为什么英国不把直布罗陀还给西班牙?
正文翻译
Why can't the UK just give Gibraltar back to Spain?
为什么英国不把直布罗陀还给西班牙?
Why can't the UK just give Gibraltar back to Spain?
为什么英国不把直布罗陀还给西班牙?
评论翻译
Paul Rodgers
We could.
But then, we could also give them Clapham.
Though if we did, the people of Clapham would probably be just as upset as the people of Gibraltar would be.
Which part of your country are you giving away at the moment?
Please make sure it’s a good bit. We don’t want any of your trash.
我们可以给。
然后,我们还可以把克拉彭给他们。
但如果我们这么做了,克拉彭的人民可能会和直布罗陀的人民一样难过。
We could.
But then, we could also give them Clapham.
Though if we did, the people of Clapham would probably be just as upset as the people of Gibraltar would be.
Which part of your country are you giving away at the moment?
Please make sure it’s a good bit. We don’t want any of your trash.
我们可以给。
然后,我们还可以把克拉彭给他们。
但如果我们这么做了,克拉彭的人民可能会和直布罗陀的人民一样难过。
Profile photo for Colin Riegels
Because, under international law, you are not supposed to. The people of Gibraltar have a right to self determination, and they overwhelmingly and repeatedly vote to remain British.
The more interesting question is why Spain wants to violate international law and overrule the Gibraltarians right of self determination.
因为根据国际法,你不应该这么做。直布罗陀人民有自决的权利,他们以压倒性多数和反复投票留在了英国。更有趣的问题是,为什么西班牙要违反国际法和推翻直布罗陀人的自决权利。
Because, under international law, you are not supposed to. The people of Gibraltar have a right to self determination, and they overwhelmingly and repeatedly vote to remain British.
The more interesting question is why Spain wants to violate international law and overrule the Gibraltarians right of self determination.
因为根据国际法,你不应该这么做。直布罗陀人民有自决的权利,他们以压倒性多数和反复投票留在了英国。更有趣的问题是,为什么西班牙要违反国际法和推翻直布罗陀人的自决权利。
James Flack
Because the UK respects the wishes of the people. It has referendums, and actually follows the results.
Gibraltar has had several referendums on remaining British or becoming Spanish. The results are very one sided- well over 90% of residents of Gibraltar don’t want to join Spain.
Not quite as one sided as the Falklands though.. There, it is over 99% want to remain British!
因为英国尊重人民的意愿。直布罗陀人有全民公投过,并遵守了公投结果。直布罗陀已经就是否继续留在英国或成为西班牙人进行了几次全民公投。结果是一边倒——超过90%的直布罗陀居民不想加入西班牙。但不像福克兰群岛那么一边倒,在那里,超过99%的人想留在英国!
Because the UK respects the wishes of the people. It has referendums, and actually follows the results.
Gibraltar has had several referendums on remaining British or becoming Spanish. The results are very one sided- well over 90% of residents of Gibraltar don’t want to join Spain.
Not quite as one sided as the Falklands though.. There, it is over 99% want to remain British!
因为英国尊重人民的意愿。直布罗陀人有全民公投过,并遵守了公投结果。直布罗陀已经就是否继续留在英国或成为西班牙人进行了几次全民公投。结果是一边倒——超过90%的直布罗陀居民不想加入西班牙。但不像福克兰群岛那么一边倒,在那里,超过99%的人想留在英国!
Profile photo for Steve Davies
Because Gibraltarians are proud to be a British territory and wish to remain so.
The only way that would change would be if Gibraltar wanted independence.
As democracy and self-determination is not something that the Spanish government appears to recognise (it’s actions in the Basque region and more recently in Catalonia, are proof of that), the people of Gibraltar are perfectly happy to have the protection and security of remaining as part of the British Empire.
It’s also hypocritical of the Spanish government to maintain it’s position over Gibraltar when just across the Straights, Spain holds on to the enclaves of Ceuta and Melilla on the coast of Morocco.
因为直布罗陀人对自己是英国领土感到自豪,并希望继续如此。
唯一的改变方式是直布罗陀想要独立。由于西班牙政府似乎没有认识到民主和自决(它在巴斯克地区和最近在加泰罗尼亚的行动就是证据),直布罗陀人民非常高兴能够作为大英帝国的一部分,并得到保护和安全。在直布罗陀海峡对面,西班牙还控制着摩洛哥海岸的休达和梅利利亚两块飞地,而西班牙政府却继续维持其在直布罗陀的地位,这也是虚伪的。
Because Gibraltarians are proud to be a British territory and wish to remain so.
The only way that would change would be if Gibraltar wanted independence.
As democracy and self-determination is not something that the Spanish government appears to recognise (it’s actions in the Basque region and more recently in Catalonia, are proof of that), the people of Gibraltar are perfectly happy to have the protection and security of remaining as part of the British Empire.
It’s also hypocritical of the Spanish government to maintain it’s position over Gibraltar when just across the Straights, Spain holds on to the enclaves of Ceuta and Melilla on the coast of Morocco.
因为直布罗陀人对自己是英国领土感到自豪,并希望继续如此。
唯一的改变方式是直布罗陀想要独立。由于西班牙政府似乎没有认识到民主和自决(它在巴斯克地区和最近在加泰罗尼亚的行动就是证据),直布罗陀人民非常高兴能够作为大英帝国的一部分,并得到保护和安全。在直布罗陀海峡对面,西班牙还控制着摩洛哥海岸的休达和梅利利亚两块飞地,而西班牙政府却继续维持其在直布罗陀的地位,这也是虚伪的。
Stefan Gebhardt
Why can't the USA give the 13 original colonies back to the UK? Why can't they give Louisiana back to the French? Why can't they give California back to Mexico? Why can't Brazil give their country back to Portugal? Why can't Mexico give their country to Spain?
I could do this all day. And it's always the same answer. That's not how it works. The people that live there decide who they want to belong to. People in Gibraltar want to be British. Mexicans want to be Mexicans. Californians want to be American (I guess, not sure though in that case).
Gibraltar has been British for over 300 years. Spain agreed to give it to Britain back then. Sure they won it in a war. Only if the people of Gibraltar voted to become Spanish, and ONLY THEN, would it be possible for Gibraltar to be part of Spain.
为什么美国不把原来的13个殖民地还给英国?他们为什么不把路易斯安那还给法国?他们为什么不把加州还给墨西哥?为什么巴西不把自己的国家还给葡萄牙?为什么墨西哥不能把他们的国家交给西班牙?
