中国、印度果蔬大量涌入越南
正文翻译
Báo cáo của Hiệp hội Rau quả Việt Nam cho thấy, cả năm xuất khẩu rau quả của Việt Nam đạt 3,3 tỷ USD giảm 6,6 % so với cùng kỳ. Ngược lại, nhập khẩu rau quả của Việt Nam đạt gần 2,1 tỷ USD, tăng 35,2% so với cùng kỳ. Đây cũng là mức nhập khẩu mạnh nhất trong 3 năm qua.
越南果蔬协会报告显示,越南全年果蔬出口额达33亿美元,同比下降6.6%。相比之下,越南果蔬进口额近21亿美元,同比增长35.2%。这也是近3年来最为强劲的进口。
Rau quả Trung Quốc, Ấn Độ ồ ạt vào Việt Nam
中国、印度果蔬大量涌入越南
中国、印度果蔬大量涌入越南
11 tháng, rau quả Ấn Độ, Trung Quốc vào Việt Nam tăng 67-83% so với cùng kỳ năm ngoái.
11个月内,进入越南的中国和印度蔬菜水果同比增长67-83%。
11个月内,进入越南的中国和印度蔬菜水果同比增长67-83%。
Báo cáo của Hiệp hội Rau quả Việt Nam cho thấy, cả năm xuất khẩu rau quả của Việt Nam đạt 3,3 tỷ USD giảm 6,6 % so với cùng kỳ. Ngược lại, nhập khẩu rau quả của Việt Nam đạt gần 2,1 tỷ USD, tăng 35,2% so với cùng kỳ. Đây cũng là mức nhập khẩu mạnh nhất trong 3 năm qua.
越南果蔬协会报告显示,越南全年果蔬出口额达33亿美元,同比下降6.6%。相比之下,越南果蔬进口额近21亿美元,同比增长35.2%。这也是近3年来最为强劲的进口。
Trong top 10 thị trường nhập khẩu rau quả của Việt Nam 11 tháng, Trung Quốc là thị trường có sản lượng nhiều nhất và tăng trưởng mạnh nhất, chiếm gần 41% thị phần, tăng 10% so với cùng kỳ năm ngoái. Kim ngạch nhập khẩu rau quả từ Trung Quốc 11 tháng đạt 765 triệu USD.
在11个月越南前10大果蔬进口市场中,中国是产量最高、增长最强劲的市场,占据近41%的市场份额,比去年同期增长10%。 11个月中从中国进口蔬菜和水果的营业额达到7.65亿美元。
在11个月越南前10大果蔬进口市场中,中国是产量最高、增长最强劲的市场,占据近41%的市场份额,比去年同期增长10%。 11个月中从中国进口蔬菜和水果的营业额达到7.65亿美元。
Các thị trường có mức tăng trưởng mạnh tiếp theo là Ấn Độ (tăng 67%), Nam Phi (tăng 54%), Campuchia (tăng 33%) so với cùng kỳ 11 tháng năm 2021.
与2021年前11个月同期相比,接下来增长强劲的市场分贝时是印度(增长67%)、南非(增长54%)和柬埔寨(增长33%)。
与2021年前11个月同期相比,接下来增长强劲的市场分贝时是印度(增长67%)、南非(增长54%)和柬埔寨(增长33%)。
Khảo sát của VnExpress cho thấy, tại chợ truyền thống ở TP HCM, trái cây, rau củ của Trung Quốc, Ấn Độ, Campuchia đang vào mùa nên giá rất rẻ. Hiện, táo, mận, nho, đào của Trung Quốc đa dạng chủng loại liên tục được các đơn vị nhập về Việt Nam chào bán với giá thấp.
每日快讯的一项调查显示,在胡志明市的一个传统市场,来自中国、印度和柬埔寨的水果和蔬菜正值时令,因此价格非常便宜。目前,中国的苹果、李子、葡萄和桃子不断被进口商进口回越南低价销售。
每日快讯的一项调查显示,在胡志明市的一个传统市场,来自中国、印度和柬埔寨的水果和蔬菜正值时令,因此价格非常便宜。目前,中国的苹果、李子、葡萄和桃子不断被进口商进口回越南低价销售。
Nếu các năm trước chỉ có nho xanh và nho đỏ, năm nay có 5-6 loại khác nhau. Trước Trung Quốc chỉ trồng được nho không hạt thì 2 năm nay thêm nho đỏ có hạt chất lượng cao, giá 80.000-100.000 đồng một kg, chỉ bằng hàng Việt. Hay nho mẫu đơn của Trung Quốc giá chỉ 170.000-200.000 đồng một kg, chỉ bằng một phần mười so với hàng Nhật
往年只有绿葡萄和红葡萄,但今年有5-6个不同的品种。以前中国只能种无核葡萄,近两年来,他们增加了优质的有籽红葡萄,价格在每公斤8万-10万越南盾,仅与越南本地产品相当。中国牡丹葡萄每公斤只要17万-20万越南盾,价格只有日本货的十分之一。
往年只有绿葡萄和红葡萄,但今年有5-6个不同的品种。以前中国只能种无核葡萄,近两年来,他们增加了优质的有籽红葡萄,价格在每公斤8万-10万越南盾,仅与越南本地产品相当。中国牡丹葡萄每公斤只要17万-20万越南盾,价格只有日本货的十分之一。
Với trái cây Ấn Độ, lựu đỏ đang có giá chỉ 60.000-70.000 đồng một kg, chỉ bằng một phần ba so với hàng Mỹ, Đài Loan. Ngoài lựu, hầu hết trái cây nhập từ Ấn Độ, Nam Phi cũng đều có giá bình dân.
