为什么其它国家对于美国有着如此大的仇恨?(2)
2021-10-30 凌☆♂宇 14735
正文翻译

¿Por qué hay tanto odio hacia Estados Unidos?

为什么其它国家对于美国有着如此大的仇恨?

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
En lo que a mí respecta, no odio a Estados Unidos.
Extraño mucho los años que pasé allí.
Sin embargo, deshazte de los sentimientos personales. Considerando los aspectos económicos y políticos de los países latinoamericanos, son muy dañinos y han creado un techo para el desarrollo de los países latinoamericanos.
A menudo tienden a promocionarse a sí mismos como los salvadores del mundo y han desempeñado este papel en las películas de Hollywood muchas veces (este tipo de películas y medios estadounidenses también es una súper industria).
Los ciudadanos en las calles de los Estados Unidos están interesados ​​en varias consignas, pero también están obsesionados con ganar dinero y hacerse ricos. En general, no son malos.
Los Estados Unidos y los estadounidenses deben ser tratados por separado.

就我而言,我并不讨厌美国。
我对在那里度过的岁月非常怀念。
然而,脱离掉个人感情。从拉美国家的经济政治层面考虑,他们是非常有害的,他们给拉美国家的发展制造了天花板。
他们常常倾向于将自己推销为世界的救世主,并且多次在好莱坞电影中扮演这个角色(这种宣传美国的电影和传媒也是一个超级行业)。
现在的美国街头上的市民热衷于各种口号,同时也痴迷于赚钱和致富。总的来说,他们不是坏人。
美国和美国人是需要分开看待的。

Debo enfatizar que la mayoría de la gente en el mundo puede no apoyar las acciones de los Estados Unidos, pero pueden tener una visión básicamente positiva de los estadounidenses.
Esta pregunta contiene mucha ambigüedad porque no distingue entre los sentimientos de una persona hacia el gobierno y los sentimientos de una persona hacia los ciudadanos de un país. Desafortunadamente, incluso las mejores encuestas de opinión no pueden distinguir completamente este sentimiento. Las personas que piensan que Trump es malvado no necesariamente odian a los estadounidenses comunes y corrientes, e incluso las personas que odian a los estadounidenses no odian a Trump.

我必须强调,可能世界上大多数人都不支持美国的行动,但他们可能对美国人持基本积极的看法。
这个问题包含很大的歧义,因为它没有区分一个人对政府的感觉和一个人对一个国家公民的感觉,不幸的是,即使是最好的民意调查也无法完全区别这种感觉。认为特朗普邪恶的人不一定讨厌普通美国人,甚至讨厌美国人的人却不讨厌特朗普。

Porque Estados Unidos no ama a ningún país, especialmente si no tienes petróleo. Si lo posee, "lo amará profundamente" y lo apuñalará.

因为美国不爱任何国家,尤其是在你没有石油的情况下。如果你拥有,它会“深深的爱你”,然后刺伤你。

Como estadounidense, mis padres son argentinos y pasé mi adolescencia en Argentina. Esta vez me hice muchas preguntas y obtuve algunas respuestas, incluida la comprensión de la explicación anterior: no es del todo "odio", sino resentimiento, negación y oposición a la política exterior y la hegemonía militar de Estados Unidos.
El resentimiento derivado del nivel de vida estadounidense puede realmente causar celos innegables, especialmente cuando es exagerado por las películas estadounidenses o de Hollywood. Estados Unidos tiene la economía más grande del mundo y, a pesar de su gran población, el PIB per cápita sigue estando entre los primeros del mundo.
La negación proviene de una teoría popular entre los progresistas de que la prosperidad económica de Estados Unidos proviene de la explotación sistemática de los países de materias primas. Esta teoría es obviamente errónea, porque después de que Europa se recuperó, el comercio exterior de Estados Unidos apenas superó el 20% de su economía.
La oposición proviene del hecho de que las empresas "bananeras" como United Fruits Inc. utilizaron los recursos naturales y humanos de los países pobres para enriquecerse. Pero, en gran medida, el comportamiento de estas empresas también ha sido tolerado e incluso promovido por los oligarcas de esos países. Pero estas actividades en realidad tienen poco impacto en la riqueza estadounidense.
Hay tres razones por las que Estados Unidos se ha convertido en una superpotencia desde 1945.

