
正文翻译

What does the world think about India?
世界是如何看待印度?

What does the world think about India?
世界是如何看待印度?
评论翻译
Digvij Borda
China: They captured our land and named it Arunachal and Sikkim.
中国:他们占领了我们的领土并称其为“阿邦”(译注:藏南)和锡金。
China: They captured our land and named it Arunachal and Sikkim.
中国:他们占领了我们的领土并称其为“阿邦”(译注:藏南)和锡金。
Pakistan: Our enemy.
巴基斯坦:我们的敌人。
巴基斯坦:我们的敌人。
The USA: Good market for business.
美国:对企业来说是一个良好的市场。
美国:对企业来说是一个良好的市场。
The UK: This land was also our colony.
英国:这片土地也是我们的殖民地。
英国:这片土地也是我们的殖民地。
Thailand: One of our largest tourist.
泰国:我们最大的旅游目的地之一。
泰国:我们最大的旅游目的地之一。
Afghanistan: Indians are genuine.
阿富汗:印度人是真诚的。
阿富汗:印度人是真诚的。
Russia: Land of Raj Kapoor “Mera juta hain Japani”.
俄罗斯:拉杰·卡普尔的故乡,“我的鞋子是日本制造的”。
俄罗斯:拉杰·卡普尔的故乡,“我的鞋子是日本制造的”。
UAE: Wow, Bollywood.
阿联酋:哇,宝莱坞。
阿联酋:哇,宝莱坞。
Bhutan: India is like our big brother.
不丹:印度就像我们的大哥哥。
不丹:印度就像我们的大哥哥。
New Zealand: Very polluted and dirty environment.
新西兰:环境非常污染和肮脏。
新西兰:环境非常污染和肮脏。
Israel: Oh India, our old friend.
以色列:哦,印度,我们的老朋友。
以色列:哦,印度,我们的老朋友。
Lebanon: Ssshhh, they are friend of Israelis.
黎巴嫩:嘘,他们是以色列人的朋友。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
黎巴嫩:嘘,他们是以色列人的朋友。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
South Africa: Land of Mahatma Gandhi.
南非:甘地的故乡。
南非:甘地的故乡。
Germany: Land of our crush Shahrukh of Kal Ho Naa Ho (Note: “Kal Ho Naa Ho” is one the most popular foreign film in Germany)
德国:我们喜欢的 Shahrukh 出演的《快乐到永远》的国度。(注:《快乐到永远》是德国最受欢迎的外语电影之一。)
德国:我们喜欢的 Shahrukh 出演的《快乐到永远》的国度。(注:《快乐到永远》是德国最受欢迎的外语电影之一。)
Canada: Oh, land of Punjabi's.
加拿大:哦,旁遮普人的土地。
加拿大:哦,旁遮普人的土地。
Ayush Singh
UK - India is the fastest-growing trillion-dollar economy.
英国-印度是增长最快的万亿美元经济体。
UK - India is the fastest-growing trillion-dollar economy.
英国-印度是增长最快的万亿美元经济体。
US - We are ready to mediate between India and Pakistan on Kashmir Issue.
美国-我们愿意在克什米尔问题上调停印度和巴基斯坦之间的纷争。
美国-我们愿意在克什米尔问题上调停印度和巴基斯坦之间的纷争。
Pakistan - They are better in every field between comparison to us.
巴基斯坦——与我们相比,在每一个领域都更加优秀。
巴基斯坦——与我们相比,在每一个领域都更加优秀。
Canada - One-day people will call us second India.
加拿大 - 总有一天人们会称我们为第二个印度(加拿大的印度人越来越多---译注)。
加拿大 - 总有一天人们会称我们为第二个印度(加拿大的印度人越来越多---译注)。
Thailand - Massage Lovers.
泰国 - 按摩爱好者。
泰国 - 按摩爱好者。
China - Current India is not like 1962 India.
中国- 当前的印度不同于1962年的印度。
中国- 当前的印度不同于1962年的印度。
Russia - No one can break our relations.
俄罗斯 - 没有人能够破坏我们之间的关系。
俄罗斯 - 没有人能够破坏我们之间的关系。
Afghanistan - India is our second house.
阿富汗-印度是我们的第二故乡。
阿富汗-印度是我们的第二故乡。
Bhutan - They always support us.
不丹-他们总是支持我们。
不丹-他们总是支持我们。
Saudi Arabia - The Best place to invest money.
沙特阿拉伯-投资的最佳地点。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
沙特阿拉伯-投资的最佳地点。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Philippines - The best doctors are in India.
菲律宾-最好的医生在印度。
菲律宾-最好的医生在印度。
Japan - Narendra Modi is our friend.
日本 - 纳伦德拉·莫迪是我们的朋友。
日本 - 纳伦德拉·莫迪是我们的朋友。
Iran - Best for Business.
伊朗——最好的商业选择。
伊朗——最好的商业选择。
Sri Lanka - we are not the part of India, India is only our neighbor.
斯里兰卡——我们不是印度的一部分,印度只是我们的邻居。
斯里兰卡——我们不是印度的一部分,印度只是我们的邻居。
Germany - Bollywood movies are love.
德国 - 宝莱坞电影真有爱。
德国 - 宝莱坞电影真有爱。
Israel - Friends forever.
以色列-永远的朋友。
以色列-永远的朋友。
Vinit Sankhe
My personal experiences (staying in UK, Switzerland/Germany/France, Malaysia, Singapore, Hong Kong, Amsterdam) and NOT A GENERALIZATION!!!!
我的个人经历(在英国、瑞士/德国/法国、马来西亚、新加坡、香港、阿姆斯特丹),并不是普遍的观点!!!
My personal experiences (staying in UK, Switzerland/Germany/France, Malaysia, Singapore, Hong Kong, Amsterdam) and NOT A GENERALIZATION!!!!
我的个人经历(在英国、瑞士/德国/法国、马来西亚、新加坡、香港、阿姆斯特丹),并不是普遍的观点!!!
Great Britain — UK is fond of Indian Curry. Brits think of India as this exotic place you need to visit at least once in your lifetime. But they still think their Passport is readily allowed in India and that India recognizes their Knighthood and the Queen. As for the economy, IT sector, Bollywood they fondly believe what they see on the TV but are open for more information.