关于印度水果,红石榴的价格仅为每公斤6万-7万越南盾,价格仅为美国和台湾的三分之一。除了石榴,大部分从印度和南非进口的水果价格也很亲民。
关于印度水果,红石榴的价格仅为每公斤6万-7万越南盾,价格仅为美国和台湾的三分之一。除了石榴,大部分从印度和南非进口的水果价格也很亲民。
Ông Nguyễn Hoàng Hải chuyên bán trái cây nhập ở quận 12 cho biết, năm nay lượng trái cây ngoại về Việt Nam tăng cả số lượng và chất lượng. Đặc biệt, cam Australia, táo Nam Phi, xoài Campuchia là những sản phẩm được khách rất chuộng, giá bán dao động dưới 50.000 đồng một kg.
胡志明市12郡专门销售进口水果的阮黄海先生表示,今年,进入越南的外国水果数量和质量都有所增加,尤其是澳大利亚橙子、南非苹果和柬埔寨芒果是非常受欢迎的产品,价格在每公斤5万越南盾以下。
胡志明市12郡专门销售进口水果的阮黄海先生表示,今年,进入越南的外国水果数量和质量都有所增加,尤其是澳大利亚橙子、南非苹果和柬埔寨芒果是非常受欢迎的产品,价格在每公斤5万越南盾以下。
Theo ông Hải, nhờ giá hấp dẫn nên mỗi ngày ông bán vài trăm thùng trái cây ngoại cho khách sỉ và lẻ.
据阮黄海介绍,由于价格诱人,他每天批发和零售数百箱外国水果。
据阮黄海介绍,由于价格诱人,他每天批发和零售数百箱外国水果。
Đại diện chợ đầu mối nông sản Thủ Đức cho biết, những tháng cuối năm, lượng trái cây về chợ rất dồi dào. Ngoài trái cây Trung Quốc giá rẻ, hàng từ Australia, Ấn Độ, Thái Lan, Campuchia về Việt Nam tăng ở mức hai con số so với cùng kỳ năm ngoái, giá hấp dẫn.
守德农产品批发市场的一位负责人表示,在今年的最后几个月,进入市场的水果量非常充足。 除了物美价廉的中国水果外,澳大利亚、印度、泰国和柬埔寨出口到越南的商品比去年同期增长了两位数,价格诱人。
守德农产品批发市场的一位负责人表示,在今年的最后几个月,进入市场的水果量非常充足。 除了物美价廉的中国水果外,澳大利亚、印度、泰国和柬埔寨出口到越南的商品比去年同期增长了两位数,价格诱人。
"Nếu Campuchia chỉ có xoài keo xuất sang Việt Nam, nay có thêm nhiều chủng loại mới. Tương tự, hàng Ấn Độ, Nam Phi cũng đa dạng nguồn hàng giá rẻ, kể cả rau, gia vị", đại diện chợ đầu mối cho hay.
“以前柬埔寨只向越南出口金合欢芒果,现在有很多新品种。同样,印度和南非的商品也有各种廉价商品,包括蔬菜和香料”,批发市场的一位负责人表示。
“以前柬埔寨只向越南出口金合欢芒果,现在有很多新品种。同样,印度和南非的商品也有各种廉价商品,包括蔬菜和香料”,批发市场的一位负责人表示。
评论翻译
truonggiang2485
Đất nước dựa chủ yếu về sản xuất nông nghiệp như Việt Nam mà cứ nhập khẩu nông sản rau quả ồ ạt không kiểm soát như vậy à
像越南这样严重依赖农业生产的国家,为何如此毫无管控地大量进口农产品和蔬菜?
Đất nước dựa chủ yếu về sản xuất nông nghiệp như Việt Nam mà cứ nhập khẩu nông sản rau quả ồ ạt không kiểm soát như vậy à
像越南这样严重依赖农业生产的国家,为何如此毫无管控地大量进口农产品和蔬菜?
phanthey1992
có cung thì có cầu thôi bạn ơi, muốn thoát khỏi cái nghèo thì phải sáng tạo, tư duy ra các loại giống tốt cạnh tranh chứ. nếu không cạnh tranh được thì thôi, lấy đất đó cho thuê hoặc làm kiot nhập hàng về kinh doanh cũng được vậy, có cung khắc có cầu
有供就有求,想要脱离贫穷就得拥有创造性思维培育出各种具备优秀竞争力的种子。如果竞争不过就只能作罢,你可以把土地租出去或者弄个摊位进货经营也可以,有供必有求。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
có cung thì có cầu thôi bạn ơi, muốn thoát khỏi cái nghèo thì phải sáng tạo, tư duy ra các loại giống tốt cạnh tranh chứ. nếu không cạnh tranh được thì thôi, lấy đất đó cho thuê hoặc làm kiot nhập hàng về kinh doanh cũng được vậy, có cung khắc có cầu
有供就有求,想要脱离贫穷就得拥有创造性思维培育出各种具备优秀竞争力的种子。如果竞争不过就只能作罢,你可以把土地租出去或者弄个摊位进货经营也可以,有供必有求。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Kiên TN
Táo, Nho, Lựu thì hàng Việt đang như thế nào?
