗,76%接受了两针,未来几个月内,接受全部两针的人数可能超过90%,接下来将根据试验结果批准儿童使用疫苗。
是的,英国也有疯事。有些疯子认为这种疫苗会发射5G信号,增加政府跟踪芯片,比它要预防的疾病更致命,相对于的,政府的措施也远非完美(有不少丑闻,比如某些公司被奖励了政府订单,却不正常交货,还有一些杂音、措施滞后、高级官员不遵守防疫规定等等),但起码信息是一致的,所有主要各方都一致表示威胁是真实的,戴口罩、洗手、尽可能保持距离——即便封锁已随着病例下降而解除。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It's more down to the politicisation than anything. You only have to look at other countries to see this in action. The UK, for example, is at almost 90% of adults having had one jab, and 76% having had both jabs, and in a couple of months it'll likely be at over 90% of people having had both jabs and - depending on testing - approved for use in children allowing for further uptake.
Yes, the UK has it's crazies too. There are nut jobs who think the vaccine is going to implement 5G signals, add government tracking chips, and is more deadly than the disease it prevents, and equally the government has been far from perfect in it's approach (there's been more than a fair few scandals around companies being awarded government contracts and then not delivering properly on them, as well as some mixed messaging, rules being implemented later than they should've and high level officials skirting lockdown rules), but the messaging has been consistent, and all major parties are consistently saying the threat is real, wear face masks, wash hands, maintain distance where possible, even with lockdowns being lifted as case numbers fall.
这首先是政治化的问题。你只要看看其他一些国家情况就知道了。例如,在英国,在近90%的成年人接受了一针疫苗,76%接受了两针,未来几个月内,接受全部两针的人数可能超过90%,接下来将根据试验结果批准儿童使用疫苗。
是的,英国也有疯事。有些疯子认为这种疫苗会发射5G信号,增加政府跟踪芯片,比它要预防的疾病更致命,相对于的,政府的措施也远非完美(有不少丑闻,比如某些公司被奖励了政府订单,却不正常交货,还有一些杂音、措施滞后、高级官员不遵守防疫规定等等),但起码信息是一致的,所有主要各方都一致表示威胁是真实的,戴口罩、洗手、尽可能保持距离——即便封锁已随着病例下降而解除。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The virus never got politicised in the UK (ignoring Nigel Farage's attempts to court the idiot fringe into his latest version of his fledgling political party which went nowhere), and thus most people are prepared to have it, while the few who refuse because of paranoid conspiracy theories or baseless science are largely viewed by the majority as complete morons.
在英国,这种病毒从未被政治化,因此大多数人都准备好了接受它,而少数因为偏执的阴谋论或毫无根据的伪科学而拒绝者,被主流视为彻底的白痴。
在英国,这种病毒从未被政治化,因此大多数人都准备好了接受它,而少数因为偏执的阴谋论或毫无根据的伪科学而拒绝者,被主流视为彻底的白痴。
imaybearobot
They really seem to believe they live in a Matrix-like world where they're the only ones who know it's fake because they're able to download the truth by plugging into the MAGA network (Fox, Facebook, etc.) Everybody else is an inhuman puppet (and potential Mr. Smith) who is working for the shadowy Matrix cabal (aka the Deep State) run by Soros, Gates, Hillary, etc. Nothing around them is real - it's just a fake reality built by the Matrix trying to keep them confused, distracted and enslaved.
他们似乎真的觉得自己生活在黑客帝国中的矩阵中,而他们是唯一的“觉醒者”,认识到自己生活的世界是虚假的——因为他们联通“美再伟”网络(福克斯、Facebook等)下载到真相。
而其他人都是非人类的傀儡(和潜在的史密斯特工),都在替阴险的矩阵工作,这个矩阵是由索罗斯、盖茨、希拉里等人运行的。
他们觉得周围的一切都不是真实的——只是一个虚假的现实,由黑客帝国建造,试图迷惑、分心、奴役他们。
They really seem to believe they live in a Matrix-like world where they're the only ones who know it's fake because they're able to download the truth by plugging into the MAGA network (Fox, Facebook, etc.) Everybody else is an inhuman puppet (and potential Mr. Smith) who is working for the shadowy Matrix cabal (aka the Deep State) run by Soros, Gates, Hillary, etc. Nothing around them is real - it's just a fake reality built by the Matrix trying to keep them confused, distracted and enslaved.