英国人很喜欢印度咖喱。他们把印度当做是一个异国情调的地方,认为人生至少要去一次。但是他们仍然认为自己的护照可以很容易地允许他们进入印度,印度也承认他们的爵位和女王。至于经济、IT行业、宝莱坞,他们喜欢相信他们在电视上看到的,但也愿意接受更多信息。
英国人很喜欢印度咖喱。他们把印度当做是一个异国情调的地方,认为人生至少要去一次。但是他们仍然认为自己的护照可以很容易地允许他们进入印度,印度也承认他们的爵位和女王。至于经济、IT行业、宝莱坞,他们喜欢相信他们在电视上看到的,但也愿意接受更多信息。
Swiss / French / Germans / Dutch — They are not smitten by Indian Curry but they don’t hate it. Germans and Dutch love Sanskrit. They love Yoga. They think thousand’s of years ago the European Caucasian races invaded as Aryans into India and populated the land so India is their creation. They do not know what Indus Valley and the ancient culture of 3 great rivers (Saraswati, Ganga, Indus) is. Economy wise they know India is doing fine but still believe they supply Automobiles to India. When I told them India has its own Pharmaceutical and Automobile industry they were shocked. French Swiss want to visit India. Germans / Dutch thought they can but their is no eagerness.
瑞士、法国、德国和荷兰人,他们对印度咖喱不是很喜欢,但也不讨厌。德国和荷兰人喜欢梵语和瑜伽。他们认为数千年前欧洲高加索种族作为雅利安人入侵印度并繁衍生息,因此印度是他们创造的。他们不知道印度河谷和三条大河(萨拉斯瓦蒂河、恒河、印度河)的古文明。在经济方面,他们知道印度正在发展,但仍认为他们为印度提供汽车。当我告诉他们印度拥有自己的制药和汽车行业时,他们感到震惊。法瑞士人想访问印度,而德国和荷兰人认为他们可以去,但没有动力。
瑞士、法国、德国和荷兰人,他们对印度咖喱不是很喜欢,但也不讨厌。德国和荷兰人喜欢梵语和瑜伽。他们认为数千年前欧洲高加索种族作为雅利安人入侵印度并繁衍生息,因此印度是他们创造的。他们不知道印度河谷和三条大河(萨拉斯瓦蒂河、恒河、印度河)的古文明。在经济方面,他们知道印度正在发展,但仍认为他们为印度提供汽车。当我告诉他们印度拥有自己的制药和汽车行业时,他们感到震惊。法瑞士人想访问印度,而德国和荷兰人认为他们可以去,但没有动力。
Singaporeans Malay - They love Indian Curry and add lot of raw turmeric and Galangal (instead of indian ginger) and make it their own. Those Malay who are Muslims, would play Indian songs on their weddings even though they may not know the meaning of the song is. They would prefer if the songs have words like Allah, Masha Allah, Subhan Allah. Those who watch Hindi movies, love Shahrukh Khan and those who watch Tamil movies like Rajnikanth. But Kabhi Khushi Kabhi Gham is their national film (even shown on their national TV many times).
新加坡的马来人——他们热爱印度咖喱,并加入大量的新鲜姜黄和高良姜(而不是印度姜),使其成为他们自己的味道。那些信仰伊斯兰教的马来人,在婚礼上即使不懂歌曲的意义,也会播放印度歌曲。他们更喜欢有“阿拉”、“玛莎阿拉”和“真主至美”的歌词。那些喜欢看印度电影的人,喜欢沙鲁克·汗(Shahrukh Khan),而喜欢看泰米尔电影的人则喜欢拉吉尼坎特(Rajnikanth)。但《有时欢笑有时泪》是他们的国家电影,甚至在国家电视上播放过多次。
新加坡的马来人——他们热爱印度咖喱,并加入大量的新鲜姜黄和高良姜(而不是印度姜),使其成为他们自己的味道。那些信仰伊斯兰教的马来人,在婚礼上即使不懂歌曲的意义,也会播放印度歌曲。他们更喜欢有“阿拉”、“玛莎阿拉”和“真主至美”的歌词。那些喜欢看印度电影的人,喜欢沙鲁克·汗(Shahrukh Khan),而喜欢看泰米尔电影的人则喜欢拉吉尼坎特(Rajnikanth)。但《有时欢笑有时泪》是他们的国家电影,甚至在国家电视上播放过多次。
Singaporean Chinese - They have adjusted to Indian Curry but mostly love prata (non veg paratha). They believe Indians are stingy, don’t follow rules and spit everywhere. But they also believe Indians are hard working (more than a fellow chinese!) and they want to be friends with an Indian family (because their child will learn to talk in English as Indians speak English fluently) and learn quick Maths (as Chinese traditional Math tricks are not very British so their kids get confused to what parent want to teach and what is taught in the schools). They only know SRK but not so much Rajnikanth.
新加坡华人-他们已经适应了印度咖喱,但更喜欢食用帕拉塔(非素食帕拉塔)。他们认为印度人吝啬,不遵守规则并到处吐痰,但他们也相信印度人勤奋工作(比其他华人更加勤奋!)他们想和印度家庭成为朋友(因为他们的孩子会学会像印度人一样流利的英语,并快速学习数学(因为中国传统数学技巧与英国不太相同,所以他们的孩子会感到困惑,不知道父母想教什么,学校教什么)。他们只知道SRK而不是太多了解拉吉尼坎特。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
新加坡华人-他们已经适应了印度咖喱,但更喜欢食用帕拉塔(非素食帕拉塔)。他们认为印度人吝啬,不遵守规则并到处吐痰,但他们也相信印度人勤奋工作(比其他华人更加勤奋!)他们想和印度家庭成为朋友(因为他们的孩子会学会像印度人一样流利的英语,并快速学习数学(因为中国传统数学技巧与英国不太相同,所以他们的孩子会感到困惑,不知道父母想教什么,学校教什么)。他们只知道SRK而不是太多了解拉吉尼坎特。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Hong Kong Cantonese Chinese - They don’t give a damn abut Indian Curry. But they would occasionally eat tandoori chicken. Those who are politically “informed” they believe Tibet, Nepal, Arunachal Pradesh are their territories and Pakistan is a victim. They know Rajnikanth but haven’t watched his movies. They think India is one of the most unsafe places to visit with bomb blasts, rapes and robberies happening everywhere. Although it is the Indians who are settled in HK have created this image in their mind. Some think Indian Masal Chai should only be drank if you have a sore throat!
香港广东人 - 他们并不在乎印度咖喱。但是他们偶尔会吃坦多里鸡。有些人认为西藏、尼泊尔、“阿邦”是他们的领土,巴基斯坦是受害者。他们知道拉吉尼坦但没看过他的电影。他们认为印度是最不安全的旅游地之一,到处都有炸弹爆炸、强奸和抢劫。尽管是住在香港的印度人在他们的头脑中创造了这种形象。有些人认为只有喉咙痛时才应该喝印度马萨拉茶!
香港广东人 - 他们并不在乎印度咖喱。但是他们偶尔会吃坦多里鸡。有些人认为西藏、尼泊尔、“阿邦”是他们的领土,巴基斯坦是受害者。他们知道拉吉尼坦但没看过他的电影。他们认为印度是最不安全的旅游地之一,到处都有炸弹爆炸、强奸和抢劫。尽管是住在香港的印度人在他们的头脑中创造了这种形象。有些人认为只有喉咙痛时才应该喝印度马萨拉茶!