桃子、葡萄和石榴,越南货究竟如何?
Táo, Nho, Lựu thì hàng Việt đang như thế nào?
桃子、葡萄和石榴,越南货究竟如何?
Fantomas
Kiểm soát thế nào bạn, có chăng chỉ là siết chặt các quy định về chất lượng hàng hóa để ngăn các sản phẩm độc hại thôi. Còn trên góc độ thương mại thì không ai có quyền can thiệp. Mình bán cho họ thì họ bán lại cho mình, thế mới là công bằng.
如何管控,最多只是加强对商品质量的监管,以防止有毒产品罢了。而且从商业的角度来看,任何人都无权干涉。我们卖给他们,他们也会卖给我们,这才叫公平。
Kiểm soát thế nào bạn, có chăng chỉ là siết chặt các quy định về chất lượng hàng hóa để ngăn các sản phẩm độc hại thôi. Còn trên góc độ thương mại thì không ai có quyền can thiệp. Mình bán cho họ thì họ bán lại cho mình, thế mới là công bằng.
如何管控,最多只是加强对商品质量的监管,以防止有毒产品罢了。而且从商业的角度来看,任何人都无权干涉。我们卖给他们,他们也会卖给我们,这才叫公平。
Songbien
Ngành chăn nuôi trong nước nông dân đang thua lỗ, giờ rau củ quả nhập như này khi phân bón trong nước giá cao, thế này thì các bác nông dân, nông nghiệp trong nước thua rồi
国内的畜牧业是亏本的,现在国内化肥价格如此之高,还这样大量进口蔬菜水果的话,国内农民和农业都会亏本。
Ngành chăn nuôi trong nước nông dân đang thua lỗ, giờ rau củ quả nhập như này khi phân bón trong nước giá cao, thế này thì các bác nông dân, nông nghiệp trong nước thua rồi
国内的畜牧业是亏本的,现在国内化肥价格如此之高,还这样大量进口蔬菜水果的话,国内农民和农业都会亏本。
Voca
Đâu thể bắt người Việt phải ăn mít, ổi, thanh long, dưa hấu... mãi. Mình bán những trái này ra nước ngoài, mua lại táo, nho, lựu, đào, lê... thôi. Thặng dư mảng trái cây vẫn trên 1 tỉ USD mà, không phải lo quá như vậy.
不能够强迫越南人永远只能吃菠萝蜜、柚子、火龙果、西瓜等等水果。我们把这些水果出售到国外,然后买回来苹果、葡萄、石榴、桃子、梨等等水果。水果产业的顺差不是仍然在10亿美元以上吗,因此不需要过于操心。
Đâu thể bắt người Việt phải ăn mít, ổi, thanh long, dưa hấu... mãi. Mình bán những trái này ra nước ngoài, mua lại táo, nho, lựu, đào, lê... thôi. Thặng dư mảng trái cây vẫn trên 1 tỉ USD mà, không phải lo quá như vậy.
不能够强迫越南人永远只能吃菠萝蜜、柚子、火龙果、西瓜等等水果。我们把这些水果出售到国外,然后买回来苹果、葡萄、石榴、桃子、梨等等水果。水果产业的顺差不是仍然在10亿美元以上吗,因此不需要过于操心。
Minh
kệ đi bạn, mặt hàng đa dạng phong phú tốt hơn là khan hiếm.
别管它,货物多样丰富总比稀少要好。
kệ đi bạn, mặt hàng đa dạng phong phú tốt hơn là khan hiếm.
别管它,货物多样丰富总比稀少要好。
Minh
@Kiên TN: chua với chát chẳng thèm ăn
@Kiên TN:又酸又涩根本没人吃。
@Kiên TN: chua với chát chẳng thèm ăn
@Kiên TN:又酸又涩根本没人吃。
Vantungth
Mỗi nước có thế mạnh riêng. Nước này nhập sản phẩm này của nước kia và ngược lại. Mỹ là nước xuất khẩu nông nghiệp lớn nhất thế giới mà họ vẫn nhập rất nhiều sản phẩm nông nghiệp đó thôi. Chẳng nhẽ phải tự cung tự cấp được hết bất kể giá thành, miễn mình cứ sản xuất được là phải sản xuất cho đủ dùng hoặc xuất khẩu chứ không được nhập?
每个国家都有自己的优势。一国从另一国进口产品,反之亦然。美国是世界上最大的农产品出口国,但他们仍然进口大量农产品。难道我们要不计成本地自给自足,只要能生产,就一定要足够自用或者只出口而不进口吗?
Mỗi nước có thế mạnh riêng. Nước này nhập sản phẩm này của nước kia và ngược lại. Mỹ là nước xuất khẩu nông nghiệp lớn nhất thế giới mà họ vẫn nhập rất nhiều sản phẩm nông nghiệp đó thôi. Chẳng nhẽ phải tự cung tự cấp được hết bất kể giá thành, miễn mình cứ sản xuất được là phải sản xuất cho đủ dùng hoặc xuất khẩu chứ không được nhập?
每个国家都有自己的优势。一国从另一国进口产品,反之亦然。美国是世界上最大的农产品出口国,但他们仍然进口大量农产品。难道我们要不计成本地自给自足,只要能生产,就一定要足够自用或者只出口而不进口吗?