他们似乎真的觉得自己生活在黑客帝国中的矩阵中,而他们是唯一的“觉醒者”,认识到自己生活的世界是虚假的——因为他们联通“美再伟”网络(福克斯、Facebook等)下载到真相。
而其他人都是非人类的傀儡(和潜在的史密斯特工),都在替阴险的矩阵工作,这个矩阵是由索罗斯、盖茨、希拉里等人运行的。
他们觉得周围的一切都不是真实的——只是一个虚假的现实,由黑客帝国建造,试图迷惑、分心、奴役他们。
MoreStarDust
This 100%. There's also the religious aspect for many of them. Many of them are just good little soldiers as God battles the forces of evil on Earth, and of course, the failed blogger is the imperfect vessel leading the charge. Most of these fantasies are just fueled by hatred, racism, and sheer stupidity.
完全正确。他们中的许多人也有宗教方面的原因。他们中的许多人自认为是协助上帝与地球邪恶力量战斗的善良小战士。这些幻想大多是由仇恨、种族主义和纯粹的愚蠢助长的。
This 100%. There's also the religious aspect for many of them. Many of them are just good little soldiers as God battles the forces of evil on Earth, and of course, the failed blogger is the imperfect vessel leading the charge. Most of these fantasies are just fueled by hatred, racism, and sheer stupidity.
完全正确。他们中的许多人也有宗教方面的原因。他们中的许多人自认为是协助上帝与地球邪恶力量战斗的善良小战士。这些幻想大多是由仇恨、种族主义和纯粹的愚蠢助长的。
Vanilla_Vasectomy
It's not mental health, it's an anti-intellectualism and authoritarian virtue problem. Right-wing radicalism isn't simply a mental health crisis. These people are the most susceptible to fearmongering in the form of disinformation and propaganda and struggle in dissonance arousing situations.
这不是心理健康问题,这是反智主义和权威功效的问题。右翼激进主义不仅仅是一种心理健康危机。这些人最容易受到虚假信息和宣传所散布的恐慌的影响,挣扎于不和谐的事态。
It's not mental health, it's an anti-intellectualism and authoritarian virtue problem. Right-wing radicalism isn't simply a mental health crisis. These people are the most susceptible to fearmongering in the form of disinformation and propaganda and struggle in dissonance arousing situations.
这不是心理健康问题,这是反智主义和权威功效的问题。右翼激进主义不仅仅是一种心理健康危机。这些人最容易受到虚假信息和宣传所散布的恐慌的影响,挣扎于不和谐的事态。
SkyriderRJM
Narwhal Salute
"Freedom" without responsibility is adolescence.
That's why you see all these play acting "freedom" fighters throwing temper tantrums.
This shit is unpatriotic, it is unamerican, and it is actively hurting the nation. It's ACTIVELY getting citizens of this nation, who have a right to be able to live their lives without someone infringing upon their life and their own liberties with reckless and heartless behavior. That's actual freedom.
This anti-mask & anti-vaxx shit? It's just the plain old self centered entitlement of spoiled children stamping their feet on the ground going "I don't wanna!"
It also would not be happening if not for FOX News.
没有责任的“自由”就是青春期。
这就是为何你看到,所有这些追求“自由”战士的在乱发脾气。
这些垃圾是不爱国的,是非美国的,它正在伤害这个国家,伤害民众。这个国家的公民有权利过上自己的生活,生活和自由不应被他人鲁莽无情的行为侵犯。这才是真正的自由。
反口罩,反疫苗之类的狗屎?这只是被宠坏的孩子们的自私自利,他们在地上跺着脚,喊着“我不想要!”
如果没有福克斯新闻,这也不会发生。
Narwhal Salute
"Freedom" without responsibility is adolescence.
That's why you see all these play acting "freedom" fighters throwing temper tantrums.
This shit is unpatriotic, it is unamerican, and it is actively hurting the nation. It's ACTIVELY getting citizens of this nation, who have a right to be able to live their lives without someone infringing upon their life and their own liberties with reckless and heartless behavior. That's actual freedom.
This anti-mask & anti-vaxx shit? It's just the plain old self centered entitlement of spoiled children stamping their feet on the ground going "I don't wanna!"