我可以说一整天,而答案都是一样的。事情不是这样的。住在那里的人决定他们属于谁。直布罗陀人想成为英国人。墨西哥人想成为墨西哥人。加州人想成为美国人(我猜,虽然在这种情况下我不确定)。直布罗陀属于英国已经300多年。只要直布罗陀人民投票成为西班牙人,而且只有这样,直布罗陀才有可能成为西班牙的一部分。
Why can't the USA give the 13 original colonies back to the UK? Why can't they give Louisiana back to the French? Why can't they give California back to Mexico? Why can't Brazil give their country back to Portugal? Why can't Mexico give their country to Spain?
I could do this all day. And it's always the same answer. That's not how it works. The people that live there decide who they want to belong to. People in Gibraltar want to be British. Mexicans want to be Mexicans. Californians want to be American (I guess, not sure though in that case).
Gibraltar has been British for over 300 years. Spain agreed to give it to Britain back then. Sure they won it in a war. Only if the people of Gibraltar voted to become Spanish, and ONLY THEN, would it be possible for Gibraltar to be part of Spain.
为什么美国不把原来的13个殖民地还给英国?他们为什么不把路易斯安那还给法国?他们为什么不把加州还给墨西哥?为什么巴西不把自己的国家还给葡萄牙?为什么墨西哥不能把他们的国家交给西班牙?
我可以说一整天,而答案都是一样的。事情不是这样的。住在那里的人决定他们属于谁。直布罗陀人想成为英国人。墨西哥人想成为墨西哥人。加州人想成为美国人(我猜,虽然在这种情况下我不确定)。直布罗陀属于英国已经300多年。只要直布罗陀人民投票成为西班牙人,而且只有这样,直布罗陀才有可能成为西班牙的一部分。
Neil Ballou
Because the people of Gibraltar have the right to self-determination, and they consistently vote against being handed over to Spain. They overwhelmingly prefer being British. As long as that remains true, Gibraltar will continue to be rightfully British territory.
Besides, if the UK does decide to “just give Gibraltar back to Spain”, will Spain likewise agree to “just give” Ceuta and Melilla back to Morocco? I have my doubts.
因为直布罗陀人民有自决权,他们一贯投票反对移交给西班牙。他们绝大多数更喜欢做英国人。只要这一点仍然正确,直布罗陀将继续是英国的合法领土。此外,如果英国真的决定“把直布罗陀还给西班牙”,西班牙也会同意“把休达和梅利利亚还给”摩洛哥吗?我很怀疑。
Because the people of Gibraltar have the right to self-determination, and they consistently vote against being handed over to Spain. They overwhelmingly prefer being British. As long as that remains true, Gibraltar will continue to be rightfully British territory.
Besides, if the UK does decide to “just give Gibraltar back to Spain”, will Spain likewise agree to “just give” Ceuta and Melilla back to Morocco? I have my doubts.
因为直布罗陀人民有自决权,他们一贯投票反对移交给西班牙。他们绝大多数更喜欢做英国人。只要这一点仍然正确,直布罗陀将继续是英国的合法领土。此外,如果英国真的决定“把直布罗陀还给西班牙”,西班牙也会同意“把休达和梅利利亚还给”摩洛哥吗?我很怀疑。
Profile photo for J.A. Rubio
Because it’s a British territory full of people which have stated that they want to be british. It’s not that hard to understand once you think of it under that light.
Besides, in contrast to what the tabloids here and there and some ‘supernationalist’ and populist politicians say, Spain is not constantly asking for that, nor the Spanish population talks often about the matter. It’s been 300 years british, that’s quite some time to undestand the status quo.
There are issues around Gibraltar, mind you, but those are nothing rare among countries that share borders and are matters to be tackled by diplomats.
因为那里是英国的领土,到处都是声称想要成为英国人的人。一旦你在那种环境下思考,就不难理解了。此外,与各地的小报和一些“超级民族主义者”以及民粹主义政客所说的不同,西班牙并没有经常要求这样做,西班牙民众也不经常谈论这个问题。直布罗陀属于英国已经有300年的历史了,要了解现状需要相当长的一段时间。请注意,直布罗陀周围存在一些问题,但这些问题在共享边界的国家中并不罕见,而且是需要外交官解决的问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Because it’s a British territory full of people which have stated that they want to be british. It’s not that hard to understand once you think of it under that light.
Besides, in contrast to what the tabloids here and there and some ‘supernationalist’ and populist politicians say, Spain is not constantly asking for that, nor the Spanish population talks often about the matter. It’s been 300 years british, that’s quite some time to undestand the status quo.
There are issues around Gibraltar, mind you, but those are nothing rare among countries that share borders and are matters to be tackled by diplomats.
因为那里是英国的领土,到处都是声称想要成为英国人的人。一旦你在那种环境下思考,就不难理解了。此外,与各地的小报和一些“超级民族主义者”以及民粹主义政客所说的不同,西班牙并没有经常要求这样做,西班牙民众也不经常谈论这个问题。直布罗陀属于英国已经有300年的历史了,要了解现状需要相当长的一段时间。请注意,直布罗陀周围存在一些问题,但这些问题在共享边界的国家中并不罕见,而且是需要外交官解决的问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Alcuin Mark Hipwell
Why can't the US just give Alaska back to the Inupiat, Yuit, Athabascans, Tlingit and Haida? (Because the Russians sold it to the US?)
Why can't the US just give Puerto Rico back to the Taíno?
Why can't the US just give Hawaii back to the Hawaiians?
Why can't the US just give the whole US back to the the native Americans?
2 reasons:
The ancestors of the people currently in charge stole those places by force and murder from the people who lived there first for centuries and they DO NOT WANT TO GIVE THEM BACK. This applies to the whole of South America, as well as North America. You don’t belong there. F**k off back to Spain and Portugal where you all came from. Unfortunately, this logic that means Australia, New Zealand, South Africa and a whole bunch of other places will have to send a bunch of people back to the UK, France, Spain, Portugal and Holland as well. Not very realistic.
The local inhabitants like things just the way they are, thanks. This applies to Gibraltar and the Falkland Islands, among others, and their right of self-determination is enshrined in international law. Also, Gibraltar was ceded to the UK by Spain FOREVER.
为什么美国不把阿拉斯加还给因纽皮特人、尤特人、阿萨巴斯坎人、特林吉特人和海达人?(因为俄罗斯人把它卖给了美国?)