Thanh Nguyen
Mình bán nhiều thứ cho nước khác cũng thì phải mua cái gì đấy của họ, thương mại song phương sao cấm được, kiểm soát thì chỉ kiểm soát về an toàn, chất lượng thôi chứ! VN xuất 3,3 tỷ, nhập 2,1 tỷ.
我们卖了很多东西给其他国家,那么就得买他们国家的某些东西,相互间的贸易如何能够禁止或管控,只能管控质量和安全问题而已!越南出口33亿美元,进口21亿美元。
Mình bán nhiều thứ cho nước khác cũng thì phải mua cái gì đấy của họ, thương mại song phương sao cấm được, kiểm soát thì chỉ kiểm soát về an toàn, chất lượng thôi chứ! VN xuất 3,3 tỷ, nhập 2,1 tỷ.
我们卖了很多东西给其他国家,那么就得买他们国家的某些东西,相互间的贸易如何能够禁止或管控,只能管控质量和安全问题而已!越南出口33亿美元,进口21亿美元。
Nguyễn Đức Cảnh
Xuất khẩu cho người ta thì mình cũng phải mua lại cái gì của người ta chứ bạn. Hơn nữa 1 số loại quả VN cũng không trồng được như họ.
出口给别人我们也要相应的购买一些别人的东西。更何况有一些水果越南根本种不好。
Xuất khẩu cho người ta thì mình cũng phải mua lại cái gì của người ta chứ bạn. Hơn nữa 1 số loại quả VN cũng không trồng được như họ.
出口给别人我们也要相应的购买一些别人的东西。更何况有一些水果越南根本种不好。
ngtuanhuy12
@Kiên TN: Việt ko trồng mấy thứ này, có chỉ trồng cảnh chứ ko trồng " số lượng công nghiệp"
@Kiên TN:越南种不了这些东西,有也只是景观树,无法“工业化大规模种植”。
@Kiên TN: Việt ko trồng mấy thứ này, có chỉ trồng cảnh chứ ko trồng " số lượng công nghiệp"
@Kiên TN:越南种不了这些东西,有也只是景观树,无法“工业化大规模种植”。
Trịnh Khánh Hòa
Kiểm soát kiểu gì ? Hạn chế nhập ? Ai cũng muốn xuất nhiều, nhập ít thì tốt hơn cứ tự làm, tự ăn.
怎么管控?限制进口?谁都想多出口,少进口,但这样的话最好自己种自己吃。
Kiểm soát kiểu gì ? Hạn chế nhập ? Ai cũng muốn xuất nhiều, nhập ít thì tốt hơn cứ tự làm, tự ăn.
怎么管控?限制进口?谁都想多出口,少进口,但这样的话最好自己种自己吃。
letuankiet146
Nhập khẩu ở đây không phải do thiếu thốn đâu bạn nhé. Nông sản VN xuất khẩu giá cao, rồi cầm tiền đó nhập khẩu nông sản quốc gia khác rẻ hơn. Đó là buôn bán được giá đấy chứ.
这里的进口并不是因为短缺。越南的农产品高价出口,然后拿这笔钱以更低的价格进口其他国家的农产品。这是赚钱的贸易。
Nhập khẩu ở đây không phải do thiếu thốn đâu bạn nhé. Nông sản VN xuất khẩu giá cao, rồi cầm tiền đó nhập khẩu nông sản quốc gia khác rẻ hơn. Đó là buôn bán được giá đấy chứ.
这里的进口并不是因为短缺。越南的农产品高价出口,然后拿这笔钱以更低的价格进口其他国家的农产品。这是赚钱的贸易。
Lê Công Thắng
do không cạnh tranh được thì sẽ bị đào thải thôi. cạnh tranh buộc chúng ta phải thay đổi
无法竞争就会被淘汰,竞争迫使我们必须做出改变。
do không cạnh tranh được thì sẽ bị đào thải thôi. cạnh tranh buộc chúng ta phải thay đổi
无法竞争就会被淘汰,竞争迫使我们必须做出改变。
trungkn.spkt
@Kiên TN: Ăn chán lắm bạn. Tui nhập đồ VN với TQ bán luôn, của nước bạn ngon hơn, đẹp hơn, giá tốt hơn. Tội gì không nhập mà bán, mà mình chiều khách chứ có phải cho bản thân đâu
@Kiên TN: 很难吃。中国货和越南货我都有进货,中国的更好吃、更好看、价格更好。傻子才不卖中国货,我们要服从消费者的需求,而不是自身喜好。
@Kiên TN: Ăn chán lắm bạn. Tui nhập đồ VN với TQ bán luôn, của nước bạn ngon hơn, đẹp hơn, giá tốt hơn. Tội gì không nhập mà bán, mà mình chiều khách chứ có phải cho bản thân đâu
@Kiên TN: 很难吃。中国货和越南货我都有进货,中国的更好吃、更好看、价格更好。傻子才不卖中国货,我们要服从消费者的需求,而不是自身喜好。
Chuquanghs
@phanthey1992: Tư duy sáng tạo gì bạn ơi, rau củ quả mua của nông dân 3 4 ngàn 1 kg, ra tới chợ bay lên 13 14 ngàn 1kg rồi.