作为美国人,父母是阿根廷人,并且在阿根廷度过了我的青春期。这次我问了我自己许多问题,并且有了几个答案,包括对于上述解释的理解,它不完全是“仇恨”,而是对于美国外交政策和军事霸权的怨恨、否定和反对。
怨恨源于美国人的生活水平真的能引起不可否认的嫉妒,尤其是当它被好莱坞或美国电影夸大其词时。美国拥有世界上最大的经济体,尽管美国人口众多,但人均gdp仍然是世界前列。
否定源于一种深受进步人士欢迎的理论,即美国经济繁荣来自于对原材料国的系统性剥削。这个理论显然是错误的,因为欧洲复苏后,美国的对外贸易几乎没有超过其经济的20%。
反对,来自于曾经有美国联合果品公司等“香蕉”公司利用穷国的自然资源和人力资源致富。但在很大程度上,这些公司的行为也是受到了那些国家寡头的容忍甚至推动。但这些活动其实美国财富的影响都很小。
美国从 1945 年开始成为超级大国的原因有以下三个。

En particular, entre 1945 y 1955, Estados Unidos tuvo una ubicación geográfica envidiable: fue el único país industrial avanzado que sobrevivió ileso a la Segunda Guerra Mundial. Esto también condujo al desequilibrio posterior entre el desarrollo de los países del mundo, lo que llevó a tal fenómeno que Estados Unidos produjo el 70% de todos los automóviles del mundo (en 1968).
Otro problema obvio es la invención de la bomba atómica El uso de amenazas nucleares para aliviar la ocurrencia de guerras y la capacidad de superar pacíficamente la competencia económica es el factor clave en el derrocamiento de la Unión Soviética.
Pero la razón fundamental de la existencia continuada de la riqueza estadounidense es que las redes básicas de comunicación y negocios dentro de los Estados Unidos se han establecido con éxito durante mucho tiempo y son extremadamente maduras, y Estados Unidos es el mercado más grande del mundo, incluso China, con una población de 1.2 mil millones, no puede igualar. Su negocio extremadamente próspero y su enorme mercado, combinados con las capacidades de investigación y desarrollo científicas y tecnológicas más sólidas, impulsaron a los Estados Unidos a dominar la investigación, el desarrollo y la fabricación de los productos de gama más alta del mundo.

最值得注意的是,在 1945 年至 1955 年之间,美国拥有令人羡慕的地理位置,它是唯一一个在第二次世界大战中毫发无损的发达工业国家。这也导致了后来世界国家发展之间的不平衡,导致了诸如美国生产了世界上所有汽车的70%(在1968年)的现象。
另一个明显的问题是原子弹的发明,通过核威胁来缓和战争的发生,能够和平的通过经济竞争是推翻苏联的关键因素。
但美国财富持续存在的根本原因在于,美国内部基本的通信和商业网络早已成功建立并无比成熟,而且美国是世界最大的市场,即便是12亿人口的中国也无法比拟。其无比繁荣的商业和巨大的市场,结合最强的科技研发能力,促使美国掌握了世界最高端产品的研发和制造。

Porque Estados Unidos siempre ha sido el "matón" de sus vecinos (y del mundo).
No creo que Estados Unidos sea un país de ogros, también reconozco y admiro sus logros, pero también entiendo claramente que han cometido muchas atrocidades.
¿Recuerda que Estados Unidos invadió Irak con el argumento de poseer "armas de destrucción masiva"? ¿Han aparecido esas armas en Irak? para nada.
Entonces, ¿por qué invadieron Irak? Es por la hegemonía y los intereses políticos y económicos. Lamentablemente, esto ha dañado gravemente los hogares y la vida del pueblo iraquí. Y el caso de Irak no es de ninguna manera un caso aislado.
Estados Unidos ha tomado acciones agresivas contra muchos países, desde la segunda mitad del siglo XIX hasta el presente.
Así que no es difícil entender que Estados Unidos será odiado por tantos países.

