美网友:如果美国在不久的将来发生内战,我相信共和党一方会赢
2022-06-17 碧波荡漾恒河水 16738
正文翻译


To start off this is purely hypothetical and my opinion along and of course I do not advocate for such a wide spread conflict in the country. The only victors in a US civil war would be Russia and China.

首先,这纯粹是假设和我的观点,当然,我不主张国内发生如此广泛的冲突。美国内战的唯一赢家将是俄罗斯和中国。

Civil wars tend to be looked at either through population figures or which state voted which in the election but that's only partially true. Population between Democrat and Republicans is relatively equal. I believe it's far more accurate to look at county map control.

内战往往可以通过人口数据或哪个州在选举中投票给谁来衡量,但这只是部分正确。民主党和共和党之间的人口相对均等。我相信县级控制态势地图会更准确。

States that voted Democrat were only won via the cities. The entire rest of the state is run by rural Republican voters. When that rule is applied to the country as a whole Republicans actually own most of the land. https://brilliantmaps.com/2020-county-election-map/

投票支持民主党的州只能在城市获胜。州里的所有其他地方都由农村的共和党选民管理。当这个规则适用于整个国家时,共和党实际上拥有大部分土地。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


With only the West and very east parts of the country being controlled by Democrats.

而且只有西部和极东部被民主党控制。

Gun ownership and military is also a big factor in this hypothetical civil war. Rural American and Republican voters own the vast majority of guns, they're the ones who embrace gun ownership honestly to a ridiculous level, whereas cities and mostly Democrat states limit or have total ban on gun ownership.

枪支和军队的支配情况也是这场假想内战的一个重要因素。美国农村和共和党选民拥有绝大多数枪支,他们中一心一意支持拥枪的人多到离谱的程度,而城市和大多数民主党人的州限制或完全禁止拥有枪支。

Republicans also make up the majority of those with military experience or are currently in the military.

在具有军事经验或目前在军队中的人群中,共和党人也占大多数。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The military people get conflicted on I believe. The assumption is that Republicans would never win because the military would destroy them with drones but this is under the assumption that the military would side with the Democrats.

我相信军人会很矛盾。因为军方会用无人机摧毁共和党,就假设他们永远不会赢,但这是在假设军方将站在民主党一边的情况下。

Majority of the military is very much right wing and whoever the military sides with will ultimately be the victor in the long term. Best bet for Democrats would be for the military to go through it's own civil war and split which is what's most likely will happen but Republicans will maintain control over most of the military.

军队中的大多数都是右翼分子,从长远来看,无论军队支持谁,那一方最终都将是胜利者。对民主党人来说,最好的选择是让军队经历内战,分裂,这是最有可能发生的事情,但共和党人将保持对大部分军队的控制。

What's also important is a matter of geographic and resource allocation. Republican own territory would hold most of the resources including farm land, oil fields and whatever else.

同样重要的是地理和资源分配问题。共和党占据的领土将拥有大部分资源,包括农田、油田和其他任何东西。

It would essentially be the east coast and the west coast Democrats vs the rest of the entire country. The East coast wouldn't really have the might to actually make any gains due to population size and lack of proper resources.

这场内战本质上是东海岸和西海岸的民主党人对抗全国其他地区。由于人口规模和缺乏适当的资源,东海岸实际上没有能力取得任何进展。

The West coast however would be difficult to face. But lacking the military it's not really a pretty picture. Republicans would mobilise far far quicker as they're already trained, already have arms and military experience, that and they've been preparing for this very sort of things. Democrats would not be ready.

然而,西海岸将很难对付。但由于缺乏军队,它的情况其实不太好。共和党人动员起来的速度会快得多,因为他们受过训练,已经拥有武器和军事经验,而且他们一直在为这类事情做准备。民主党人还没有准备好。

I could see the capital being taken very quickly.

我觉得首都很快就会被拿下。

As for foreign intervention. A good amount of the world actually favours Democrats over Republicans so I could expect most of Europe to actually support Democrats as it'd be in their best interests but with America in civil war and most of Europe's might coming from America I doubt Europe would be able to provide much.