@phanthey1992: 什么创造性思维,果蔬的采购价格只有3-4千/kg,到了市场上却变成了1.3-1.4万/kg。
@phanthey1992: Tư duy sáng tạo gì bạn ơi, rau củ quả mua của nông dân 3 4 ngàn 1 kg, ra tới chợ bay lên 13 14 ngàn 1kg rồi.
@phanthey1992: 什么创造性思维,果蔬的采购价格只有3-4千/kg,到了市场上却变成了1.3-1.4万/kg。
Huỳnh Minh Mẫn
@phanthey1992: Đã nghèo thì lấy vốn đâu để sáng tạo, tư duy và chịu phí "ngu" (rủi ro khi bước vào lĩnh vực mới)? Người nông dân thường vay nợ để sản xuất, bán không được (không cạnh tranh được) thì dễ mất sạch cả chì lẫn chài và trở thành con nợ, phải đi làm thuê làm mướn trả nợ chứ không thể dễ dàng mở kiốt hay buôn bán đâu.
@phanthey1992: 穷人哪来的钱去搞什么创造性思维和承受“愚蠢”的费用(进入新领域的风险)?农民通常是依靠贷款进行生产,卖不出去(没有竞争力)就很容易血本无归,债台高筑。必须得累死累活的打工还债,而且弄个摊位经营也并不简单。
@phanthey1992: Đã nghèo thì lấy vốn đâu để sáng tạo, tư duy và chịu phí "ngu" (rủi ro khi bước vào lĩnh vực mới)? Người nông dân thường vay nợ để sản xuất, bán không được (không cạnh tranh được) thì dễ mất sạch cả chì lẫn chài và trở thành con nợ, phải đi làm thuê làm mướn trả nợ chứ không thể dễ dàng mở kiốt hay buôn bán đâu.
@phanthey1992: 穷人哪来的钱去搞什么创造性思维和承受“愚蠢”的费用(进入新领域的风险)?农民通常是依靠贷款进行生产,卖不出去(没有竞争力)就很容易血本无归,债台高筑。必须得累死累活的打工还债,而且弄个摊位经营也并不简单。
Nguyễn Thuần
@fantomas: Nếu vậy thì đã không có thuế chống phá giá, thuế chống gian lận thương mại và các biện pháp phòng vệ thương mại khác. Các sản phẩm ta không làm được thì không nói, còn các thứ trong nước cũng sản xuất được mà năng suất lao động thấp hơn và/hoặc chi phí trên mỗi sản phẩm cao hơn thì trước sau gì sản phẩm của họ sẽ hoàn toàn chiếm lĩnh thị trường của ta thôi.
@fantomas:如果是这样,就不会有反倾销税、反欺诈税和其他贸易救济措施。我们无法生产的产品暂且不说,有些东西国内能生产,但是劳动生产率低或单位产品成本高,因此他们的产品迟早会完全的占领我们的市场。
@fantomas: Nếu vậy thì đã không có thuế chống phá giá, thuế chống gian lận thương mại và các biện pháp phòng vệ thương mại khác. Các sản phẩm ta không làm được thì không nói, còn các thứ trong nước cũng sản xuất được mà năng suất lao động thấp hơn và/hoặc chi phí trên mỗi sản phẩm cao hơn thì trước sau gì sản phẩm của họ sẽ hoàn toàn chiếm lĩnh thị trường của ta thôi.
@fantomas:如果是这样,就不会有反倾销税、反欺诈税和其他贸易救济措施。我们无法生产的产品暂且不说,有些东西国内能生产,但是劳动生产率低或单位产品成本高,因此他们的产品迟早会完全的占领我们的市场。
Nguyễn Thuần
@vantungth: Với những mặt hàng trong nước đủ sức cạnh tranh thì không sao, còn mặt hàng không đủ sức cạnh tranh mà mở ra thì nhà sản xuất trong nước sẽ bị thay thế bằng nhà sản xuất nước ngoài.
@vantungth: 国内的产品,如果具备足够的竞争力还好,但如果产品没有竞争力,国内厂商就会被国外厂商所替代。
@vantungth: Với những mặt hàng trong nước đủ sức cạnh tranh thì không sao, còn mặt hàng không đủ sức cạnh tranh mà mở ra thì nhà sản xuất trong nước sẽ bị thay thế bằng nhà sản xuất nước ngoài.
@vantungth: 国内的产品,如果具备足够的竞争力还好,但如果产品没有竞争力,国内厂商就会被国外厂商所替代。
MrT
Sản xuất nông sản nhiệt đới thì nhập nông sản ôn đới. Nhà bác làm ra gạo thì cũng phải bán để mua rau thịt chứ?
生产热带水果那么就进口温带水果。你家种出了大米也得卖出去才能购买蔬菜和肉。
Sản xuất nông sản nhiệt đới thì nhập nông sản ôn đới. Nhà bác làm ra gạo thì cũng phải bán để mua rau thịt chứ?
生产热带水果那么就进口温带水果。你家种出了大米也得卖出去才能购买蔬菜和肉。
tranhien1952uong
@fantomas: Đúng rồi. Nước ta cần quản lý chặt chẽ về chất lượng an toàn hàng hóa.
@fantomas: 说得对,我们国家需要严格管理货物质量和安全。
@fantomas: Đúng rồi. Nước ta cần quản lý chặt chẽ về chất lượng an toàn hàng hóa.