为什么美国不把波多黎各还给泰诺人?
为什么美国不把夏威夷还给夏威夷人?
为什么美国不把整个美国还给印第安人?
两个原因:
1,现在掌权者的祖先用武力和谋杀从最初居住在那里几个世纪的人那里偷走了这些地方,他们不想把它们还给他们。这适用于整个南美,也适用于北美。你不属于那里。滚回你们的西班牙和葡萄牙去。不幸的是,这种逻辑意味着澳大利亚、新西兰、南非和其他许多地方将不得不把一群人送回英国、法国、西班牙、葡萄牙和荷兰。不太现实的吧。,2,当地居民就喜欢他们现在的样子,谢谢。这还适用于直布罗陀和福克兰群岛,它们的自决权已载入国际法。此外,直布罗陀被西班牙永远割让给了英国。
Why can't the US just give Alaska back to the Inupiat, Yuit, Athabascans, Tlingit and Haida? (Because the Russians sold it to the US?)
Why can't the US just give Puerto Rico back to the Taíno?
Why can't the US just give Hawaii back to the Hawaiians?
Why can't the US just give the whole US back to the the native Americans?
2 reasons:
The ancestors of the people currently in charge stole those places by force and murder from the people who lived there first for centuries and they DO NOT WANT TO GIVE THEM BACK. This applies to the whole of South America, as well as North America. You don’t belong there. F**k off back to Spain and Portugal where you all came from. Unfortunately, this logic that means Australia, New Zealand, South Africa and a whole bunch of other places will have to send a bunch of people back to the UK, France, Spain, Portugal and Holland as well. Not very realistic.
The local inhabitants like things just the way they are, thanks. This applies to Gibraltar and the Falkland Islands, among others, and their right of self-determination is enshrined in international law. Also, Gibraltar was ceded to the UK by Spain FOREVER.
为什么美国不把阿拉斯加还给因纽皮特人、尤特人、阿萨巴斯坎人、特林吉特人和海达人?(因为俄罗斯人把它卖给了美国?)
为什么美国不把波多黎各还给泰诺人?
为什么美国不把夏威夷还给夏威夷人?
为什么美国不把整个美国还给印第安人?
两个原因:
1,现在掌权者的祖先用武力和谋杀从最初居住在那里几个世纪的人那里偷走了这些地方,他们不想把它们还给他们。这适用于整个南美,也适用于北美。你不属于那里。滚回你们的西班牙和葡萄牙去。不幸的是,这种逻辑意味着澳大利亚、新西兰、南非和其他许多地方将不得不把一群人送回英国、法国、西班牙、葡萄牙和荷兰。不太现实的吧。,2,当地居民就喜欢他们现在的样子,谢谢。这还适用于直布罗陀和福克兰群岛,它们的自决权已载入国际法。此外,直布罗陀被西班牙永远割让给了英国。
Craig Schiller
Because Gibraltar has people who live there, and cannot be traded away like meat.
It’s populated by British citizens, who have an inalienable right to remain British citizens. And they cannot be forced to move if they want to maintain their British citizenship, either: not only do they have an inalienable right to remain British citizens, they also have an inalienable right to remain British citizens while remaining in Gibraltar.
It’s not up to the government of the United Kingdom, and it’s not up to the government of Spain. It’s up to the people of Gibraltar, and the people of Gibraltar have not expressed any collective desire to change their citizenship status.
因为直布罗陀有人住在那里,不能像肉一样被交易掉。这里居住着英国公民,他们有不可剥夺的权利,即继续保持英国公民的身份。他们也不能被强迫离开:他们不仅拥有不可剥夺的保留英国公民的权利,还拥有留在直布罗陀的权利。
Because Gibraltar has people who live there, and cannot be traded away like meat.
It’s populated by British citizens, who have an inalienable right to remain British citizens. And they cannot be forced to move if they want to maintain their British citizenship, either: not only do they have an inalienable right to remain British citizens, they also have an inalienable right to remain British citizens while remaining in Gibraltar.
It’s not up to the government of the United Kingdom, and it’s not up to the government of Spain. It’s up to the people of Gibraltar, and the people of Gibraltar have not expressed any collective desire to change their citizenship status.
因为直布罗陀有人住在那里,不能像肉一样被交易掉。这里居住着英国公民,他们有不可剥夺的权利,即继续保持英国公民的身份。他们也不能被强迫离开:他们不仅拥有不可剥夺的保留英国公民的权利,还拥有留在直布罗陀的权利。
Monty Slocombe
Because it’s not a territory issue, but a people issue. The Spanish speaking politicians have difficulty understanding this principle, i.e. the Falklands. To “give” Gibraltar to Spain would be to abandon democracy. Perhaps France should consider asking England to give it back to the French Normans? Or Wales could ask the Anglo Saxons to give it back Britain? Or Argentina to give it back to the native Indian population?
因为这不是领土问题,而是人的问题。说西班牙语的政治家们很难理解这一原则,福克兰群岛也是如此。把直布罗陀“交给”西班牙就是放弃民主。也许法国应该考虑请求英国把它还给法国诺曼人?或者威尔士可以要求盎格鲁-撒克逊人归还英国?或者让阿根廷把土地还给印第安人?
Because it’s not a territory issue, but a people issue. The Spanish speaking politicians have difficulty understanding this principle, i.e. the Falklands. To “give” Gibraltar to Spain would be to abandon democracy. Perhaps France should consider asking England to give it back to the French Normans? Or Wales could ask the Anglo Saxons to give it back Britain? Or Argentina to give it back to the native Indian population?
因为这不是领土问题,而是人的问题。说西班牙语的政治家们很难理解这一原则,福克兰群岛也是如此。把直布罗陀“交给”西班牙就是放弃民主。也许法国应该考虑请求英国把它还给法国诺曼人?或者威尔士可以要求盎格鲁-撒克逊人归还英国?或者让阿根廷把土地还给印第安人?
Fergus Mason
Why should we? Spain gave it to us under an international treaty, and they gave it to us “in perpetuity”. That means forever, i.e. they don’t get it back. In reality we will give it back as soon as a majority of the people who live there want us to, i.e. never.