It also would not be happening if not for FOX News.
没有责任的“自由”就是青春期。
这就是为何你看到,所有这些追求“自由”战士的在乱发脾气。
这些垃圾是不爱国的,是非美国的,它正在伤害这个国家,伤害民众。这个国家的公民有权利过上自己的生活,生活和自由不应被他人鲁莽无情的行为侵犯。这才是真正的自由。
反口罩,反疫苗之类的狗屎?这只是被宠坏的孩子们的自私自利,他们在地上跺着脚,喊着“我不想要!”
如果没有福克斯新闻,这也不会发生。
Keyspam102
Yeah my sister apparently has been harassed for wearing a mask in Nebraska, people yell ‘sheep’ at her or similar. I can hardly believe it, I am in france where there is plenty of antivax and antigovernment sentiment and I have never seen anyone harassed for wearing a mask or getting a vaccine.
我妹妹在内布拉斯加州因为戴口罩而被骚扰,人们对她大喊“胆小鬼”之类的东西。我简直不敢相信,我在法国,那里有很多反疫苗和反政府情绪,但我从未见过有人因为戴口罩或接种疫苗而受到骚扰。
Yeah my sister apparently has been harassed for wearing a mask in Nebraska, people yell ‘sheep’ at her or similar. I can hardly believe it, I am in france where there is plenty of antivax and antigovernment sentiment and I have never seen anyone harassed for wearing a mask or getting a vaccine.
我妹妹在内布拉斯加州因为戴口罩而被骚扰,人们对她大喊“胆小鬼”之类的东西。我简直不敢相信,我在法国,那里有很多反疫苗和反政府情绪,但我从未见过有人因为戴口罩或接种疫苗而受到骚扰。
Justame13
I work with nursing homes and one of them just had a large probable delta outbreak, last year 25 percent of the residents were going to die and it would be 60-90 days before the last resident was “negative” under CDC criteria.
Tons of vaccinated positives with only one admission, who was tubed and extubated (which was unheard of last year). No non-hospice deaths. Most patients were asymptotic and the rest were mildly so. If no one else pops the entire outbreak will be less than 4 weeks.
Anyone who doesn’t believe in the vaccine just needs to go volunteer in that setting.
It. Fucking. Works.
我在疗养院工作,其中一家可能刚刚爆发了德尔塔,去年,四分之一的居民将死亡,按照疾控中心标准,60-90天内,所有居民都将是阳性。
在接种疫苗后,有大量接种者承阳性,但只有一名患者入院,接受了插拔管(这在去年闻所未闻)。没有非住院死亡。大多数患者无症状,其余轻度无症状。
任何不相信疫苗的人应该去当一下志愿者。
这绝对他妈的有用。
I work with nursing homes and one of them just had a large probable delta outbreak, last year 25 percent of the residents were going to die and it would be 60-90 days before the last resident was “negative” under CDC criteria.
Tons of vaccinated positives with only one admission, who was tubed and extubated (which was unheard of last year). No non-hospice deaths. Most patients were asymptotic and the rest were mildly so. If no one else pops the entire outbreak will be less than 4 weeks.
Anyone who doesn’t believe in the vaccine just needs to go volunteer in that setting.
It. Fucking. Works.
我在疗养院工作,其中一家可能刚刚爆发了德尔塔,去年,四分之一的居民将死亡,按照疾控中心标准,60-90天内,所有居民都将是阳性。
在接种疫苗后,有大量接种者承阳性,但只有一名患者入院,接受了插拔管(这在去年闻所未闻)。没有非住院死亡。大多数患者无症状,其余轻度无症状。
任何不相信疫苗的人应该去当一下志愿者。
这绝对他妈的有用。
RandomComputerFellow
I think at this point they should exclude Antivaxers (people who don't do the vaccine by choice, people who can not get the vaccine due to medical reasons or are too young should not be excluded) from ICU when they are running low on places.
I think nobody can be forced to take the vaccine but when someone decides not to take it he should live with the consequences himself.
我认为在这一点上,当重症监护病房紧张时,他们应该禁止反疫苗者入住(仅限那些选择不接种疫苗的人,医疗原因无法接种疫苗、或年龄太小的人除外)。
我认为没有人可以被强迫接种疫苗,但若有人决定不接种,他应该自己承担后果。
I think at this point they should exclude Antivaxers (people who don't do the vaccine by choice, people who can not get the vaccine due to medical reasons or are too young should not be excluded) from ICU when they are running low on places.