@fantomas: 说得对,我们国家需要严格管理货物质量和安全。
Qfreesekai
Mở cửa thì phải chịu cạnh tranh chứ! Nếu nông dân VN ko chịu cải tiến và thay đổi cách làm thì sớm muộn cũng bị nông sản ngoại vượt mặt
开放就要承受竞争!如果越南农产品不愿意进行改善和改变做法,那么迟早会被外国农产品超越。
Mở cửa thì phải chịu cạnh tranh chứ! Nếu nông dân VN ko chịu cải tiến và thay đổi cách làm thì sớm muộn cũng bị nông sản ngoại vượt mặt
开放就要承受竞争!如果越南农产品不愿意进行改善和改变做法,那么迟早会被外国农产品超越。
Lâm Trần
Kiểm soát cái gì và tại sao lại phải kiểm soát ? Thương mại là song phương cùng có lợi, nếu chỉ muốn bán và không muốn mua, thì chỉ có tự cung tự cấp, tự sản tự tiêu là tốt nhất bạn nhé
管控什么,为什么要管控?贸易是互利共赢,如果只想卖而不想买,那么最好自供自求,自己生产自己消费。
Kiểm soát cái gì và tại sao lại phải kiểm soát ? Thương mại là song phương cùng có lợi, nếu chỉ muốn bán và không muốn mua, thì chỉ có tự cung tự cấp, tự sản tự tiêu là tốt nhất bạn nhé
管控什么,为什么要管控?贸易是互利共赢,如果只想卖而不想买,那么最好自供自求,自己生产自己消费。
oanh le
@phanthey1992: Tôi thì nghĩ mình nhu cầu nhiều thì người ta mới cung cấp nhiều.
@phanthey1992: 我则认为是因为我们的需求多,因此别人的供应才会多。
@phanthey1992: Tôi thì nghĩ mình nhu cầu nhiều thì người ta mới cung cấp nhiều.
@phanthey1992: 我则认为是因为我们的需求多,因此别人的供应才会多。
oanh le
@fantomas: Thường thì mua lại những gì mình không có, không đủ cung ứng .
@fantomas: 通常我们都会购买那些我们没有或者供应不足的东西。
@fantomas: Thường thì mua lại những gì mình không có, không đủ cung ứng .
@fantomas: 通常我们都会购买那些我们没有或者供应不足的东西。
viettiep122
@phanthey1992: không đơn giản như bạn nghĩ đâu, Nhật Hàn còn kiểm soát gắt kia kìa, vấn đề kinh tế vĩ mô không phải cung cầu đơn giản là xong đâu
@phanthey1992: 并没有你想的这么简单,日韩的管控更加严苛,宏观经济问题并不只是简单地供求关系。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@phanthey1992: không đơn giản như bạn nghĩ đâu, Nhật Hàn còn kiểm soát gắt kia kìa, vấn đề kinh tế vĩ mô không phải cung cầu đơn giản là xong đâu
@phanthey1992: 并没有你想的这么简单,日韩的管控更加严苛,宏观经济问题并不只是简单地供求关系。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
viettiep122
@vantungth: Mỹ khác bạn ơi, họ cần nhập để đẩy đồng đô la ra bên ngoài nên không nên so với Mỹ, hãy nhìn Hàn Nhật thì hơn
@vantungth: 美国不一样,他们需要靠进口将美元推向国外,不应该比较美国,而是应该看向日本和韩国更好一些。
@vantungth: Mỹ khác bạn ơi, họ cần nhập để đẩy đồng đô la ra bên ngoài nên không nên so với Mỹ, hãy nhìn Hàn Nhật thì hơn
@vantungth: 美国不一样,他们需要靠进口将美元推向国外,不应该比较美国,而是应该看向日本和韩国更好一些。
duongnhd90jp
Nhập hàng nhiều thế này thì nông dân sao bán được nhỉ? Nông nghiệp nước mình nhỏ lẻ chứ đâu phải to rộng như nước người ta. Phen này nông dân lại kêu cứu tiếp.
进口这么多的货物越南的农产品该怎么卖?我们国家是零散农业,其他国家则是大规模种植。到时候,越南农民又要呼吁解救了。
Nhập hàng nhiều thế này thì nông dân sao bán được nhỉ? Nông nghiệp nước mình nhỏ lẻ chứ đâu phải to rộng như nước người ta. Phen này nông dân lại kêu cứu tiếp.
进口这么多的货物越南的农产品该怎么卖?我们国家是零散农业,其他国家则是大规模种植。到时候,越南农民又要呼吁解救了。
Vantungth
@Nguyễn Thuần: Cái gì cũng có giá của nó. Bạn xuất sang người ta thì người ta cũng được xuất sang bạn. Hãy lấy cạnh tranh làm động lực để cái tiến và phát triển. Đừng như một số cty độc quyền suốt ngày giữ khư khư cái thị trường độc quyền ấy. Xu hướng hội nhập, xuyên biên giới là không tránh khỏi, thương trường là chiến trường và mất mát là không tránh khỏi. Hãy chuẩn bị kỹ để thích ứng, giảm rủi ro thiệt hại chứ không có cách nào khác.