我们为什么要给?西班牙根据一项国际条约把它给了我们,而且是“永久地”给了我们。这意味着永远,也就是说他们拿不回来了。事实上,只要那里的大多数人希望我们归还,我们就会归还,也就是说,永远不归还。
Why should we? Spain gave it to us under an international treaty, and they gave it to us “in perpetuity”. That means forever, i.e. they don’t get it back. In reality we will give it back as soon as a majority of the people who live there want us to, i.e. never.
我们为什么要给?西班牙根据一项国际条约把它给了我们,而且是“永久地”给了我们。这意味着永远,也就是说他们拿不回来了。事实上,只要那里的大多数人希望我们归还,我们就会归还,也就是说,永远不归还。
Graham Brownbill
Why cant the us just give back florida to spain?
If the people in a country, state or colony 100,% want to stay the way they are why should an outsider have the right to say different.
为什么美国就不能把佛罗里达还给西班牙?如果一个国家,一个州或殖民地的人民100%想保持他们的方式,为什么一个局外人有权利说不。
Why cant the us just give back florida to spain?
If the people in a country, state or colony 100,% want to stay the way they are why should an outsider have the right to say different.
为什么美国就不能把佛罗里达还给西班牙?如果一个国家,一个州或殖民地的人民100%想保持他们的方式,为什么一个局外人有权利说不。
Bennet Chantler
Consider two points.
The residents of Gibraltar consider themselves British and wish to remain so.
2. Spain owns Ceuta and Melilla on the North African coast. If Spain gave those back, the UK might consider the request for Gibraltar more seriously. Point 1 would probably still prevail, but it might be given a moment's consideration
1,直布罗陀居民认为自己是英国人,并希望继续这样。西班牙在北非海岸拥有休达和梅利利亚。
2,西班牙在北非海岸拥有休达和梅利利亚。如果西班牙归还这些土地,英国可能会更认真地考虑其对直布罗陀的请求。
Consider two points.
The residents of Gibraltar consider themselves British and wish to remain so.
2. Spain owns Ceuta and Melilla on the North African coast. If Spain gave those back, the UK might consider the request for Gibraltar more seriously. Point 1 would probably still prevail, but it might be given a moment's consideration
1,直布罗陀居民认为自己是英国人,并希望继续这样。西班牙在北非海岸拥有休达和梅利利亚。
2,西班牙在北非海岸拥有休达和梅利利亚。如果西班牙归还这些土地,英国可能会更认真地考虑其对直布罗陀的请求。
Profile photo for Sim Hedges
Because the UK believes in Self Determination and the Gibraltarians do not want to be part of Spain. After all, although Gibraltar belonged to Spain for 250 years, it has been British for over 300, so that’s not too surprising.
因为英国相信自决,直布罗陀人不想成为西班牙的一部分。毕竟,尽管直布罗陀属于西班牙已有250年,但它属于英国已有300多年,所以这并不太令人惊讶。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Because the UK believes in Self Determination and the Gibraltarians do not want to be part of Spain. After all, although Gibraltar belonged to Spain for 250 years, it has been British for over 300, so that’s not too surprising.
因为英国相信自决,直布罗陀人不想成为西班牙的一部分。毕竟,尽管直布罗陀属于西班牙已有250年,但它属于英国已有300多年,所以这并不太令人惊讶。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Kyle Dring
The people of Gibraltar have a right to self determination, and they repeatedly vote to remain owned by the British. It’s international law. Spain can’t have it because the people don’t want to leave.
And pretty much every country has been owned by another in history. The United States was owned by we Brits for a short period, I think it was a day or so.
So, if that’s the case then many countries would have to give up to the original owners.
直布罗陀人民有自决的权利,他们一再投票决定继续属于英国人。这是国际法。西班牙不能拥有它,因为人们不想离开英国。历史上,几乎每个国家都曾被另一个国家所拥有。美国被我们英国人拥有了很短的一段时间,我想大概一天左右吧。所以,如果是这样的话,那么许多国家将不得不放弃原来的所有者。
The people of Gibraltar have a right to self determination, and they repeatedly vote to remain owned by the British. It’s international law. Spain can’t have it because the people don’t want to leave.
And pretty much every country has been owned by another in history. The United States was owned by we Brits for a short period, I think it was a day or so.
So, if that’s the case then many countries would have to give up to the original owners.
直布罗陀人民有自决的权利,他们一再投票决定继续属于英国人。这是国际法。西班牙不能拥有它,因为人们不想离开英国。历史上,几乎每个国家都曾被另一个国家所拥有。美国被我们英国人拥有了很短的一段时间,我想大概一天左右吧。所以,如果是这样的话,那么许多国家将不得不放弃原来的所有者。
Steven Miller
I know Quora is about answering the question already in place, but I have to ask: why do so many people have zero respect for the majority wishes of a local population?
Gibraltar wishes to remain lixed with the UK, the Falklands wish to remain lixed with the UK, Northern Ireland wishes to remain directly part of the UK. Until THEY decide otherwise, that is how it will be and any foreign attempt to alter this by military force will get the full Galtieri treatment.
我知道Quora已经回答了这个问题,但我不得不问:为什么这么多人不尊重大多数当地人的愿望?
直布罗陀希望继续与英国保持联系,福克兰群岛希望继续与英国保持联系,北爱尔兰希望继续成为英国的一部分。除非他们做出其他决定,否则事情就会是这样,任何企图用武力改变这一局面的外国势力都将得到诉诸军事侵略的全面待遇。
I know Quora is about answering the question already in place, but I have to ask: why do so many people have zero respect for the majority wishes of a local population?
Gibraltar wishes to remain lixed with the UK, the Falklands wish to remain lixed with the UK, Northern Ireland wishes to remain directly part of the UK. Until THEY decide otherwise, that is how it will be and any foreign attempt to alter this by military force will get the full Galtieri treatment.
我知道Quora已经回答了这个问题,但我不得不问:为什么这么多人不尊重大多数当地人的愿望?
直布罗陀希望继续与英国保持联系,福克兰群岛希望继续与英国保持联系,北爱尔兰希望继续成为英国的一部分。除非他们做出其他决定,否则事情就会是这样,任何企图用武力改变这一局面的外国势力都将得到诉诸军事侵略的全面待遇。
Jorge Ferreira
Short answer? Because the people don't want to.
Long answer?
There's a legal aspect to this, a moral aspect and the matter of how legal matters from 300 years ago work with modern legal standards.
The Kingdom of Spain did in fact legally cede Gibraltar to the United Kingdom in 1713. That, to begin with, grants them legal ownership of the rock.