My personal limited experiences. In the end each one of them is bound by their own inhibitions about processing India as a country and India as a nation.
我个人经历有限。最终,在对待印度作为一个国家和一个民族的处理方式上,每个人都有自己的限制。
我个人经历有限。最终,在对待印度作为一个国家和一个民族的处理方式上,每个人都有自己的限制。
It is always enriching talking to them about India and resolve their doubts!
与他们谈论印度并解决他们的疑惑总是很充实的!
与他们谈论印度并解决他们的疑惑总是很充实的!
Do try it yourself.
请亲自尝试一下。
请亲自尝试一下。
Avijit
Well depends.
Some visit Delhi , Agra and say India is a land of minarets and domes.
这个看情况。有些人去德里和阿格拉,会说印度是一个有很多清真寺塔尖和圆顶的国家。
Well depends.
Some visit Delhi , Agra and say India is a land of minarets and domes.
这个看情况。有些人去德里和阿格拉,会说印度是一个有很多清真寺塔尖和圆顶的国家。
Some visit Rajasthan and say it is a land of forts and royals.
有些人去拉贾斯坦邦旅游,称其为堡垒和皇族的土地。
有些人去拉贾斯坦邦旅游,称其为堡垒和皇族的土地。
Some visit Himalayas and say it is a land of peace and tranquility.
一些人去喜马拉雅山,称它为和平与宁静之地。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
一些人去喜马拉雅山,称它为和平与宁静之地。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Some visit Goa And say it is a land of fun and frolic.
有些人去过果阿,他们说那里是一个充满乐趣和狂欢的地方。
有些人去过果阿,他们说那里是一个充满乐趣和狂欢的地方。
Same visit the north East and say it is a place for adventure.
有些人去探访东北地区,并认为那是一个充满冒险的地方。
有些人去探访东北地区,并认为那是一个充满冒险的地方。
Some visit Bodh Gaya and say it is a land of spirituality.
有些人参观菩提伽耶,称之为灵性之地。
有些人参观菩提伽耶,称之为灵性之地。
So actually…India is like the huge elephant about which the six learned men are trying to figure out what it is…
因此,实际上,印度就像巨大的象,六位学者试图找出它是什么。
因此,实际上,印度就像巨大的象,六位学者试图找出它是什么。
And No one has figured it out yet. It is someone who slowly seduces, assimilates and transforms all into its own soul.
而且没有人搞清楚它是什么。它是一个缓慢地诱惑、吸收和转化所有人的灵魂的存在。
而且没有人搞清楚它是什么。它是一个缓慢地诱惑、吸收和转化所有人的灵魂的存在。
Atul Chauhan
UK - Do they have toilets ??
英国 - 他们有厕所吗?
UK - Do they have toilets ??
英国 - 他们有厕所吗?
US - If we won't hire IITians they will invent their own Facebook Twitter and Microsoft.
美国 - 如果我们不雇用印度理工学院的学生,他们会发明自己的Facebook、Twitter和Microsoft。
美国 - 如果我们不雇用印度理工学院的学生,他们会发明自己的Facebook、Twitter和Microsoft。
Italy - I've heard that they have re-invented pizza and they call it Aaloo Naan.
意大利 - 我听说他们重新发明了披萨,并称其为Aaloo Naan。
意大利 - 我听说他们重新发明了披萨,并称其为Aaloo Naan。
France - Indian food means you will shit lava.
法国 - 印度食物意味着你会拉出火山岩。
法国 - 印度食物意味着你会拉出火山岩。
Switzerland - I think we should see Kashmir at least once.
瑞士 - 我认为我们应该至少去看一次克什米尔。
瑞士 - 我认为我们应该至少去看一次克什米尔。
UAE - Cheap labour.
阿联酋 - 廉价劳动力。
阿联酋 - 廉价劳动力。
Canada - I think Indians will outnumber us very soon.
加拿大 - 我认为本地印度人口会很快超过我们自己。
加拿大 - 我认为本地印度人口会很快超过我们自己。
Iran - a valuable customer.
伊朗——一个宝贵的客户。
伊朗——一个宝贵的客户。
Afghanistan - Big Brother
阿富汗 - 大兄弟
阿富汗 - 大兄弟
Pakistan - I wish i would have befriended India in 1947.
巴基斯坦 - 我希望在1947年与印度成为朋友。
巴基斯坦 - 我希望在1947年与印度成为朋友。
China- I told you these people are tough they will never bend the knee.
中国-我告诉过你,这些人很坚强,他们永远不会屈服。
中国-我告诉过你,这些人很坚强,他们永远不会屈服。
Russia \\\\\\\\ Israel - My friendship has never demanded anything and it never will.
俄罗斯和以色列-我的友谊从未要求过任何东西,将来也不会。
俄罗斯和以色列-我的友谊从未要求过任何东西,将来也不会。
Nepal - What ?? India is a separate country ??? Are you kidding me ?
尼泊尔 - 什么??印度是一个独立的国家??你在开玩笑吧?
尼泊尔 - 什么??印度是一个独立的国家??你在开玩笑吧?
Bangladesh - As long as Didi is there in Bengal. No one can stop us being Indian.
孟加拉国-只要Didi还在孟加拉,没有人能阻止我们成为印度人。
孟加拉国-只要Didi还在孟加拉,没有人能阻止我们成为印度人。
Bhutan - We are the happiest country just because India is our neighbor.
不丹 - 我们是最幸福的国家,只因为印度是我们的邻国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
不丹 - 我们是最幸福的国家,只因为印度是我们的邻国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Singapore - Filthy and crowded.
新加坡 - 肮脏拥挤。
新加坡 - 肮脏拥挤。
Indonesia - Cow worshippers.
印度尼西亚——崇拜牛的人。
印度尼西亚——崇拜牛的人。
Thailand - Massage Loving People.
泰国——热爱按摩的人民。
泰国——热爱按摩的人民。
Sweden - Babe ! Don't ever dare to go there, you'll get raped.
瑞典 - 宝贝!千万不要去那里,你会被强奸的。
瑞典 - 宝贝!千万不要去那里,你会被强奸的。
-All the views are personal. If something is relatively true it would be deemed a co incidence.
所有观点都是个人的。如果不小心说对了,那纯属巧合。
所有观点都是个人的。如果不小心说对了,那纯属巧合。
Kriti Sapra
Some of the perceptions are good and some are bad, but I will list them both anyway. Bear in mind that these are not my opinions, but the opinions people around the world tend to have about our country, and they may or may not be correct. I learnt about this during my Student Exchange Program in college.