至于外国干预。世界上很多人实际上更喜欢民主党而不是共和党,所以我可以预料大多数欧洲人实际上会支持民主党,因为这符合他们的最佳利益,但由于美国正在内战,而欧洲大多数实力可能来自美国,我怀疑欧洲无法提供多少支持。

Chances are the civil war could end up destroying the EU (Probably why they're trying to make militaries of their own)

很有可能这场内战最终会摧毁欧盟(这可能是他们试图建立自己军队的原因)。

Canada only exists because America allows it so I doubt they would dare get involved in the conflict due to fears of a potential invasion. If Canada helped Democrats which they align with I could see Canada being annexed very easily.

加拿大之所以存在,是因为美国允许它存在,所以我怀疑他们因为担心美国人潜在的入侵而不敢卷入这场冲突。如果加拿大帮助与他们结盟的民主党人,我预计加拿大将轻易遭到吞并。

Mexico wouldn't have the might to even get involved in the conflict. I actually believe Russia and China would prop up Democrats not to help but to prolong the war thereby weakening America further.

墨西哥连卷入这场冲突的力量都没有。我相信俄罗斯和中国会支持民主党,不是为了帮忙,而是为了拖延战争,从而进一步削弱美国。

During this time China would take Taiwan and Russia would probably attempt to make gains of its own.

在此期间,中国将夺取台湾(省),而俄罗斯可能会试图获得自己的利益。

Political tensions are rough but not really rough enough to the point we're openly doing war crimes on each other so I don't expect mass killings and pillaging to happen to Democrat cities just for being Democrat.

现在政治局势很紧张,但还没有紧张到我们公开对彼此犯下战争罪行的地步,所以我不希望仅仅因为对方是民主党人,民主党城市就发生大规模屠杀和掠夺。

Similar how the last civil war saw less civilian causalities than usual war. Democrat cities wouldn't be able to get invaded but they would likely be starved out and given the option to surrender.

类似的是,上次内战的平民伤亡比通常的战争要少。民主党的城市不会被入侵,但他们可能会饿死,并被给予投降的选项。

While Republicans would absolutely win the conflict the US would be massively weakened and likely more bitter than it was before the war. China would likely come out on top as the economic power of the world with most nations shifting away from the US towards China.

虽然共和党人绝对会赢得这场冲突,但美国将被大大削弱,而且可能比战前更痛苦。随着大多数国家从美国转向中国,中国可能会成为世界经济强国。

This is purely hypothetical and my opinions alone they're aren't necessarily right, just a personal assessment on why I think Republicans won win the conflict.

这纯粹是假设,而且进仅是我的个人观点,并不一定正确,这只是我个人对为什么我认为共和党将赢得这场冲突的评估。

You may very well have your own theories on how you think the war may play out and I'd be interested in hearing them. This post isn't some political jab and my views are actually rather progressive.

关于这场战争的结局,你可能有自己的理论,我很想听听。这篇文章不是什么政治攻击,我的观点实际上是相当进步的。

A civil war would destroy America regardless of who won the war and for the interests of all of us we should avoid having such conflicts. Let's not advocate for such things.

不管谁赢得了战争,内战都会摧毁美国,为了我们所有人的利益,我们应该避免这样的冲突。我们不要提倡这样的事情。

TLDR: Republicans make up the military, have more guns and experience and have total control of more land hence why I think they'd win.

总结:共和党人构成了军队,拥有更多的枪支和经验,并完全控制了更多的土地,所以我认为他们会赢。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
yeasty_code
I think we’re more likely to see Balkanization than a straight civil war 2.0

我认为我们更有可能发生巴尔干化,而不是直接爆发内战2.0。

phoenixtx
My money is on balkanization once resources get too tight. Civil war ending in balkanization, most likely.

我打赌一旦资源紧张就会巴尔干化。内战很可能以巴尔干化告终。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


BarelyAirborne
Second vote for Balkanization. We need to build a wall around Texas, and make them pay for it. Florida too. Then make Idaho, Montana, the Dakotas, Nebraska, Wyoming, and Iowa all one state.