There is the matter of how the UK ended up occupying more land than was granted in the treaty, however after more than 300 years have passed this becomes irrelevant in the face of entire countries (one could argue it's every country on this earth) standing on land that once belonged to somebody else, particularly when not a living soul remains that can claim to have been affected by it. We're not talking about people loosing their homes in WW2, we're talking about a meaningless rock that nobody can relate tell who lived on it back then and who had any rights over any of it.
And regardless of all that, there's the fact that you can't legally hand over territories and their people to another government. It IS true that countries have an obligation to decolonize, and it IS weird to me that Gobraltar remains in this intentionally grey area… however the people did vote. And they voted to stay with Britain. This alone should be enough.
简短的回答吗?因为那里的人不想。
长答案吗?
这其中有法律方面,道德方面以及300年前的法律如何与现代法律标准相结合的问题。1713年,西班牙王国在法律上确实将直布罗陀割让给了英国。首先,这赋予了他们对这块地的合法所有权。
还有一个问题是,英国如何最终占据了比条约中规定的更多的土地,然而,300多年过去了,在整个国家(你可以认为是地球上的每一个国家)站在曾经属于别人的土地上时,这就变得无关紧要了,特别是当没有一个活着的灵魂声称受到了它的影响时。我们说的不是那些在二战中失去家园的人,我们说的是一块毫无意义的岩石(直布罗陀),没有人知道当时谁住在上面,谁对它有任何权利。
尽管如此,事实就是你不能合法地将领土和人民移交给另一个政府。的确,各国有义务去殖民化,我感到奇怪的是,直布罗陀故意留在这一灰色地带,然而,人们确实投票了。他们投票留在英国。这就足够了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Short answer? Because the people don't want to.
Long answer?
There's a legal aspect to this, a moral aspect and the matter of how legal matters from 300 years ago work with modern legal standards.
The Kingdom of Spain did in fact legally cede Gibraltar to the United Kingdom in 1713. That, to begin with, grants them legal ownership of the rock.
There is the matter of how the UK ended up occupying more land than was granted in the treaty, however after more than 300 years have passed this becomes irrelevant in the face of entire countries (one could argue it's every country on this earth) standing on land that once belonged to somebody else, particularly when not a living soul remains that can claim to have been affected by it. We're not talking about people loosing their homes in WW2, we're talking about a meaningless rock that nobody can relate tell who lived on it back then and who had any rights over any of it.
And regardless of all that, there's the fact that you can't legally hand over territories and their people to another government. It IS true that countries have an obligation to decolonize, and it IS weird to me that Gobraltar remains in this intentionally grey area… however the people did vote. And they voted to stay with Britain. This alone should be enough.
简短的回答吗?因为那里的人不想。
长答案吗?
这其中有法律方面,道德方面以及300年前的法律如何与现代法律标准相结合的问题。1713年,西班牙王国在法律上确实将直布罗陀割让给了英国。首先,这赋予了他们对这块地的合法所有权。
还有一个问题是,英国如何最终占据了比条约中规定的更多的土地,然而,300多年过去了,在整个国家(你可以认为是地球上的每一个国家)站在曾经属于别人的土地上时,这就变得无关紧要了,特别是当没有一个活着的灵魂声称受到了它的影响时。我们说的不是那些在二战中失去家园的人,我们说的是一块毫无意义的岩石(直布罗陀),没有人知道当时谁住在上面,谁对它有任何权利。
尽管如此,事实就是你不能合法地将领土和人民移交给另一个政府。的确,各国有义务去殖民化,我感到奇怪的是,直布罗陀故意留在这一灰色地带,然而,人们确实投票了。他们投票留在英国。这就足够了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
If Spain is patient there may yet be a solution for a matter that is, in my experience, fsr more relevant to the average Spaniard; tax evasion. While Gibraltar has historically been clearly pro-britain, that nay no oonger be the case after Brexit, given that they depend heavily on the local economy to prosper. This may drive the local government to pursue a new treaty, on its own, with the EU, which would alnost inevitably lead to the matter of tax evasion, online gambling and off-shore banking, which have been a pain in the a** for Spain and the EU for quite some time.
Contrary to what some might believe, most Spaniards don't care too much about Gibraltar, it's only a fringe group of nationalists that really want it back, and it only really pops on the news about once every five or six years. Most Spaniards do feel some level of discomfort or strangeness with the Rock's status, but it's less a matter of “it should be ours" and more a matter of “why is Britain even here?”, specially given that Spainards share with the rest if the world a strong dislike of England. Scots are usually well liked, though.
根据我的经验,如果西班牙有耐心,可能会有一个解决问题的方案,更适用于西班牙的普通民众。尽管直布罗陀在历史上一直明显支持英国,但在英国退欧后,情况就不一样了,因为他们严重依赖当地经济。这可能会促使地方政府单独寻求与欧盟达成一项新协议,这几乎不可避免地会导致逃税、在线赌博和离岸银行等问题,这些问题在相当长一段时间内一直是西班牙和欧盟的难题。与一些人可能认为的相反,大多数西班牙人并不太关心直布罗陀,它只是一个边缘民族主义团体,真正想要它回来的想法出现在新闻中大约每五六年才一次。大多数西班牙人确实对这块岩石的地位感到某种程度的不舒服,但这不是“它应该是我们的”的问题,更多的是“为什么英国还在这里?”,尤其是考虑到西班牙人与其他国家一样对英格兰有着强烈的厌恶。不过苏格兰人通常很受欢迎。
Contrary to what some might believe, most Spaniards don't care too much about Gibraltar, it's only a fringe group of nationalists that really want it back, and it only really pops on the news about once every five or six years. Most Spaniards do feel some level of discomfort or strangeness with the Rock's status, but it's less a matter of “it should be ours" and more a matter of “why is Britain even here?”, specially given that Spainards share with the rest if the world a strong dislike of England. Scots are usually well liked, though.
根据我的经验,如果西班牙有耐心,可能会有一个解决问题的方案,更适用于西班牙的普通民众。尽管直布罗陀在历史上一直明显支持英国,但在英国退欧后,情况就不一样了,因为他们严重依赖当地经济。这可能会促使地方政府单独寻求与欧盟达成一项新协议,这几乎不可避免地会导致逃税、在线赌博和离岸银行等问题,这些问题在相当长一段时间内一直是西班牙和欧盟的难题。与一些人可能认为的相反,大多数西班牙人并不太关心直布罗陀,它只是一个边缘民族主义团体,真正想要它回来的想法出现在新闻中大约每五六年才一次。大多数西班牙人确实对这块岩石的地位感到某种程度的不舒服,但这不是“它应该是我们的”的问题,更多的是“为什么英国还在这里?”,尤其是考虑到西班牙人与其他国家一样对英格兰有着强烈的厌恶。不过苏格兰人通常很受欢迎。
Nigel Boon
For the same reason that the USA don’t give Louisiana back to the French and Alaska to the Russians : nobody stole these territories because they were the result of historic agreements.