虽然其中一些看法是好的,而另一些则是不好的,但我将把它们都列出来。请记住,这些不是我的个人观点,而是世界各地人们通常对我们国家的看法,它们可能正确也可能不正确。我是在大学的学生交流计划中了解到这些情况的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Some of the perceptions are good and some are bad, but I will list them both anyway. Bear in mind that these are not my opinions, but the opinions people around the world tend to have about our country, and they may or may not be correct. I learnt about this during my Student Exchange Program in college.
虽然其中一些看法是好的,而另一些则是不好的,但我将把它们都列出来。请记住,这些不是我的个人观点,而是世界各地人们通常对我们国家的看法,它们可能正确也可能不正确。我是在大学的学生交流计划中了解到这些情况的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
That Indians are good at math, and to a lot of extent this is true. Our school system does a lot of things differently than other countries around the world, and one of them is training our brains to be faster at calculations.
印度人擅长数学,这在很大程度上是真的。我们的学校制度与世界其他国家有很大不同,其中之一就是训练我们的大脑更快地进行计算。
印度人擅长数学,这在很大程度上是真的。我们的学校制度与世界其他国家有很大不同,其中之一就是训练我们的大脑更快地进行计算。
That all Indians are smart and good at studies. You cannot really blame them for this, since most of the Indians living abroad are obviously smart individuals doing great jobs at great companies. Technically, most of the Indians that they meet in their own country are doctors, IT geniuses, banking wizards, and so on.
所有印度人都很聪明且擅长学习。你并不能因此责怪他们,因为大多数在国外生活的印度人显然是才华横溢,在伟大的公司从事着杰出的工作。从技术上讲,他们在自己的国家遇到的大多数印度人都是医生、 IT 天才、银行巨匠等等。
所有印度人都很聪明且擅长学习。你并不能因此责怪他们,因为大多数在国外生活的印度人显然是才华横溢,在伟大的公司从事着杰出的工作。从技术上讲,他们在自己的国家遇到的大多数印度人都是医生、 IT 天才、银行巨匠等等。
That India is not a safe place for female tourists. Sadly, I do not really blame them for this. Rapists in our country spare no one - be it a child, an unmarried lady, a married woman with kids, or a senior citizen. Most countries warn their citizens to be careful in their tourist-advisory articles about India.
印度对女性游客来说并不是一个安全的地方。遗憾的是,我对此并不感到惊讶。我们国家的强奸犯不会放过任何人-无论是儿童、未婚女子、带孩子的已婚女人,还是老年人。大多数国家在关于印度的旅游咨询文章中都会提醒其公民要小心。
印度对女性游客来说并不是一个安全的地方。遗憾的是,我对此并不感到惊讶。我们国家的强奸犯不会放过任何人-无论是儿童、未婚女子、带孩子的已婚女人,还是老年人。大多数国家在关于印度的旅游咨询文章中都会提醒其公民要小心。
That Indians have a very rich cultural heritage. Everybody knows that we are one of the handful of civilizations that have been in existence for over 2000 years. We have a rich cultural background and a lot of historical monuments, and people around the world are well aware of this fact. This is the reason we still see plenty of tourists despite the fact that they are told it could be unsafe for them.
印度有非常丰富的文化遗产。众所周知,我们是少数几个存在了2000多年的文明之一。我们拥有丰富的文化背景和大量的历史遗迹,全世界的人都很清楚这个事实。这就是为什么尽管告诉游客可能不安全,我们仍然看到很多游客的原因。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
印度有非常丰富的文化遗产。众所周知,我们是少数几个存在了2000多年的文明之一。我们拥有丰富的文化背景和大量的历史遗迹,全世界的人都很清楚这个事实。这就是为什么尽管告诉游客可能不安全,我们仍然看到很多游客的原因。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
For more reference, you can watch the TV series The Big Bang Theory. Most of the references in that series about India and Indians are actually a correct depiction of the perception of our country among foreigners.
给你更多的参考,你可以观看电视剧《生活大爆炸》。该剧大部分有关印度和印度人的参考资料实际上是对我们国家在外国人中间的认知的正确描述。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
给你更多的参考,你可以观看电视剧《生活大爆炸》。该剧大部分有关印度和印度人的参考资料实际上是对我们国家在外国人中间的认知的正确描述。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Thanks for reading!
谢谢阅读!
谢谢阅读!
Amol Darade
Few days back I also got curious how the world views India,Indians,our culture,our diversity. So I too began my quest of quenching my curiosity with the help of internet.Here is a gist of my observation.
几天前,我也对世界对印度、印度人、我们的文化和多样性的看法感到好奇。因此,我也开始在互联网上寻求答案来满足我的好奇心。以下是我观察的要点。
Few days back I also got curious how the world views India,Indians,our culture,our diversity. So I too began my quest of quenching my curiosity with the help of internet.Here is a gist of my observation.
几天前,我也对世界对印度、印度人、我们的文化和多样性的看法感到好奇。因此,我也开始在互联网上寻求答案来满足我的好奇心。以下是我观察的要点。
Democracy: Given fact that India is rare breed of thirld world country where democracy has survived and thrived.Its respected and acknowleged around the world as largest democracy with over 800 million voters.
民主:印度是第三世界国家中少有的民主存活并繁荣的珍贵典范。作为世界上最大的民主国家,拥有超过8亿选民的印度,受到全世界的尊重和认可。
民主:印度是第三世界国家中少有的民主存活并繁荣的珍贵典范。作为世界上最大的民主国家,拥有超过8亿选民的印度,受到全世界的尊重和认可。
Economy:The current title of world ‘fastest growing major economy’ is enough to prove my point.India is touted to be the next economic powerhouse from Asia after China largely because of its demographic dividend.
经济:目前被称为世界“增长最快的主要经济体”足以证明我的观点。印度被视为继中国之后亚洲的下一个经济强国,这在很大程度上是因为它的人口红利。
经济:目前被称为世界“增长最快的主要经济体”足以证明我的观点。印度被视为继中国之后亚洲的下一个经济强国,这在很大程度上是因为它的人口红利。
Diversity:India has religious, linguistic, ethnic and cultural diversity.Most of the world is not aware of this fact and is surprised to know the same wondering how we manage to maintain and sustain our unity. Look at their bewildered face next time you speak with them im fluent english.
多样性:印度有宗教、语言、种族和文化多样性。大多数世界人士不知道这个事实,并惊讶地得知我们是如何维护和保持团结的。下次用流利的英语与他们交谈时,看看他们的惊讶表情。
多样性:印度有宗教、语言、种族和文化多样性。大多数世界人士不知道这个事实,并惊讶地得知我们是如何维护和保持团结的。下次用流利的英语与他们交谈时,看看他们的惊讶表情。
Cuisine: Well its one of those Indian things thats famous around the world for its spicy flavour. No wonder ‘Chicken tikka’ is so loved in London. Our style of eating food with bare hands is very amusing to them.