附议巴尔干化。我们要在德州周围筑一道墙,让他们为此买单。佛罗里达也是。然后把爱达荷州、蒙大拿州、达科他州、内布拉斯加州、怀俄明州和爱荷华州合并成一个州。

yeasty_code
Well- I live in Texas…thanks for the vote of confidence lol

我住在德州,谢谢你的信任,哈哈。

maryupallnight
No because the groups you identify with are dispersed around the country.
All like minded people like you would have to move to a place; get job; and homes and try to seperate.
A fool's dream.

不,因为你认同的群体分散在全国各地。
所有有你这样想法的人都必须搬到一个地方去;找个工作;成家,并试着与家人分离。
一个傻瓜的梦想。

yeasty_code
I think you underestimate the regionalism of the rural areas.

我认为你低估了农村地区的地区主义。

maryupallnight
Rural areas are among the poorest in the nation.
Your friends can hardly feed themselves and it getting harder.
Then there are those of your friends that are meth heads and making meth.
I don't think your friends could organize a garage sale no less a war.

农村地区是美国最贫穷的地区之一。
你的那些朋友很难养活自己,而且越来越难。
你还有一些朋友是瘾君子,还在造冰毒。
我不认为你的朋友们有本事组织一场车库甩卖,更别提一场战争了。

candjfields
Totally can see this happening. The states/areas that separated from the USA would probably then be utilized as a proxy by which foreign adversaries would use to fund and fight the USA and bring further destabilization. This would be Russia’s wet dream. ALT-RIGHT Russian sympathizers in the separatist areas might be easy to enlist as “freedom fighters”.

这种情况完全可以预见。从美国分离出来的各州/地区可能会被外国对手当做代理人利用,用来投资并打击美国,并引发进一步的不稳定。这将是俄罗斯的美梦。分离主义地区的极右翼俄罗斯同情者很容易被招募为“自由战士”。

CarrionAssassin2k9
You're more than likely right. It's entirely legal to have a peaceful balkanization.
But economically I can't see too many states trying it on their own. It's far more appealing to own a whole country than to split into smaller ones.
A balkanized US would be way worse off than a one that went through a civil war I believe.

你很可能是对的。和平的巴尔干化是完全合法的。
但在经济上,我不认为有太多州会独自尝试。拥有一个完整的国家比分裂成几个更小的国家更有吸引力。
我相信一个巴尔干化的美国比一个经历了内战的美国要糟糕得多。

ListenMinute
...they never said anything about peace or legality
by legal balkanization... do you mean States leaving the unx? that's not legal

……他们从没说过什么和平或合法性。
通过法律割据……你是指各州脱离联邦吗? 这是不合法的。

Civil_End_4863
Don't we already have balkanization? Just look at Texas and California.

我们不是已经出现巴尔干化了吗? 看看德州和加州就知道了。

Chain-Physical
Like my country, France ....

比如我们髪国……

yeasty_code
Wasn’t aware of that in France…I’ve heard of some protests there, but not much else (American media does a shit job at international coverage). What’s going on there?

我在法国没听说过这种情况啊……我只听说过一些抗议活动,其他的就没听说过了(美国媒体在国际报道方面做的很烂)。那里是怎么回事?

Cultural_Parfait7866
The stupidity of the working class fighting each other over 2 corporate controlled parties blows my mind as an even reasonable idea

工人阶级为了两个被大企业控制的政党而互相争斗,这种愚蠢的情况让我震惊,甚至有人觉得这是一个合理的想法。

Comprehensive-Buy443
Yeah you and Karl Marx, but history since WWI has proved nationalism is a stronger force than class loyalty.

是的,你支持卡尔·马克思,但一战以来的历史已经证明,民族主义的力量比阶级感情更强大。

CarrionAssassin2k9
It wouldn't be an unrealistic assumption to assume both parties would be dissolved. It's more be a war between Progressives and Populists rather than Democrats and Republicans.

假设两党都将解散并非不切实际。美国内战将更像是进步派和民粹主义者之间的战争,而不是民主党和共和党之间的战争。

sakamake
There is WAY too much money in both parties for that to ever be allowed to happen

两党都有太多的钱防止这种情况发生。

Invisibleflash
Their political beliefs are too ingrained and too far to ever reconcile.