@Nguyễn Thuần:一切都有它的代价。你出口给别人,别人也可以出口给你。让我们以竞争为进步和发展的动力。不要像一些垄断企业一样,整天死死守着某个垄断市场不放。融合与跨界的趋势在所难免,市场是战场,亏损在所难免。做好适应的准备,减少亏损的风险,除此之外别无他法。
@Nguyễn Thuần: Cái gì cũng có giá của nó. Bạn xuất sang người ta thì người ta cũng được xuất sang bạn. Hãy lấy cạnh tranh làm động lực để cái tiến và phát triển. Đừng như một số cty độc quyền suốt ngày giữ khư khư cái thị trường độc quyền ấy. Xu hướng hội nhập, xuyên biên giới là không tránh khỏi, thương trường là chiến trường và mất mát là không tránh khỏi. Hãy chuẩn bị kỹ để thích ứng, giảm rủi ro thiệt hại chứ không có cách nào khác.
@Nguyễn Thuần:一切都有它的代价。你出口给别人,别人也可以出口给你。让我们以竞争为进步和发展的动力。不要像一些垄断企业一样,整天死死守着某个垄断市场不放。融合与跨界的趋势在所难免,市场是战场,亏损在所难免。做好适应的准备,减少亏损的风险,除此之外别无他法。
Nguyễn Thuần
@vantungth: Cạnh tranh thì có kẻ thắng người thua, nếu kẻ thắng người thua đều trong cùng một nước để mà kéo mặt bằng chung của cả nước lên thì tốt rồi, nhưng trên trường quốc tế thì sẽ là các doanh nghiệp của nước này thắng còn các doanh nghiệp của nước khác thua (do các yếu tố vĩ mô như năng suất lao động, tài nguyên thiên nhiên hay vị trí địa lý, chính sách kinh tế quốc gia, vv... rất khó để các doanh nghiệp có thể tự quyết định được), mà đã thua thì chỉ có đi làm thuê với vay nợ thôi. Có thể vì vậy mà cách đây khoảng 15-20 năm mình có đọc bài báo nói rằng các doanh nghiệp Nhật ở trong nước họ cạnh tranh nhau nhưng khi ra nước ngoài họ hợp tác với nhau (nhưng vẫn đảm bảo tuân thủ luật cạnh tranh của nước sở tại).
@vantungth: 竞争有输有赢,如果赢家和输家都在同一个国家,提高整个国家的整体水平的话就好了,但是在国际上,通常是某一个国家的企业会赢,亏损的都是其他国家的企业(由于劳动生产率、自然资源或地理位置、国家经济政策等宏观因素...企业很难自行决定),但如果输了,就只能去打工或贷款借钱。大约15-20年前,我读到一篇文章,说日本企业在国内相互竞争,但当他们走出国门时,便会相互合作(但仍确保遵守所在国竞争法),我想,这就是为什么会出现这种现象的原因吧!
@vantungth: Cạnh tranh thì có kẻ thắng người thua, nếu kẻ thắng người thua đều trong cùng một nước để mà kéo mặt bằng chung của cả nước lên thì tốt rồi, nhưng trên trường quốc tế thì sẽ là các doanh nghiệp của nước này thắng còn các doanh nghiệp của nước khác thua (do các yếu tố vĩ mô như năng suất lao động, tài nguyên thiên nhiên hay vị trí địa lý, chính sách kinh tế quốc gia, vv... rất khó để các doanh nghiệp có thể tự quyết định được), mà đã thua thì chỉ có đi làm thuê với vay nợ thôi. Có thể vì vậy mà cách đây khoảng 15-20 năm mình có đọc bài báo nói rằng các doanh nghiệp Nhật ở trong nước họ cạnh tranh nhau nhưng khi ra nước ngoài họ hợp tác với nhau (nhưng vẫn đảm bảo tuân thủ luật cạnh tranh của nước sở tại).
@vantungth: 竞争有输有赢,如果赢家和输家都在同一个国家,提高整个国家的整体水平的话就好了,但是在国际上,通常是某一个国家的企业会赢,亏损的都是其他国家的企业(由于劳动生产率、自然资源或地理位置、国家经济政策等宏观因素...企业很难自行决定),但如果输了,就只能去打工或贷款借钱。大约15-20年前,我读到一篇文章,说日本企业在国内相互竞争,但当他们走出国门时,便会相互合作(但仍确保遵守所在国竞争法),我想,这就是为什么会出现这种现象的原因吧!
Thang Le
Qua thống kê mới thấy trình canh tác Nông nghiệp của Việt Nam còn thấp so với các nước khác !Canh tác rau củ quả ở Việt Nam thường lúc nào cũng than lỗ !Trong khi đó trái cây rau củ quả của Việt Nam rất ngon nhưng có lẽ năng xuất thấp nên khó cạnh tranh với hàng nhập khẩu !
经过统计才知道,越南的农业种植水平与其他国家相比仍然偏低!越南的果蔬种植一直处于亏损状态!同时,越南的果蔬虽然好吃,但或许是因为生产力低下,因此难以与进口商品竞争!
Qua thống kê mới thấy trình canh tác Nông nghiệp của Việt Nam còn thấp so với các nước khác !Canh tác rau củ quả ở Việt Nam thường lúc nào cũng than lỗ !Trong khi đó trái cây rau củ quả của Việt Nam rất ngon nhưng có lẽ năng xuất thấp nên khó cạnh tranh với hàng nhập khẩu !