美食:这是一种印度特色美食,以其辛辣美味而闻名于世。难怪“鸡肉提卡”在伦敦如此受欢迎。我们用手直接吃饭的方式对他们来说非常有趣。
美食:这是一种印度特色美食,以其辛辣美味而闻名于世。难怪“鸡肉提卡”在伦敦如此受欢迎。我们用手直接吃饭的方式对他们来说非常有趣。
Space Program: kudos to ISRO for making India such a reliable brand in multi billion dollar space technology sector.Recent feat of sending 104 satellites at a time in space with most of them belonging to foreign countries gives proof of India’s position in Space technology.
空间计划:感谢ISRO在数十亿美元的太空技术领域中使印度成为如此可靠的品牌。最近一次一次性将104颗卫星送入太空,其中大部分属于外国国家,证明了印度在太空技术领域的地位。
空间计划:感谢ISRO在数十亿美元的太空技术领域中使印度成为如此可靠的品牌。最近一次一次性将104颗卫星送入太空,其中大部分属于外国国家,证明了印度在太空技术领域的地位。
IT sector: Thanks to companies like Infosys, TCS, Wipro India is major provider of IT services in the world.Major contributor to forex earning and job creator.
IT行业:由于像Infosys、TCS、Wipro这样的公司,印度成为了世界上主要的IT服务提供商之一。这也是外汇收入和就业岗位的主要贡献者。
IT行业:由于像Infosys、TCS、Wipro这样的公司,印度成为了世界上主要的IT服务提供商之一。这也是外汇收入和就业岗位的主要贡献者。
Armed forces: India has fourth strongest armed forces behind US,Russia and China.India is also known as responsible atomic power and is world biggest arms importer.
武装部队:印度拥有世界第四强大的武装力量,仅次于美国、俄罗斯和中国。印度还被视为负责任的原子能量国家,是世界上最大的武器进口国。
武装部队:印度拥有世界第四强大的武装力量,仅次于美国、俄罗斯和中国。印度还被视为负责任的原子能量国家,是世界上最大的武器进口国。
Medical tourism: Yes we are famous for medical tourism across the world. We have world class medical hospitals and professionals and we provide services at competitive rates for foreign customers.
医疗旅游:是的,我们在全世界都以医疗旅游著名。我们拥有世界一流的医疗医院和专业人员,并以有竞争力的价格为外国客户提供服务。
医疗旅游:是的,我们在全世界都以医疗旅游著名。我们拥有世界一流的医疗医院和专业人员,并以有竞争力的价格为外国客户提供服务。
Movies : India produces every year more than 1000 movies in different languages.This is famous even in pakistan.Africa,West asia, Central asia, Nepal, Bangladesh all watch and love our movies.Its song and dance sequence are much talked about in western countries.
电影:印度每年会用不同语言制作1000多部电影。这在巴基斯坦、非洲、西亚、中亚、尼泊尔和孟加拉国都很有名,大家都会观看和喜爱我们的电影。我们的歌曲和舞蹈段落在西方国家备受瞩目。
电影:印度每年会用不同语言制作1000多部电影。这在巴基斯坦、非洲、西亚、中亚、尼泊尔和孟加拉国都很有名,大家都会观看和喜爱我们的电影。我们的歌曲和舞蹈段落在西方国家备受瞩目。
Poverty: Inspite of all such development there are still many people living in poverty in India.India social sector needs to develop like economic.Quality of health, education and good environment is still lagging in India.
贫困:尽管印度已经发展了很多,仍有许多人生活在贫困中。印度社会部门需要像经济一样发展。印度的卫生质量、教育质量和良好环境的水平仍然滞后。
贫困:尽管印度已经发展了很多,仍有许多人生活在贫困中。印度社会部门需要像经济一样发展。印度的卫生质量、教育质量和良好环境的水平仍然滞后。
Size: We are huge when it comes to size.7th biggest country in the world in terms of area.2nd most populated after China. So whatever we do its huge in number.
规模:就规模而言,我们是相当庞大的。面积方面是世界第七大国家,人口方面是世界第二大的,仅次于中国。所以无论我们做什么,数量都是惊人的。
规模:就规模而言,我们是相当庞大的。面积方面是世界第七大国家,人口方面是世界第二大的,仅次于中国。所以无论我们做什么,数量都是惊人的。
Raman Khandelwal
I am sorry but India's image is not that good.
很抱歉,但印度的形象并不太好。
I am sorry but India's image is not that good.
很抱歉,但印度的形象并不太好。
How do I know this? I have certain Insta pages which has followers from mostly US and UK.
我怎么知道这个?我有一些Instagram页面,这些页面的关注者大多数来自美国和英国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
我怎么知道这个?我有一些Instagram页面,这些页面的关注者大多数来自美国和英国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I am talking about general/normal people of these basically believe in stereotypes but still some things are true.
我在谈论这些国家的一般/普通民众,他们虽然基本上相信刻板印象,但仍有一些事情是真实的。
我在谈论这些国家的一般/普通民众,他们虽然基本上相信刻板印象,但仍有一些事情是真实的。
Indians shit on the street.Like this is a very wide spread opinion about India.
印度人在街上拉屎。就像这是一个广泛流行的对印度的看法。
印度人在街上拉屎。就像这是一个广泛流行的对印度的看法。
Indian men are creeps and unattractive.
印度男人很恶心且不吸引人。
印度男人很恶心且不吸引人。
India is a rapistan.
印度是一个强奸之国。
印度是一个强奸之国。
Not safe for girls at all.
对女孩来说一点都不安全。
对女孩来说一点都不安全。
Unhygienic/Polluted/Over populated.
不卫生/污染/人口过多。
不卫生/污染/人口过多。
Now maybe I am just focusing on the negative opinions but they are so wide spread that one cannot ignore them.
现在或许我只是关注了负面观点,但它们如此广泛,我们不能忽视它们。
现在或许我只是关注了负面观点,但它们如此广泛,我们不能忽视它们。
Ian Lee
Densely populated area, extremely diverse and multicultural. Very good potential for development. On track to become a greater power. Doing good in green energy planning and water facility upgrades.
人口密集,极其多元化和多元文化的地区。具有很好的发展潜力。正在成为一个更加强大的力量。在绿色能源规划和水利设施升级方面做得很好。
Densely populated area, extremely diverse and multicultural. Very good potential for development. On track to become a greater power. Doing good in green energy planning and water facility upgrades.
人口密集,极其多元化和多元文化的地区。具有很好的发展潜力。正在成为一个更加强大的力量。在绿色能源规划和水利设施升级方面做得很好。
Will need to keep their ethno-nationalist population in check while keeping islamic terrorism at bay, a tough job indeed.