他们的政治信仰太根深蒂固,相距甚远,永远无法和解。

thecarbonkid
Basically a rerun of the Spanish Civil War.
Social Democrats versus religious fanatics, rural bumpkins and the Army.

基本上是西班牙内战的重演。
社民党人对抗宗教狂热分子,乡巴佬和军队。

555byte
Democrats tend to not talk about the guns they own...

民主党人倾向于不谈论他们拥有的枪支……

NoFaithlessness4949
Imaging being afraid of the government coming to take your guns and using social media to express those opinions along with actual photos and video evidence of those same guns.

想象一下,一边害怕美国政府来收走你的枪,一边使用社交媒体来表达这些观点,并发布这些枪的真实照片和视频证据。

Additional_Basil_761
This.

是的。

Whooptidooh
If I were in America, I would for sure keep that little tidbit a secret. I can't own one here, so I don't, but if I could; I would.
Anyone openly displaying that they own guns all over their Facebook wall is pretty much unhinged and shouldn't be trusted with a gun to begin with.

如果我在美国,我肯定会把这个小玩意当做秘密。在我们国家不能拥枪,所以我没有,但如果我有,我会这样做。
任何在Facebook上公开展示自己拥有枪支的人都疯了,一开始就不能信任他们配拥枪。

CarrionAssassin2k9
Not saying they don't own firearms. It's just majority of Democrats live in cities, places where owning such large amount of firearms isn't legal or heavily restricted whereas a rural family in Kentucky can own a stupid amount of guns with no restrictions.

不是说他们没有武器。只是大多数民主党人都住在城市,那里拥有这么多枪支要么不合法,要么严格受限,而肯塔基州的农村家庭却可以毫无限制地拥有狠多枪支。

J-A-S-08
There is no city in the United States that restricts how many or what type of guns you own as far as I'm aware.

据我所知,美国没有一个城市会限制你拥有枪支的数量和类型。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dgradius
The city of Boulder (and I believe the surrounding county as well) ban the ownership of “assault” weapons. Colorado as a whole has no such restrictions but does allow local governments to have stricter laws. Most states have preemption at the state level which prevents municipalities from doing this but Colorado repealed it a few years ago.

博尔德市(我相信周围的县也是如此)禁止拥有“攻击性”武器。科罗拉多州整体没有这样的限制,但允许地方政府制定更严格的法律。大多数州都有州一级的优先购买权,这阻止了市政当局这样做,但科罗拉多州在几年前废除了它。

Since it’s a municipal violation to own one they can’t imprison you or anything like that. They can only fine you several hundred dollars per day. Needless to say, I know several people with “assault” weapons in Boulder. No one actually cares.

虽然拥有枪支违反市政法规,但他们不能监禁你或做类似的事情。他们只能每天罚你几百美元。不用说,我认识几个在博尔德有“攻击性”武器的人。其实没人在乎。

Passing a law and enforcing a law are two separate things.

通过一项法律和执行一项法律是两码事。

aznoone
Well smart people who own guns don't show them off. We are still not to the point police do random house searches. Start.postimg in social media or let a pissed off neighbor see you precious then?

聪明的拥枪人是不会炫耀的。我们还没有到用枪指着随意搜查房子的警察那种地步。开始在社交媒体上发帖展示(枪支),或者让愤怒的邻居看到你的宝贝?

KyloYen
But they also do just own a lot less. Virtually no one who doesn’t vote democrat is a total hoplophobe, while atleast half of all democrats are terrified by the mere presence of weaponry.

但他们拥有的枪支也少得多。事实上,没有一个不投票给民主党的人是彻头彻尾的恐同者,而至少一半的民主党人会因为武器的存在而感到恐惧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Whooptidooh
Not terrified, but they just want guns to be more controlled in a logical manner.
The mere fact that you only have to get an open carry license in Florida and then can openly/disguised carry a gun in most states is absolutely ridiculous and will only ensure that more school shootings occur.

不是害怕枪支,他们只是想以一种合理的方式对枪支进行更严格的控制。
只需要在佛罗里达州获得公开持枪许可证,然后就可以在大多数州公开/私下持枪,这种情况绝对荒谬,只能保证发生更多的校园枪击案。

WoodsColt
I live pretty deep in trump country and none of these fuckers are fit to fight nor would they leave their holler to do it. Most of these people haven't been any further than 100 miles from where they were raised. The vast majority aint going to war down yonder for any reason.