经过统计才知道,越南的农业种植水平与其他国家相比仍然偏低!越南的果蔬种植一直处于亏损状态!同时,越南的果蔬虽然好吃,但或许是因为生产力低下,因此难以与进口商品竞争!
Kien Hoang
Tôi đã từng sống ở Ấn. Đa phần rau quả vĩa hè bên đó rẽ hơn Việt Nam nhiều. Tuy nhiên, đất bên đó tốt lắm. Không cần phải sử dụng quá nhiều phân và thuốc. Ngay cả kí túc xá quốc tế (international student house) tại New Dehli cũng trồng rau được và nguồn nước rất mát dù trời nóng.
我曾经在印度生活过。印度的大部分夏季水果比越南更便宜,因为印度的土地太肥沃了,不需要使用很多的化肥和农药。就连新德里的国际宿舍也能够种植蔬菜,而且哪怕是天气很炎热时,水源也很凉爽。
Tôi đã từng sống ở Ấn. Đa phần rau quả vĩa hè bên đó rẽ hơn Việt Nam nhiều. Tuy nhiên, đất bên đó tốt lắm. Không cần phải sử dụng quá nhiều phân và thuốc. Ngay cả kí túc xá quốc tế (international student house) tại New Dehli cũng trồng rau được và nguồn nước rất mát dù trời nóng.
我曾经在印度生活过。印度的大部分夏季水果比越南更便宜,因为印度的土地太肥沃了,不需要使用很多的化肥和农药。就连新德里的国际宿舍也能够种植蔬菜,而且哪怕是天气很炎热时,水源也很凉爽。
Bùi Quang Sóng
Có khi nào ta đang thua ngay trên sân nhà khi nông sản bán không được giá, thậm chí ồn ứ trong khi hàng nhập mỗi ngày một nhiều. Rồi việc quản lý chất lượng sẽ như thế nào?
在进口商品日益增多的情况下,农产品卖不出价格,甚至无人问津,也许我们会在主场遭遇失败。所以接下来的质量应该如何管理呢?
Có khi nào ta đang thua ngay trên sân nhà khi nông sản bán không được giá, thậm chí ồn ứ trong khi hàng nhập mỗi ngày một nhiều. Rồi việc quản lý chất lượng sẽ như thế nào?
在进口商品日益增多的情况下,农产品卖不出价格,甚至无人问津,也许我们会在主场遭遇失败。所以接下来的质量应该如何管理呢?
Saigontrangia
Giá hàng nước ngoài từ Malay, Ấn Độ, Australia,.. nhập về mà ngang ngửa giá VN chứng tỏ chi phí sản xuất của họ rất rẻ. Có được điều đó chắc chắn thuế phí của chính phủ họ rất tốt, phân bón ok,... nên mới có được sản phẩm như vậy. Như vậy nếu so với tỷ giá ngoại tệ thì nông sản Việt đang mắc hơn rất nhiều so với thu nhập đầu người VN.
从马来西亚、印度、澳洲等国进口的外国商品价格与越南的价格相当,证明他们的生产成本非常便宜。如果真是如此,那么他们政府的税收政策肯定很好,施肥流程也很OK…因此才能生产出这样的产品。因此,根据汇率进行比较的话,越南农产品的价格比越南的人均收入更贵。
Giá hàng nước ngoài từ Malay, Ấn Độ, Australia,.. nhập về mà ngang ngửa giá VN chứng tỏ chi phí sản xuất của họ rất rẻ. Có được điều đó chắc chắn thuế phí của chính phủ họ rất tốt, phân bón ok,... nên mới có được sản phẩm như vậy. Như vậy nếu so với tỷ giá ngoại tệ thì nông sản Việt đang mắc hơn rất nhiều so với thu nhập đầu người VN.
从马来西亚、印度、澳洲等国进口的外国商品价格与越南的价格相当,证明他们的生产成本非常便宜。如果真是如此,那么他们政府的税收政策肯定很好,施肥流程也很OK…因此才能生产出这样的产品。因此,根据汇率进行比较的话,越南农产品的价格比越南的人均收入更贵。
Trần Quyền
Hiện mùa đông đến hàng Trung Quốc và Ấn Độ nhập qua VN nhiều và rẻ là không ngạc nhiên, lý do cây trái ở nơi đó nông dân phải thu hoạch trước mùa đông nên số lượng nhiều và rẻ, Campuchia chỉ nhập được xoài vào VN. Điều quan trọng là cơ quan chức năng phải kiểm tra chất lượng.
现在是冬天,中国和印度的果蔬大量涌入越南并不令人意外,原因是那边的水果必须要在冬天之前采摘,因此数量多且便宜,柬埔寨仅有芒果出口到越南。重要的是,有关职能部门需要管控好货物的质量。
Hiện mùa đông đến hàng Trung Quốc và Ấn Độ nhập qua VN nhiều và rẻ là không ngạc nhiên, lý do cây trái ở nơi đó nông dân phải thu hoạch trước mùa đông nên số lượng nhiều và rẻ, Campuchia chỉ nhập được xoài vào VN. Điều quan trọng là cơ quan chức năng phải kiểm tra chất lượng.
现在是冬天,中国和印度的果蔬大量涌入越南并不令人意外,原因是那边的水果必须要在冬天之前采摘,因此数量多且便宜,柬埔寨仅有芒果出口到越南。重要的是,有关职能部门需要管控好货物的质量。
很赞 3
收藏