需要控制他们的民族主义人口,同时遏制伊斯兰恐怖主义,这的确是一项艰巨的工作。
需要控制他们的民族主义人口,同时遏制伊斯兰恐怖主义,这的确是一项艰巨的工作。
Chetan Rattan
Rest of the world sees India with different coloured glasses :
世界其他地方看待印度的眼光是五颜六色的。
Rest of the world sees India with different coloured glasses :
世界其他地方看待印度的眼光是五颜六色的。
A. Many appreciate India's soft power like Bollywood., culture, architecture, music , musicians , writers etc
许多人欣赏印度的软实力,如宝莱坞电影、文化、建筑、音乐、音乐家、作家等。
许多人欣赏印度的软实力,如宝莱坞电影、文化、建筑、音乐、音乐家、作家等。
B. Many appreciate India's Growth in IT sector.
许多人欣赏印度在IT领域的增长。
许多人欣赏印度在IT领域的增长。
C. Most appreciate India's IPR rules particularly regarding Pharma.
大多数人对印度的知识产权规则,尤其是药品方面,表示赞赏。
大多数人对印度的知识产权规则,尤其是药品方面,表示赞赏。
D. Most appreciate India generic Pharma sector who in partnership with WHO has presently made India the pharmacy of globe.
大多数人都很赞赏与世界卫生组织合作的印度通用药品行业,目前已经使印度成为世界药房。
大多数人都很赞赏与世界卫生组织合作的印度通用药品行业,目前已经使印度成为世界药房。
E. India's ISRO is appreciated across globe.
印度的ISRO(印度航天局)在全球范围内得到了赞赏。
印度的ISRO(印度航天局)在全球范围内得到了赞赏。
F. Our constitution and democracy is appreciated world over.
我们的宪法和民主制度受到全世界的赞赏。
我们的宪法和民主制度受到全世界的赞赏。
G. Our development and rising in competition to China is also appreciated.
我们在与中国的竞争中取得的发展和进步也受到赞赏。
我们在与中国的竞争中取得的发展和进步也受到赞赏。
But..
Poverty, low income, no control on greenhouse effect, pollution, population, failure of civic services, slums, treatment of poor, inherent racism, rape cases etc are some which are not appreciated but criticised across globe.
但是。。
贫困、低收入、对温室效应、污染、人口、市政服务失败、贫民窟、对穷人的待遇、固有种族主义、强奸案等等都是全球公认的但备受批评的问题。
Poverty, low income, no control on greenhouse effect, pollution, population, failure of civic services, slums, treatment of poor, inherent racism, rape cases etc are some which are not appreciated but criticised across globe.
但是。。
贫困、低收入、对温室效应、污染、人口、市政服务失败、贫民窟、对穷人的待遇、固有种族主义、强奸案等等都是全球公认的但备受批评的问题。
Yash Jhalani
UK - Do they have toilets ??
英国 - 他们有厕所吗?
UK - Do they have toilets ??
英国 - 他们有厕所吗?
China - Sell everything and just say it is ‘MADE IN INDIA'
中国 - 把所有的东西都卖出去,并说它们是“印度制造”的。
中国 - 把所有的东西都卖出去,并说它们是“印度制造”的。
Thailand: Indians are too rich.
泰国:印度人太富有了。
泰国:印度人太富有了。
Canada: We have a mini India.
加拿大:我们有一个小印度。
加拿大:我们有一个小印度。
Denmark - Our barbecue is their sacred animal!
丹麦-我们烧烤的是他们的神圣动物!
丹麦-我们烧烤的是他们的神圣动物!
New Zealand - Everyone loves cricket there!
新西兰 - 那里每个人都喜欢板球!
新西兰 - 那里每个人都喜欢板球!
South Africa - Mahatma Gandhi……
南非-圣雄甘地……
南非-圣雄甘地……
Antony S.
The world is patiently bearing with Indian chest thumping because they see the country as the next major investment opportunity and they don’t want to hurt our ego. India will grow but let us keep our feet on the ground. India has been a deficit economy for the last 70 years. So there is not much to celebrate yet. Unless the world is filled with made in India products better not advertise our future “superpowerhood” too much. There are lot of things to go wrong.
世界正耐心忍受印度的夸夸其谈,因为他们认为印度是下一个重大投资机会,他们不想伤害我们的自尊心。印度将会增长,但我们必须脚踏实地。印度在过去的70年里一直是一个赤字经济体,因此没有什么可庆祝的。除非世界上充满了印度制造的产品,否则不要过多宣传我们未来的“超级大国”地位。还有许多事情可能会出错。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The world is patiently bearing with Indian chest thumping because they see the country as the next major investment opportunity and they don’t want to hurt our ego. India will grow but let us keep our feet on the ground. India has been a deficit economy for the last 70 years. So there is not much to celebrate yet. Unless the world is filled with made in India products better not advertise our future “superpowerhood” too much. There are lot of things to go wrong.
世界正耐心忍受印度的夸夸其谈,因为他们认为印度是下一个重大投资机会,他们不想伤害我们的自尊心。印度将会增长,但我们必须脚踏实地。印度在过去的70年里一直是一个赤字经济体,因此没有什么可庆祝的。除非世界上充满了印度制造的产品,否则不要过多宣传我们未来的“超级大国”地位。还有许多事情可能会出错。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Simran Raj Bhyana
Too tough to answer, India has been a country full of grace and prosperity in the past, but the recent past i.e. 19th, 20th century hasn't let India continue its tag of 'The Golden Sparrow' credit goes to British Colonial Governance and The East India Company.
这个问题太棘手了,印度在过去是一个充满优雅和繁荣的国家,但近期即19世纪和20世纪的历史,却让印度失去了“黄金麻雀”的称号,这得归因于英国殖民统治和东印度公司。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Too tough to answer, India has been a country full of grace and prosperity in the past, but the recent past i.e. 19th, 20th century hasn't let India continue its tag of 'The Golden Sparrow' credit goes to British Colonial Governance and The East India Company.
这个问题太棘手了,印度在过去是一个充满优雅和繁荣的国家,但近期即19世纪和20世纪的历史,却让印度失去了“黄金麻雀”的称号,这得归因于英国殖民统治和东印度公司。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Although, India has successfully overcome those blows, but the conservative Ideology, the differences based upon Religion, Caste, Language hasn't let India grow to the fullest.
虽然印度已经成功地克服了那些打击,但是保守的意识形态和基于宗教、种姓、语言的差异阻止了印度的充分发展。
虽然印度已经成功地克服了那些打击,但是保守的意识形态和基于宗教、种姓、语言的差异阻止了印度的充分发展。
Meanwhile, the oneness of the country despite these differences has never been under any doubt and this has let India progress in many fields.