出于同样的原因,美国为什么不把路易斯安那还给法国,把阿拉斯加还给俄罗斯。没有人窃取这些领土,因为它们是历史性协议的结果。
For the same reason that the USA don’t give Louisiana back to the French and Alaska to the Russians : nobody stole these territories because they were the result of historic agreements.
出于同样的原因,美国为什么不把路易斯安那还给法国,把阿拉斯加还给俄罗斯。没有人窃取这些领土,因为它们是历史性协议的结果。
Steve Freeman
Because the UK doesn’t ‘own’ Gibraltar, the Gibraltarians do. They are the ones who decide their own fate.
因为英国不“拥有”直布罗陀,直布罗陀人才拥有它。他们才是决定自己命运的人。
Because the UK doesn’t ‘own’ Gibraltar, the Gibraltarians do. They are the ones who decide their own fate.
因为英国不“拥有”直布罗陀,直布罗陀人才拥有它。他们才是决定自己命运的人。
Gareth Patterson
Well it could. It doesn’t want to though. Control of Gibraltar effectively lets Britain control who can come and go into and out of the Mediterranean which is something few nations would willingly give up - especially maritime powers like the UK. Despite concerns over democracy, I rather suspect those are secondary concerns in the minds of the Government
英国可以这样做。但它并不想这么做。对直布罗陀的控制有效地让英国控制了谁可以进出地中海,这是很少国家愿意放弃的东西——尤其是像英国这样的海上大国。尽管牵涉民主,但我更怀疑民主是政府的次要考虑。
Well it could. It doesn’t want to though. Control of Gibraltar effectively lets Britain control who can come and go into and out of the Mediterranean which is something few nations would willingly give up - especially maritime powers like the UK. Despite concerns over democracy, I rather suspect those are secondary concerns in the minds of the Government
英国可以这样做。但它并不想这么做。对直布罗陀的控制有效地让英国控制了谁可以进出地中海,这是很少国家愿意放弃的东西——尤其是像英国这样的海上大国。尽管牵涉民主,但我更怀疑民主是政府的次要考虑。
Kancheepuram Narasimhan
Your majesty must know that Spain has enclaves in Morocco. Ceuta and Melilla are two 'enclaves' on the northern coast of Africa that have been Spanish for centuries
if your majesty make Spain to give Ceuta/ Melilla back to Morocco, next day UK will Gibraltar to Spain. Will you honor do that?
陛下,您一定知道西班牙在摩洛哥也有飞地。休达和梅利利亚是非洲北部海岸的两个“飞地”,几个世纪以来一直是西班牙的领土,如果陛下让西班牙将休达/梅利利亚归还摩洛哥,次日英国将直布罗陀归还西班牙。你愿意这么做吗?
Your majesty must know that Spain has enclaves in Morocco. Ceuta and Melilla are two 'enclaves' on the northern coast of Africa that have been Spanish for centuries
if your majesty make Spain to give Ceuta/ Melilla back to Morocco, next day UK will Gibraltar to Spain. Will you honor do that?
陛下,您一定知道西班牙在摩洛哥也有飞地。休达和梅利利亚是非洲北部海岸的两个“飞地”,几个世纪以来一直是西班牙的领土,如果陛下让西班牙将休达/梅利利亚归还摩洛哥,次日英国将直布罗陀归还西班牙。你愿意这么做吗?
Reg Ellis
The locals want to stay as they are. But why would they want to give up ANY of their lands or territories? If they were gonna do that, I wish they'd start with Scotland! Ooops, I kinda stepped on my own point there but the fact is, the Gibralarians don't WANT to be Spanish.
当地人希望保持现状。但他们为什么要放弃自己的领土呢?如果他们要这么做,我希望他们从苏格兰开始!哦,我有点偏离了我自己的观点,但事实是,直布罗陀人不想成为西班牙人。
The locals want to stay as they are. But why would they want to give up ANY of their lands or territories? If they were gonna do that, I wish they'd start with Scotland! Ooops, I kinda stepped on my own point there but the fact is, the Gibralarians don't WANT to be Spanish.
当地人希望保持现状。但他们为什么要放弃自己的领土呢?如果他们要这么做,我希望他们从苏格兰开始!哦,我有点偏离了我自己的观点,但事实是,直布罗陀人不想成为西班牙人。
Richard Deane
Because Gibraltar is not Spanish. There are treaties:
Under the Treaty of Utrecht in 1713 Gibraltar was ceded to Britain. This treaty stated “the town, castle and fortifications were to be held and enjoyed for ever without any exception or impediment whatsoever.” This treaty was renewed again in 1763 by the Treaty of Paris, and in 1783 by the Treaty of Versailles.
Why would the Spanish wish to renege on this?
Also don’t forget that Spain has colonies (there may be other technical names applicable) in North Africa that they have no desire themselves to hand back to the North African communities.
因为直布罗陀不是西班牙人的。有条约:
1713年,根据《乌得勒支条约》,直布罗陀割让给英国。该条约规定,“城镇、城堡和防御工事将被永久占领并享有,不得有任何例外或任何障碍。”该条约在1763年的《巴黎条约》和1783年的《凡尔赛条约》中再次更新。为什么西班牙人想要在这个问题上食言?别忘了,西班牙在北非也有殖民地(可能还有其他适用的技术名称),他们并不想交还给北非地区。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Because Gibraltar is not Spanish. There are treaties:
Under the Treaty of Utrecht in 1713 Gibraltar was ceded to Britain. This treaty stated “the town, castle and fortifications were to be held and enjoyed for ever without any exception or impediment whatsoever.” This treaty was renewed again in 1763 by the Treaty of Paris, and in 1783 by the Treaty of Versailles.
Why would the Spanish wish to renege on this?
Also don’t forget that Spain has colonies (there may be other technical names applicable) in North Africa that they have no desire themselves to hand back to the North African communities.