我住在支持特朗普的州,这些混蛋没有一个适合战斗,他们也不会丢下牢骚去战斗。这些人从未离开们出生的地方超过100英里。不管出于什么原因,绝大多数人都不会去打仗。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Oh they might talk some shit but once they throw on that tactical gear over their beer gut and pick up the dirty ass gun they haven't fired since last drunken new years they're only gonna get about 100 yards before their pall mall lungs and their lard sandwich ticker gives out.

哦,他们可能会说些屁话,但一旦他们把战术装备套在啤酒肚上,拿起那把脏的要命的枪——自上一个醉醺醺的新年以来就没有开过,他们只能走出大概100码,他们那被pall mall烟熏透的肺,以及塞满猪油三明治的心脏都会跳出来。

There's people will talk all kinda shit but the only ones you gotta watch for are the quiet ones minding their own business and expecting the same. Those folks won't bring it but they sure will step up to handle it if it gets brought to them.

有些人会满口胡言,但你要注意的是那些安静的人,他们只关心自己的事情,也期待着同样的事情。这些人不会引发战争,但如果战争来临,他们肯定会站出来解决它。

Terrorcuda17
Yup. Had front row seats in Ottawa for the trucker protest. They stood there yelling "hold the line" thinking they were a bunch of Spartans. They were literally pushed out of the downtown core. And when I say pushed the cops literally shoved them out in less than 2 days. They claimed victory as they literally ran away shouting that they would never be defeated.

是的。我近距离观察过抗议的渥太华卡车司机。他们站在那里喊着"坚持住",我还以为他们是一群斯巴达。结果他们却被赶出了市中心。当我说“推”的时候,警察真的在不到两天的时间里把他们赶了出去。他们宣称胜利,他们一边跑一边高喊他们永远不会被打败。

So yes. I completely agree with you. They don't have the drive to actually pull off a civil war.

是的。我完全同意你的看法。他们没有真正发动一场内战的动力。

I've said it before and I'll say it again. They are willing to kill for their country, but not die for it. And that there is the difference between them and those who are completely committed to enacting change.

我以前说过,我要再说一遍。他们愿意为祖国杀戮,但不愿为祖国牺牲。这就是他们和那些完全致力于实施变革的人之间的区别。

Invisibleflash
Well that could change. If the dems force massive gun confiscation. But...it takes organization and $ which the reps lack.

这种情况可能会变。如果民主党强行没收大量枪支的话。但是……需要组织和金钱,而这正是共和党所缺乏的。

aznoone
Here we have a ton of older retired or some.work from home ex suburban people who moved to rural areas for freedom. They never were or are country folk even with their trucks and guns.

这里有很多退休的老人。有些在家工作,从郊区搬到农村地区寻找自由。他们从来都不是,现在也不是乡下人,即使他们有卡车和枪。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


hotacorn
No one would really “win”. Heavily Republican areas would collapse just the same as Large cities.

没有人会真正“赢”。共和党占多数的地区会像大城市一样崩溃。

NoFaithlessness4949
Those areas have already largely collapsed, they just don’t realize it yet. Rural America is a wasteland.

这些地区已经很大程度上崩溃了,只是他们还没有意识到。美国农村是一片废土。

toejamandtoast
Every small in the rural Midwest is almost the same: a dilapidated Main Street that’s mostly devoid of businesses except a restaurant or two, a couple gas stations, and a drug store. Meth and other drugs are out of control along with their manufacture/distribution. The vast majority of any state’s welfare recipients are white, mostly due to this population.

中西部农村的每个小地方几乎都是一样的:一条破旧的主街,除了一两家餐馆、几个加油站和一家药店外,几乎没有什么生意。冰毒和其他毒品的生产和销售已经失控。
任何一个州的福利接受者绝大多数都是白人,而这主要是白人造成的。

madpiratebippy
This is also deliberate. USDA policy focuses on making sure there’s one continuing export- poor kids who’s only way out is to join the military. The Buttz era policy is go big or go home has destroyed rural America and they’re aware of it and keep doing it.