与此同时,尽管存在这些差异,国家的统一从未受到任何怀疑,这使得印度在许多领域取得了进步。
与此同时,尽管存在这些差异,国家的统一从未受到任何怀疑,这使得印度在许多领域取得了进步。
India known to be an Agricultural Country, has now the biggest number of Software Engineers in the world, not the number, they have also been critical in changing ghe mindset of people towards India. These results are expected when the LEADERS OF GOOGLE, MICROSOFT AND WINDOWS are INDIANS.
印度是众所周知的农业大国,但现在印度拥有世界上最多的软件工程师,不仅仅是人数,他们还在改变人们对印度的态度。当谷歌、微软和Windows的领袖都是印度人时,这些结果是可以预见的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
印度是众所周知的农业大国,但现在印度拥有世界上最多的软件工程师,不仅仅是人数,他们还在改变人们对印度的态度。当谷歌、微软和Windows的领袖都是印度人时,这些结果是可以预见的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Not only this, India has emerged as a giant in astronomy as well, ISSRO reaching Mars is one example.
此外,印度在天文学方面也崛起为一个巨头,印度空间研究组织探测到火星就是其中的一个例子。
此外,印度在天文学方面也崛起为一个巨头,印度空间研究组织探测到火星就是其中的一个例子。
Globalisation has led to spread the WONDERS of INDIA to the world, INTERNATIONAL YOGA CELEBRATION by UN is a proof. Ayurveda has become an area of Interest for many Medical Science Scholars.
全球化使印度的奇迹传播到世界各地,联合国举办的国际瑜伽庆祝活动是证明。阿育吠陀已成为许多医学科学学者关注的领域。
全球化使印度的奇迹传播到世界各地,联合国举办的国际瑜伽庆祝活动是证明。阿育吠陀已成为许多医学科学学者关注的领域。
All these perks along with few policies of the new government are definitely leading towards a better future and a new mindset towards India from the sight of the whole world is enroute.
所有这些福利和新政府的一些政策肯定会引向更美好的未来,世界对印度的看法也开始发生转变。
所有这些福利和新政府的一些政策肯定会引向更美好的未来,世界对印度的看法也开始发生转变。
INDIA WILL BE A GREAT AND DEVELOPED NATION lately but DEFINITELY!
印度最终也肯定会成为一个伟大和发达的国家。
印度最终也肯定会成为一个伟大和发达的国家。
An
Well I got an opportunity to travel a bit outside India in the recent past and met lot of people and what I heard from them about India are :
最近,我得到了一个机会在印度之外的地方旅行,并遇见了很多人。从他们的口中,我听到了一些关于印度的话:
Well I got an opportunity to travel a bit outside India in the recent past and met lot of people and what I heard from them about India are :
最近,我得到了一个机会在印度之外的地方旅行,并遇见了很多人。从他们的口中,我听到了一些关于印度的话:
Good:
好的是:
好的是:
India is a big country with rich cultural heritage..!
印度是一个拥有丰富文化遗产的大国!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
印度是一个拥有丰富文化遗产的大国!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Many people I met know about Varanasi/Benaras and Rajasthan.
我遇到的许多人知道瓦拉纳西/贝纳勒斯和拉贾斯坦。
我遇到的许多人知道瓦拉纳西/贝纳勒斯和拉贾斯坦。
FOOD of India is one of the best and most know chicken Kadai or Paneer..!
印度的食物是最好的,最知名的有鸡肉卡瑞和帕尼尔..!
印度的食物是最好的,最知名的有鸡肉卡瑞和帕尼尔..!
Not so Good :-(
不好的是:
不好的是:
Concept of Arrange Marriage amuses them
“包办婚姻的概念让他们觉得很有趣。”
“包办婚姻的概念让他们觉得很有趣。”
Recent incidents of atrocities against Women scares them
最近发生的对女性的暴行事件使她们感到害怕。
最近发生的对女性的暴行事件使她们感到害怕。
Cheap labor
廉价劳动力
廉价劳动力
But I did my bit in showcasing the best of our country and they now know India in a better way :-).
但我尽力展示了我们国家最好的一面,现在他们更好地了解印度了 :-).
但我尽力展示了我们国家最好的一面,现在他们更好地了解印度了 :-).
Henry Lawrence
The world may look at India from various angles. But Indians should look at India from her historical perspective. Within a short span of a little over 70 years of independence, India has made tremendous progress in every field.
世界可能从不同的角度看待印度,但印度人应该从她的历史角度来看待印度。在短短的70多年独立历程中,印度在每个领域取得了巨大进步。
The world may look at India from various angles. But Indians should look at India from her historical perspective. Within a short span of a little over 70 years of independence, India has made tremendous progress in every field.
世界可能从不同的角度看待印度,但印度人应该从她的历史角度来看待印度。在短短的70多年独立历程中,印度在每个领域取得了巨大进步。
Since the point of time when she could not manufacture even a pin of her own, she has reached a stage where she has made her presence felt even in the international arena with her indigenous rockets being successfully launched.
自从她甚至不会制造自己的一个小别针以来,她已经达到了一个阶段,她的自制火箭成功发射,使她的存在在国际舞台上得到了体现。
自从她甚至不会制造自己的一个小别针以来,她已经达到了一个阶段,她的自制火箭成功发射,使她的存在在国际舞台上得到了体现。
The poor impression that India might give the foreign visitors is due to the fact that ordinary Indians have only Indians to compare with. Their exposure to the world is too limited to vie with other nations that are relatively more developed - scientifically and technologically as well as economically and socially.
印度给外国观光者留下的不良印象,是因为普通印度人只有印度人作为比较对象,他们接触世界的机会有限,无法与其他科技、经济和社会相对更加发达的国家竞争。
印度给外国观光者留下的不良印象,是因为普通印度人只有印度人作为比较对象,他们接触世界的机会有限,无法与其他科技、经济和社会相对更加发达的国家竞争。
Indians need thorough awareness about why it is necessary to keep themselves clean and their premises green, to realize their own flaws and obey the system of laws, to ensure general welfare and healthcare of citizens, to excel in education and employability, to nurture their own culture and imbibe the good from other cultures, to do or die for the country and so on and so forth.
印度人需要深刻认识到,保持自身的清洁和周围环境的绿化是必要的,意识到自身的缺陷并遵守法律制度,以确保公民的整体福利和医疗保健,卓越在教育和就业方面,培养自身的文化并吸收其他文化的优秀之处,为国家去做或者去死等等。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
印度人需要深刻认识到,保持自身的清洁和周围环境的绿化是必要的,意识到自身的缺陷并遵守法律制度,以确保公民的整体福利和医疗保健,卓越在教育和就业方面,培养自身的文化并吸收其他文化的优秀之处,为国家去做或者去死等等。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
If we are able to consider the truth that it is our imperative duty to work for the social, economic and cultural progress of our country, and if we patriotically resolve to refurbish her image, there is no reason why, in a few years from now, the world would not look at India with envy!