因为直布罗陀不是西班牙人的。有条约:
1713年,根据《乌得勒支条约》,直布罗陀割让给英国。该条约规定,“城镇、城堡和防御工事将被永久占领并享有,不得有任何例外或任何障碍。”该条约在1763年的《巴黎条约》和1783年的《凡尔赛条约》中再次更新。为什么西班牙人想要在这个问题上食言?别忘了,西班牙在北非也有殖民地(可能还有其他适用的技术名称),他们并不想交还给北非地区。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Profile photo for Pablo Lu
Why can't the UK just give Gibraltar back to Spain?
You mean like when the UK “just gave back” (the whole of) Hong Kong to China?
Here is why:
China had (at the time and still has) nuclear weapons. Spain doesn’t.
China had and still has a permanent seat at UN Security Comission. Spain hasn’t.
China has a 2.8 million strong military. Spain has 120K.
Not a reason but interesting to note: Spain is a modern, western democracy with very high HDI, member of European unx and founding member of OCDE. China … not quite.
为什么英国不把直布罗陀还给西班牙?
你的意思是,就像英国“刚刚把香港(整个)还给了中国?”
这是原因:
1,中国(当时和现在)拥有核武器。西班牙没有。
2,中国过去是,现在仍然是联合国安理会常任理事国。西班牙还不是。
3,中国拥有280万人的强大军队。西班牙12万人。
这不是一个理由,但值得注意:西班牙是一个现代的西方民主国家,人类发展指数很高,是欧盟成员国,也是经合组织的创始成员国。中国…不完全是。
Why can't the UK just give Gibraltar back to Spain?
You mean like when the UK “just gave back” (the whole of) Hong Kong to China?
Here is why:
China had (at the time and still has) nuclear weapons. Spain doesn’t.
China had and still has a permanent seat at UN Security Comission. Spain hasn’t.
China has a 2.8 million strong military. Spain has 120K.
Not a reason but interesting to note: Spain is a modern, western democracy with very high HDI, member of European unx and founding member of OCDE. China … not quite.
为什么英国不把直布罗陀还给西班牙?
你的意思是,就像英国“刚刚把香港(整个)还给了中国?”
这是原因:
1,中国(当时和现在)拥有核武器。西班牙没有。
2,中国过去是,现在仍然是联合国安理会常任理事国。西班牙还不是。
3,中国拥有280万人的强大军队。西班牙12万人。
这不是一个理由,但值得注意:西班牙是一个现代的西方民主国家,人类发展指数很高,是欧盟成员国,也是经合组织的创始成员国。中国…不完全是。
PS: in case you need a refresher of the specific nuances of Hong Kong and Gibraltar, read on:
HONG KONG: downtown Hong Kong (Victoria Island Kowloon) and some minor islands were ceded in perpetuity in 1842 and 1860. The surrounding so called New Territories were leased for 99 years starting 1898. ALL territories were returned to China at the lease due date, with no referendum was held, no human rights garantees negotiatied from Beijing and, naturally, no concessions demanded re. North Korea, Taiwan or the Spratley Islands.
GIBRALTAR: Contrary to popular bellief, the Treaty of Utrecht of 1713 ceded possesion of Gibraltar to the UK but not sovereignity: Spain still has de jure sovereignity over Gibraltar. Of course this did not deter the UK from annexing additional neutral territory to the north and building an airport on refilled land claimed from spanish territorial waters.
PS:如果你需要重温香港和直布罗陀的细微差别,请阅读以下内容。
香港:香港市中心(维多利亚岛、九龙)及一些小岛屿于1842年及1860年永久割让。周围所谓的新界从1898年开始租借,租期为99年。所有领土在租约到期时归还中国,没有举行公投,没有与北京谈判保障,自然也没有要求对朝鲜、台湾或斯普拉特利群岛做出让步。
直布罗陀:与普遍的看法相反,1713年的《乌得勒支条约》将直布罗陀的所有权割让给了英国,但没有割让主权。西班牙在法律上仍对直布罗陀拥有主权。当然,这并没有阻止英国在北部吞并更多的中立国领土,并在西班牙领海主张的填海土地上修建机场。
HONG KONG: downtown Hong Kong (Victoria Island Kowloon) and some minor islands were ceded in perpetuity in 1842 and 1860. The surrounding so called New Territories were leased for 99 years starting 1898. ALL territories were returned to China at the lease due date, with no referendum was held, no human rights garantees negotiatied from Beijing and, naturally, no concessions demanded re. North Korea, Taiwan or the Spratley Islands.
GIBRALTAR: Contrary to popular bellief, the Treaty of Utrecht of 1713 ceded possesion of Gibraltar to the UK but not sovereignity: Spain still has de jure sovereignity over Gibraltar. Of course this did not deter the UK from annexing additional neutral territory to the north and building an airport on refilled land claimed from spanish territorial waters.
PS:如果你需要重温香港和直布罗陀的细微差别,请阅读以下内容。
香港:香港市中心(维多利亚岛、九龙)及一些小岛屿于1842年及1860年永久割让。周围所谓的新界从1898年开始租借,租期为99年。所有领土在租约到期时归还中国,没有举行公投,没有与北京谈判保障,自然也没有要求对朝鲜、台湾或斯普拉特利群岛做出让步。
直布罗陀:与普遍的看法相反,1713年的《乌得勒支条约》将直布罗陀的所有权割让给了英国,但没有割让主权。西班牙在法律上仍对直布罗陀拥有主权。当然,这并没有阻止英国在北部吞并更多的中立国领土,并在西班牙领海主张的填海土地上修建机场。
Mark Horton
The reason that the UK handed honk Kong back to China was nothing to do with those things. The UK NEVER owned Hong Kong, it was on a 99 year lease which was up. China chose not to let it be renewed.
英国把香港交还给中国的原因与这些事情无关。英国从未拥有香港,它的租期是99年,已经到期。中国选择不让它延续下去。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The reason that the UK handed honk Kong back to China was nothing to do with those things. The UK NEVER owned Hong Kong, it was on a 99 year lease which was up. China chose not to let it be renewed.
英国把香港交还给中国的原因与这些事情无关。英国从未拥有香港,它的租期是99年,已经到期。中国选择不让它延续下去。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Pablo Lu
Sorry, you are wrong. Only a piece of Hong Kong was leased for 99 years,tge central areas had been ceded in perpetuity. Gibraltar OTOH was leased but not ceded: Spain retains de jure sovereignty.