这也是故意造成的。美国农业部的政策重点是确保有一个持续的出口——贫困儿童的唯一出路就是参军。巴茨时代的政策是要么发达要么回家,这摧毁了美国的农村,他们意识到这一点,并继续这样做。

CarrionAssassin2k9
Well the larger point I made was that regardless of who won the civil war. China and Russia would ultimately come out on top.

我有个更重要的观点,就是不管谁赢得了内战。中国和俄罗斯最终会胜出。

dgradius
China and Russia have their own problems. China’s economy is deflating and they have demographic issues. Russia is looking to single-handedly solve the incel problem by killing off their men in a pointless war (I hear they’re drafting 30-40 year olds now).

中国和俄罗斯有自己的问题。中国经济正在紧缩,他们有人口问题。俄罗斯正在寻求通过在一场毫无意义的战争中杀死他们的男人来独自解决单身狗问题(我听说他们现在征召30-40岁的人)。

ALikeSupreme
If there's a civil war and the sides are Republican and Democrat, shoot at both.

如果内战双方是共和党和民主党,请朝双方开枪。

CarrionAssassin2k9
This guy gets it.

这家伙说的对。

aznoone
No stay out of the way then pick up the pieces when they are done.

不,别挡路,等他们完事后,我们再去收拾残局。

Skolotti
One thing the currently oligarchy is hoping wont happen is both sides uniting, at least partly, and taking on the elite. The military would then be deciding whether its going to take the paycheck or not etc. If red goes against blue then you can be sure America will continue to suffer at the hands of the elite as the decline of civilization gets worse

目前的寡头政治,导致一件事是不会发生的,即双方至少在一定程度上联合起来,并与精英较量。然后军方就会决定是否要接受支票等等。如果发生红蓝对立,那么可以肯定的是,随着文明的日益衰落,美国将继续遭受精英阶层的迫害。

bristlybits
gosh I wonder if the KKK faction will let mixed race people unite with them
/s

天呐,我很好奇,三K党是否会允许混血人群与自己联合。

BrickmanBrown
It's not that simple though. Some states in the midwest aren't easily definable as conservative or liberal, they go that way in the polls because of how the districts are drawn. It's probably more accurate to look at what the most populated cities in the states vote as.

但事情并没有那么简单。中西部的一些州不容易被定义为保守派或自由派,但因为选区的划分方式,它们才会体现出这种民意调查结果。看看各州人口最多的城市投票可能更准确。

Overall, there won't be a civil war because no one's actually angry enough to do it. The bread and circuses work by letting people get angry for a short time, and then forget about it and go back to watching celebrities going to beach houses and fighting with each other over what to wear.

总的来说,不会发生内战,因为没有人真的足够愤怒去做这件事。面包和马戏(小恩小惠)的作用是让人们生气一小段时间,然后忘掉它,并回头去看住海景房的明星们为了穿什么而互相争吵。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


CarrionAssassin2k9
Nothing about a civil war would be simple. The county map gives a rough detail of how much majority a side has in each country.
The cities have huge populations whereas the rural counties while mostly Republican only have small populations.
They would hold control of that land but it's not to say they could necessarily hold said land.
The central USA would remain mostly in Republican control but the East and West coast would likely be consumed by Democrats.
These circumstances favour Republicans just due to the land they would control.
Again it's all purely hypothetical. I believe the West coast or California would form into a massive powerhouse. The East not so much.

内战没有任何简单的地方。这幅县级地图给出了每个县的某一方占多数的大致细节。
城市人口众多,而农村县大部分是共和党人,人口很少。
他们会控制这片土地,但这并不是说他们一定能守住这片土地。
美国中部大部分地区仍将由共和党控制,但东部和西海岸可能会被民主党占领。
这些情况对共和党有利,只是因为他们将控制土地。
这完全是假设。我相信西海岸或加州会形成一个巨大的强力集团。东部则不然。

KderNacht
To quote Margaret Thatcher, I love America so much I want there to be more of it. 50 sounds about right.

用玛格丽特·撒切尔的话说,我太爱美国了,我希望出现更多的美国。50个大概就可以了。

很赞 3
收藏