因为美国一直是邻里(也是世界的)的“霸凌者”。
我不认为美国是由食人魔组成的国家,我也承认和钦佩他们的成就,但我也很清楚的明白他们曾犯下许多暴行。
还记得美国以拥有“大规模杀伤性武器”为由入侵伊拉克吗?那些武器在伊拉克出现过吗?并没有。
那么他们为什么要入侵伊拉克呢?是为了政治和经济上的霸权和利益。不幸的是,这严重损害了伊拉克人民的家园和生命。而且伊拉克的案例绝非孤例。
美国对许多国家都采取过侵略行动——从19世纪下半叶至今。
所以不难理解,美国会受到如此多国家的仇恨。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


La profundidad de su inmoralidad e hipocresía es increíble, especialmente considerando la serie de retórica absurda que los Estados Unidos a menudo dicen que es civilizada, educada, avanzada y moral.
Sí, para la gente de ese país, han usado declaraciones absurdas y fabulosas para fingir que son todos dioses, pero en realidad son solo un monstruo extraño pisoteando la tierra, un pseudo-dios sucio y feo, que usa los medios de comunicación. El abrigo rojo sangre tejido en él cubría los tentáculos chupadores de sangre que extendían la plaga por todas partes.
La gente con conciencia y pensamiento sentirá un profundo resentimiento, resentimiento y odio por estos comerciantes muertos, esto no es accidental ni ilógico, porque el poder y la influencia de Estados Unidos siempre se ha basado en la opresión, la explotación y la violencia.

他们的不道德和虚伪的深度令人难以置信,尤其是考虑到美国常说自己是文明的、有文化的、先进的、道德的等一系列荒谬的修辞。
是的,对于那个国家的人来说,他们已经用荒谬和神话般的语句假装自己是一切的神灵,但实际上只是一个正在践踏地球的怪诞怪物,一个肮脏丑陋的伪神,其用媒体编制成的血红色外衣,遮盖住了四处蔓延着瘟疫的吸血触手。
具有良知和思想的人都会对这些死亡商贩感到深深的反感、怨恨和仇恨,这并非偶然或不合逻辑,因为美国的权力和影响力始终基于压迫、剥削和暴力。

Soy un anciano y no odiaré a todo el país. No me agradan algunas personas, pero no diré que no me agradan las personas de todo un país. Para mí, odiar a todo el país me parece ridículo, este es un enfoque infantil típico.
Estados Unidos es un país muy grande con una amplia variedad de personas que viven con diferentes razas, culturas e ideas. Incluso los estadounidenses a menudo odian el comportamiento hegemónico del gobierno de los EE.UU .. Dentro de los Estados Unidos, los estadounidenses están muy confundidos y fragmentados. Debe haber una parte de Estados Unidos que merezca gustarle.

我是一个老人,我不会讨厌整个国家。我会不喜欢一些人,但我不会说我不喜欢一整个国家的人。对我来说,憎恨整个国家似乎非常荒谬,这是一种孩子气的典型做法。
美国是一个非常大的国家,种类繁多,生活着非常多不同种族、文化和思想的人。即便是美国人也常常厌恶美国政府的霸权行为,在美国内部,美国人也是非常混乱和割裂的。美国一定有你值得喜欢的一部分。

Porque Estados Unidos tiende a convertirse en la policía mundial y controlar o invadir aquellos países que tienen recursos.
La historia nos dice que los primeros europeos que llegaron a América buscaban una vida mejor.
Sin embargo, lo que hicieron fue invadir tierras que no les pertenecían y masacrar a los indígenas locales.
Entonces de repente se dieron cuenta, ¿quién trabajaba para nosotros?
Entonces importa esclavos negros ...
Decidieron separarse de Gran Bretaña y promulgar su propia constitución y el lema de que todas las personas son libres e iguales, excepto las personas negras.
Luego invadió México por el sur y consideró a toda América como su jardín trasero.
¿Un país así no hace que la gente se sienta resentida?