对不起,你错了。香港只有一块土地租期为99年,而中区则永久割让。直布罗陀是租借的,但没有割让:西班牙保留法律上的主权。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sorry, you are wrong. Only a piece of Hong Kong was leased for 99 years,tge central areas had been ceded in perpetuity. Gibraltar OTOH was leased but not ceded: Spain retains de jure sovereignty.
对不起,你错了。香港只有一块土地租期为99年,而中区则永久割让。直布罗陀是租借的,但没有割让:西班牙保留法律上的主权。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Colin
Gibraltar was indeed ceded; article X of the Peace and Friendship Treaty of Utrecht between Spain and Great Britain states:
“The Catholic King does hereby, for himself, his heirs and successors, yield to the Crown of Great Britain the full and entire propriety of the town and castle of Gibraltar, together with the port, fortifications, and forts thereunto belonging; and he gives up the said propriety to be held and enjoyed absolutely with all manner of right for ever, without any exception or impediment whatsoever.”
Spain does not retain de jure sovereignty.
直布罗陀确实被割让了。西班牙和大不列颠各州乌得勒支和平友好条约第十条:"天主教国王在此,为他本人,他的继承人和继任者,将直布罗陀城和城堡,连同港口,防御工事,以及属于其所有的堡垒,完全和完全地移交给大不列颠王国;他放弃了所谓的礼制,让人们永远拥有和享受各种权利,没有任何例外或障碍"西班牙在法律上不保留主权。
Gibraltar was indeed ceded; article X of the Peace and Friendship Treaty of Utrecht between Spain and Great Britain states:
“The Catholic King does hereby, for himself, his heirs and successors, yield to the Crown of Great Britain the full and entire propriety of the town and castle of Gibraltar, together with the port, fortifications, and forts thereunto belonging; and he gives up the said propriety to be held and enjoyed absolutely with all manner of right for ever, without any exception or impediment whatsoever.”
Spain does not retain de jure sovereignty.
直布罗陀确实被割让了。西班牙和大不列颠各州乌得勒支和平友好条约第十条:"天主教国王在此,为他本人,他的继承人和继任者,将直布罗陀城和城堡,连同港口,防御工事,以及属于其所有的堡垒,完全和完全地移交给大不列颠王国;他放弃了所谓的礼制,让人们永远拥有和享受各种权利,没有任何例外或障碍"西班牙在法律上不保留主权。
Wwwdfghjh
Because they cannot accept that the empire is gone, and the UK is no longer a major world power, they are desperately trying to hold onto gibraltar, the falkland and northern ireland. All of them should be handed back.
因为他们无法接受大英帝国已经消失,英国不再是世界大国的事实,他们正拼命试图控制直布罗陀、福克兰群岛和北爱尔兰。所有的都应该归还。
Because they cannot accept that the empire is gone, and the UK is no longer a major world power, they are desperately trying to hold onto gibraltar, the falkland and northern ireland. All of them should be handed back.
因为他们无法接受大英帝国已经消失,英国不再是世界大国的事实,他们正拼命试图控制直布罗陀、福克兰群岛和北爱尔兰。所有的都应该归还。
Colin
Why is Spain attempting to gain Gibraltar from the UK when it won’t give up Malila and Ceuta?
I am not sure that Spain is trying the regain Gibraltar, at least not in any meaningful way.
The difference between Melilla/Ceuta and Gibraltar is that the former are integral parts of Spain, electing members to the Congress of Deputies, whereas Gibraltar is not part of the UK, being a British Overseas Territory.
However, Spain always seems to forget that the 1713 Treaty of Utrecht ceded Gibraltar to Great Britain as follows: “the town, castle and fortifications were to be held and enjoyed for ever without any exception or impediment whatsoever.” This was renewed again in 1763 by the Treaty of Paris, and in 1783 by the Treaty of Versailles.
为什么西班牙不放弃马里拉和休达,却试图从英国手中夺取直布罗陀?
我不确定西班牙是否正在尝试重新夺回直布罗陀,至少不会以任何有意义的方式。梅利利亚/休达和直布罗陀之间的区别是,前者是西班牙不可分割的一部分,选举议员,而直布罗陀不是英国的一部分,是英国的海外领土。然而,西班牙似乎总是忘记,1713年的《乌得勒支条约》将直布罗陀割让给英国,如下:"这个城镇,城堡和防御工事将永远被占领和享用,没有任何例外或障碍"。1763年的《巴黎条约》和1783年的《凡尔赛条约》再次重申了这一点。
Why is Spain attempting to gain Gibraltar from the UK when it won’t give up Malila and Ceuta?
I am not sure that Spain is trying the regain Gibraltar, at least not in any meaningful way.
The difference between Melilla/Ceuta and Gibraltar is that the former are integral parts of Spain, electing members to the Congress of Deputies, whereas Gibraltar is not part of the UK, being a British Overseas Territory.
However, Spain always seems to forget that the 1713 Treaty of Utrecht ceded Gibraltar to Great Britain as follows: “the town, castle and fortifications were to be held and enjoyed for ever without any exception or impediment whatsoever.” This was renewed again in 1763 by the Treaty of Paris, and in 1783 by the Treaty of Versailles.
为什么西班牙不放弃马里拉和休达,却试图从英国手中夺取直布罗陀?
我不确定西班牙是否正在尝试重新夺回直布罗陀,至少不会以任何有意义的方式。梅利利亚/休达和直布罗陀之间的区别是,前者是西班牙不可分割的一部分,选举议员,而直布罗陀不是英国的一部分,是英国的海外领土。然而,西班牙似乎总是忘记,1713年的《乌得勒支条约》将直布罗陀割让给英国,如下:"这个城镇,城堡和防御工事将永远被占领和享用,没有任何例外或障碍"。1763年的《巴黎条约》和1783年的《凡尔赛条约》再次重申了这一点。
James Flack
A time travel machine to return to the early 18th century, and re-write the treaty of Utrecht
OR
The people of Gibraltar voting to become part of Spain..
要么,用一部时光旅行机回到18世纪初,改写乌得勒支条约。
要么,直布罗陀人民投票决定成为西班牙的一部分。
A time travel machine to return to the early 18th century, and re-write the treaty of Utrecht
OR
The people of Gibraltar voting to become part of Spain..
要么,用一部时光旅行机回到18世纪初,改写乌得勒支条约。
要么,直布罗陀人民投票决定成为西班牙的一部分。
很赞 2
收藏