I think nobody can be forced to take the vaccine but when someone decides not to take it he should live with the consequences himself.
我认为在这一点上,当重症监护病房紧张时,他们应该禁止反疫苗者入住(仅限那些选择不接种疫苗的人,医疗原因无法接种疫苗、或年龄太小的人除外)。
我认为没有人可以被强迫接种疫苗,但若有人决定不接种,他应该自己承担后果。
libginger73
Exactly. And whatever care they do get should be charged at a much higher rate. Some companies do that with smokers. Go ahead and smoke but your insurance is going to cost you!
完全正确。而且无论什么医保,都应该收取他们更高的费用。一些公司对吸烟者也这样做。尽管抽烟吧,但你的保险会让你付出代价!
Exactly. And whatever care they do get should be charged at a much higher rate. Some companies do that with smokers. Go ahead and smoke but your insurance is going to cost you!
完全正确。而且无论什么医保,都应该收取他们更高的费用。一些公司对吸烟者也这样做。尽管抽烟吧,但你的保险会让你付出代价!
HehaGardenHoe
But so do fucking masks! People can still spread covid with masks now, it's why we can no longer achieve herd immunity... Delta can still spread through the vaccinated, so the vaccines can't get us to herd immunity anymore.
If you're vaccinated, and you're not wearing a mask, you're still a problem.
Get vaccinated, and wear the fucking mask.
他妈的把口罩戴上!即便有口罩,人们也可以传播病毒,这就是为什么我们不能再实现群体免疫……
德尔塔病毒仍可在疫苗接种人群中传播,所以疫苗不能让我们产生群体免疫。
如果你接种了疫苗,但没有戴口罩,你仍然是个危险。
打疫苗,戴口罩!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
But so do fucking masks! People can still spread covid with masks now, it's why we can no longer achieve herd immunity... Delta can still spread through the vaccinated, so the vaccines can't get us to herd immunity anymore.
If you're vaccinated, and you're not wearing a mask, you're still a problem.
Get vaccinated, and wear the fucking mask.
他妈的把口罩戴上!即便有口罩,人们也可以传播病毒,这就是为什么我们不能再实现群体免疫……
德尔塔病毒仍可在疫苗接种人群中传播,所以疫苗不能让我们产生群体免疫。
如果你接种了疫苗,但没有戴口罩,你仍然是个危险。
打疫苗,戴口罩!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
FusterCluck4
Donald Trump, Fox News, and the Republican party did this.
这些,都是特朗普、福克斯新闻和共和党的“功劳”。
Donald Trump, Fox News, and the Republican party did this.
这些,都是特朗普、福克斯新闻和共和党的“功劳”。
Mr-and-Mrs
Donald Trump refuses to advocate for vaccines because it would “help Biden”. He should be banned from ever holding public office ever again.
特朗普拒绝提倡疫苗,因为这将“帮助拜登”。
他应该终生禁止再担任公职。
Donald Trump refuses to advocate for vaccines because it would “help Biden”. He should be banned from ever holding public office ever again.
特朗普拒绝提倡疫苗,因为这将“帮助拜登”。
他应该终生禁止再担任公职。
RICOsuavecharges
He should be in prison already and that would be a given. The fact that a run is still on the table tells us all just how far America has fallen.
他应该早就进监狱了,这是毫无疑问的。他的安然无恙,向我们说明了美国已堕落有多深。
He should be in prison already and that would be a given. The fact that a run is still on the table tells us all just how far America has fallen.
他应该早就进监狱了,这是毫无疑问的。他的安然无恙,向我们说明了美国已堕落有多深。
Chazo138
Crimes against humanity at the very fucking least. Same for all this GQP nutcases.
他起码应被判反人类罪。所有的共和党疯子也一样。
Crimes against humanity at the very fucking least. Same for all this GQP nutcases.
他起码应被判反人类罪。所有的共和党疯子也一样。
FriarNurgle
He should have been in prison decades ago for tax fraud.
他几十年前就应因税务欺诈而入狱。
He should have been in prison decades ago for tax fraud.
他几十年前就应因税务欺诈而入狱。
很赞 5
收藏