
正文翻译

5日朝、北海道小樽市のホテルで、宿泊客同士でトラブルになり、70代の女性を押し倒し、けがをさせたとして、33歳の韓国人の女が逮捕されました。
5日早上,在北海道小樽市的一家酒店,一名33岁的韩国女子因与住客发生纠纷,将一名70多岁的女性推倒致其受伤而被逮捕。
傷害の疑いで逮捕されたのは、韓国から旅行中の33歳の女です。この女は5日午前7時20分ごろ、小樽市のホテルで、宿泊客の70代の女性に対し、肩を手で押して倒し、両手の打撲などを負わせた疑いが持たれています。
因伤害嫌疑被逮捕的是来自韩国的旅行中的33岁女性。这名女子于5日上午7点20分左右,在小樽市的一家酒店内,用手推了一名70多岁的住客的肩膀,导致其双手挫伤。
警察によりますと、現場は、朝食バイキングの会場で、女は、被害女性の手荷物に足が当たったことなどを注意されると、腹を立て、犯行に及んだとみられています。
据警方称,案发现场为自助早餐餐厅,该女子因脚碰触被害女性的随身行李而被警告,一气之下行凶。
ホテルの従業員が「トラブルになっている」と通報し、捜査の結果、傷害の容疑が固まったとして、同日夜、女の逮捕に至りました。
通訳を介した取り調べに対して、韓国から旅行中の33歳の女は、容疑を認めているということです。
酒店工作人员以“发生纠纷”为由报警,经搜查,确定了伤害嫌疑,并于当晚将该女子逮捕。
通过翻译进行的调查,从韩国来旅游的33岁女子对犯罪事实供认不讳。
警察は、引き続き経緯などを詳しく調べています。
警方正在继续对事件经过进行详细调查。

5日朝、北海道小樽市のホテルで、宿泊客同士でトラブルになり、70代の女性を押し倒し、けがをさせたとして、33歳の韓国人の女が逮捕されました。
5日早上,在北海道小樽市的一家酒店,一名33岁的韩国女子因与住客发生纠纷,将一名70多岁的女性推倒致其受伤而被逮捕。
傷害の疑いで逮捕されたのは、韓国から旅行中の33歳の女です。この女は5日午前7時20分ごろ、小樽市のホテルで、宿泊客の70代の女性に対し、肩を手で押して倒し、両手の打撲などを負わせた疑いが持たれています。
因伤害嫌疑被逮捕的是来自韩国的旅行中的33岁女性。这名女子于5日上午7点20分左右,在小樽市的一家酒店内,用手推了一名70多岁的住客的肩膀,导致其双手挫伤。
警察によりますと、現場は、朝食バイキングの会場で、女は、被害女性の手荷物に足が当たったことなどを注意されると、腹を立て、犯行に及んだとみられています。
据警方称,案发现场为自助早餐餐厅,该女子因脚碰触被害女性的随身行李而被警告,一气之下行凶。
ホテルの従業員が「トラブルになっている」と通報し、捜査の結果、傷害の容疑が固まったとして、同日夜、女の逮捕に至りました。
通訳を介した取り調べに対して、韓国から旅行中の33歳の女は、容疑を認めているということです。
酒店工作人员以“发生纠纷”为由报警,经搜查,确定了伤害嫌疑,并于当晚将该女子逮捕。
通过翻译进行的调查,从韩国来旅游的33岁女子对犯罪事实供认不讳。
警察は、引き続き経緯などを詳しく調べています。
警方正在继续对事件经过进行详细调查。
评论翻译

5日朝、北海道小樽市のホテルで、宿泊客同士でトラブルになり、70代の女性を押し倒し、けがをさせたとして、33歳の韓国人の女が逮捕されました。
5日早上,在北海道小樽市的一家酒店,一名33岁的韩国女子因与住客发生纠纷,将一名70多岁的女性推倒致其受伤而被逮捕。
傷害の疑いで逮捕されたのは、韓国から旅行中の33歳の女です。この女は5日午前7時20分ごろ、小樽市のホテルで、宿泊客の70代の女性に対し、肩を手で押して倒し、両手の打撲などを負わせた疑いが持たれています。
因伤害嫌疑被逮捕的是来自韩国的旅行中的33岁女性。这名女子于5日上午7点20分左右,在小樽市的一家酒店内,用手推了一名70多岁的住客的肩膀,导致其双手挫伤。
警察によりますと、現場は、朝食バイキングの会場で、女は、被害女性の手荷物に足が当たったことなどを注意されると、腹を立て、犯行に及んだとみられています。
据警方称,案发现场为自助早餐餐厅,该女子因脚碰触被害女性的随身行李而被警告,一气之下行凶。
ホテルの従業員が「トラブルになっている」と通報し、捜査の結果、傷害の容疑が固まったとして、同日夜、女の逮捕に至りました。
通訳を介した取り調べに対して、韓国から旅行中の33歳の女は、容疑を認めているということです。
酒店工作人员以“发生纠纷”为由报警,经搜查,确定了伤害嫌疑,并于当晚将该女子逮捕。
通过翻译进行的调查,从韩国来旅游的33岁女子对犯罪事实供认不讳。
警察は、引き続き経緯などを詳しく調べています。
警方正在继续对事件经过进行详细调查。

5日朝、北海道小樽市のホテルで、宿泊客同士でトラブルになり、70代の女性を押し倒し、けがをさせたとして、33歳の韓国人の女が逮捕されました。
5日早上,在北海道小樽市的一家酒店,一名33岁的韩国女子因与住客发生纠纷,将一名70多岁的女性推倒致其受伤而被逮捕。
傷害の疑いで逮捕されたのは、韓国から旅行中の33歳の女です。この女は5日午前7時20分ごろ、小樽市のホテルで、宿泊客の70代の女性に対し、肩を手で押して倒し、両手の打撲などを負わせた疑いが持たれています。
因伤害嫌疑被逮捕的是来自韩国的旅行中的33岁女性。这名女子于5日上午7点20分左右,在小樽市的一家酒店内,用手推了一名70多岁的住客的肩膀,导致其双手挫伤。
警察によりますと、現場は、朝食バイキングの会場で、女は、被害女性の手荷物に足が当たったことなどを注意されると、腹を立て、犯行に及んだとみられています。
据警方称,案发现场为自助早餐餐厅,该女子因脚碰触被害女性的随身行李而被警告,一气之下行凶。
ホテルの従業員が「トラブルになっている」と通報し、捜査の結果、傷害の容疑が固まったとして、同日夜、女の逮捕に至りました。
通訳を介した取り調べに対して、韓国から旅行中の33歳の女は、容疑を認めているということです。
酒店工作人员以“发生纠纷”为由报警,经搜查,确定了伤害嫌疑,并于当晚将该女子逮捕。
通过翻译进行的调查,从韩国来旅游的33岁女子对犯罪事实供认不讳。
警察は、引き続き経緯などを詳しく調べています。
警方正在继续对事件经过进行详细调查。
很赞 1
收藏