如果我们能够认识到为社会、经济、文化进步工作是我们的必要职责,并且如果我们以爱国精神决心改善国家形象,几年后世界上就没有理由不羡慕印度了!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
如果我们能够认识到为社会、经济、文化进步工作是我们的必要职责,并且如果我们以爱国精神决心改善国家形象,几年后世界上就没有理由不羡慕印度了!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sam Fitzgerald
I dont really honestly think of India very much since the nation is at peace unlike countries like syria. Now I find a certain level of anger towards the nation. No offense to any Indians here but why do you guys need so many kids. The Indian birthrate isnt as high as it used to be (5 kids) but it's still to high at 3 kids. The country has a very high rate of incone inequality. It seems to crowded for my taste but I hate crowded societies. On the positive note I think the nation is getting better. People aren't having as many kids and as a result female literacy is going up. It has a facisnating culture. Overall I'd say it isn't my cup of tea but that's mostly because of overpopulation.
我并不经常想到印度,因为这个国家相对和平,不像叙利亚等国家。现在我对这个国家有一定的不满。不是针对这里的任何印度人,但是你们为什么需要这么多孩子?印度的出生率已经不像过去那样高(5个孩子),但仍然太高,达到了3个孩子。这个国家有着很高的收入不平等率。对我来说,似乎太拥挤了,但我讨厌拥挤的社会。但从积极的角度来看,我认为这个国家正在变得更好。人们不再生养那么多的孩子,女性的文化素质也在提高。它有一个迷人的文化。总的来说,我不是特别喜欢这个国家,但这主要是因为人口过多。
I dont really honestly think of India very much since the nation is at peace unlike countries like syria. Now I find a certain level of anger towards the nation. No offense to any Indians here but why do you guys need so many kids. The Indian birthrate isnt as high as it used to be (5 kids) but it's still to high at 3 kids. The country has a very high rate of incone inequality. It seems to crowded for my taste but I hate crowded societies. On the positive note I think the nation is getting better. People aren't having as many kids and as a result female literacy is going up. It has a facisnating culture. Overall I'd say it isn't my cup of tea but that's mostly because of overpopulation.
我并不经常想到印度,因为这个国家相对和平,不像叙利亚等国家。现在我对这个国家有一定的不满。不是针对这里的任何印度人,但是你们为什么需要这么多孩子?印度的出生率已经不像过去那样高(5个孩子),但仍然太高,达到了3个孩子。这个国家有着很高的收入不平等率。对我来说,似乎太拥挤了,但我讨厌拥挤的社会。但从积极的角度来看,我认为这个国家正在变得更好。人们不再生养那么多的孩子,女性的文化素质也在提高。它有一个迷人的文化。总的来说,我不是特别喜欢这个国家,但这主要是因为人口过多。
Deoram Umraow
“India” majority of the world see it as a over populated country lack of hygiene and great number of poverty, ethnic and religious sectarian violence always in some land dispute with its neighbours, a failed democracy and the country is being governed by right wing religious fanatics also the only country in the world that have implaced a beef ban also you can get life in prison for eating beef if not even killed by legally employed personel by the government called cow vigilante groups, A very dangerous place for women because India has the highest rape rate in the world.
印度在世界的大多数人看来是一个人口过剩、缺乏卫生和极度贫困的国家,种族和宗教派系暴力总是在一些土地争端中出现,民主体制失败而且该国被右翼宗教狂热份子统治,还是世界上唯一实行牛肉禁令的国家,如果被政府雇佣的“牛警察团”合法杀死或处决,甚至会因为吃牛肉而被判终生监禁。印度对女性来说是一个非常危险的地方,因为它是世界上强奸率最高的国家。
“India” majority of the world see it as a over populated country lack of hygiene and great number of poverty, ethnic and religious sectarian violence always in some land dispute with its neighbours, a failed democracy and the country is being governed by right wing religious fanatics also the only country in the world that have implaced a beef ban also you can get life in prison for eating beef if not even killed by legally employed personel by the government called cow vigilante groups, A very dangerous place for women because India has the highest rape rate in the world.
印度在世界的大多数人看来是一个人口过剩、缺乏卫生和极度贫困的国家,种族和宗教派系暴力总是在一些土地争端中出现,民主体制失败而且该国被右翼宗教狂热份子统治,还是世界上唯一实行牛肉禁令的国家,如果被政府雇佣的“牛警察团”合法杀死或处决,甚至会因为吃牛肉而被判终生监禁。印度对女性来说是一个非常危险的地方,因为它是世界上强奸率最高的国家。
Sorry but you asked what’s the world view on India and unfortunately that's the truth if you don't believe me just Google it.
抱歉,但您问世界对印度的看法,不幸的是那就是事实,如果您不相信我,请在Google上搜索一下。
抱歉,但您问世界对印度的看法,不幸的是那就是事实,如果您不相信我,请在Google上搜索一下。
Harsh Manral
The World looks upon India as the Country which first invented “Zero”- speaking upon which the Great Swami Vivekananda at the Parliament of Religions held in Chicago in 1893 won the First Place for the Hindu Religion— A fete repeated by Swami Ramtirtha in Tokyo at the Conference of World Religions in the Year 1912. The entire World acknowledges India as its Spiritual Guru which Gave birth to the Spirit of “ Looking upon the entire World as a Family”
世界把印度视为首个发明“零”的国家——正是在1893年在芝加哥举行的宗教议会上,伟大的斯瓦米·维韦卡南达在谈话中谈到这一点,赢得了印度教在该项比赛中的第一名,这一盛会也在1912年的东京世界宗教会议上被斯瓦米·兰提塔再次重演。整个世界都承认印度是它的精神导师,创造了“把整个世界看作一个家庭”的精神。
The World looks upon India as the Country which first invented “Zero”- speaking upon which the Great Swami Vivekananda at the Parliament of Religions held in Chicago in 1893 won the First Place for the Hindu Religion— A fete repeated by Swami Ramtirtha in Tokyo at the Conference of World Religions in the Year 1912. The entire World acknowledges India as its Spiritual Guru which Gave birth to the Spirit of “ Looking upon the entire World as a Family”
世界把印度视为首个发明“零”的国家——正是在1893年在芝加哥举行的宗教议会上,伟大的斯瓦米·维韦卡南达在谈话中谈到这一点,赢得了印度教在该项比赛中的第一名,这一盛会也在1912年的东京世界宗教会议上被斯瓦米·兰提塔再次重演。整个世界都承认印度是它的精神导师,创造了“把整个世界看作一个家庭”的精神。
很赞 0
收藏