因为美国倾向于成为世界警察,并控制或侵略那些拥有资源的国家。
历史告诉我们,第一批抵达美洲的欧洲人是为了寻找更好的生活。
然而他们所做的是,侵占不属于他们的土地并屠杀当地土著人。
然后他们突然意识到,那谁为我们工作?
然后导入黑人奴隶...
他们决定与英国分离并制定他们自己的宪法,并喊出口号说所有人都是自由和平等的,除了黑人。
然后入侵南方的墨西哥,并把整个美洲看做成自己的后花园。
这样的国家不让人怨恨吗?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


El alcance del poder de Estados Unidos es muy amplio y muchas organizaciones internacionales y pequeños países regionales están bajo su control. Además de tener la mayor parte de la ciencia y la tecnología más avanzadas hasta el momento, también tiene el ejército más preparado del mundo y aún no se ha encontrado con un oponente militar que pueda derrotarlo.
También suele anular las reglas que ha establecido, convirtiéndola en líder en la competencia con otros países.
En general, Estados Unidos es el hegemón del mundo. Es probable que su uación de los Estados Unidos dependa de la posición de su país en el sistema estadounidense.

美国的力量范围是非常宽泛的,许多国际组织和地区小国都受其掌控。除了拥有迄今为止大多数最高科学技术外,它还拥有世界上准备最充分的军队,它目前还没有遇到能击败它的军事对手。
它还常常推翻自己建立的规则,使得它在与他国竞争时处于领先地位。
总的来说,美国是一个世界的霸主。你对美国的评价很可能取决于你的国家在美国体系中的地位。

¿Por qué la gente no odia a Guatemala? Porque los guatemaltecos no quieren controlar el mundo entero, Internet, los océanos y el comercio mundial.

为什么人们都不讨厌危地马拉?因为危地马拉人不想控制整个世界,互联网、海洋和全球贸易。

Hay muchas razones, algunas son lo que Estados Unidos se merece y otras no. Estados Unidos es un líder mundial, y cuando usa el poder, siempre tiene un impacto profundo a gran escala. Algunos son vistos como buenos, otros son vistos como malos. Mientras Estados Unidos use el poder, tienes una razón para odiarlo.
Como siempre hay un chivo expiatorio, hay que culpar a alguien cuando las cosas van mal. El entrenador de un equipo de fútbol, ​​incluso si es el mejor entrenador del área, será culpable si su equipo pierde. Si no quieres que te culpen, es mejor buscar un chivo expiatorio.
Cuando las cosas no van bien en un país, los políticos populistas siempre deben culpar a los demás. Debes culpar a un "monstruo" malicioso, que es una técnica muy útil en política. Culpar a los Estados Unidos en este momento es una muy buena opción, porque su país siempre se verá afectado por los Estados Unidos. Nadie culpará a Islandia como país, porque casi no hay nada que ver contigo.
Si Estados Unidos no existe, debes inventarlo. Y Estados Unidos existe, así que puedes culparlo por todos los errores.

有很多原因,有些是美国应得的,有些则不是。美国是一个世界领导者,它在使用权力时,总会造成规模深远的影响。有些被看做是善,有些被看做是恶。只要美国动用了权力,你就有了恨它的理由。
因为总是需要有一个替罪羊,当事情出错时有人需要被责备。一个足球队的教练,即使他是地区前几的教练,如果他的球队输了,他就会受到责备。如果你不想被责备,最好找到一个替罪羊。
当一个国家的事情进展不顺利时,民粹主义政客总是需要责怪别人。你必须责备一个“妖怪”,这是一个在政治中很好用的技巧。这时归咎于美国是非常好的选择,因为你的国家总是会受到美国的影响。谁也不会去责备冰岛这个国家,因为你们之间几乎毫无关系。
如果美国不存在,你就需要发明它。而美国存在,那么,你刚好就可以将一切错误归咎于它。

Porque son mercenarios, asesinos, policías mundiales, hipócritas, demonios, sionistas. Son el punto de partida de la maldad del mundo y el fin de la bondad.

因为他们是雇佣兵、杀人犯、世界警察、伪君子、恶魔、犹太复国主义者。他们是世界罪恶的起点和良善的终点。

很赞 3
收藏