韩国人强烈反对日本的放射性计划
2023-08-15 Rayla 4751
正文翻译

Hundreds of protesters have rallied in Seoul to protest the impending dumping of Fukushima’s wastewater into the ocean

数百名抗议者在首尔集会,抗议即将向海洋倾倒福岛污水

Mass protests hit central Seoul on Saturday, with South Korean activists rallying against Japan’s plan to release purportedly “treated” radioactive water from the crippled Fukushima nuclear power plant into the ocean. Despite repeated obxtions by Japan’s neighbors, who are alarmed over potential environmental implications, Tokyo is expected to move forward with the plan as soon as the end of August, according to local media reports.

周六,大规模抗议活动在首尔市中心爆发,韩国的活动人士抗议日本计划将据称经过“处理过”的福岛核电站废水排入海洋。尽管日本的邻国多次提出反对意见,担心可能引发环境问题,但据当地媒体报道,东京方面预计将在8月底前推进这一计划。

Hundreds of activists gathered in the South Korean capital to condemn Tokyo’s plan, with some even protesting nuclear energy usage itself. Protesters carried signs such as “Nuclear Power? No Thanks!” and “Keep It Inland” or “Protect the Pacific Ocean.”“If it is discarded, radioactive substances contained in the contaminated water will eventually destroy the marine ecosystem,” Choi Kyoungsook, an activist with Korea Radiation Watch, the group that organized the protest, has warned, stressing that “we believe the sea is not just for the Japanese government, but for all of us, and for mankind.”

数百名活动人士聚集在韩国首都,谴责东京的计划,其中一些人甚至抗议核能的使用本身。抗议者举着标语牌,上面写着“核能?不需要,谢谢!”、“保持内陆”或“保护太平洋”。韩国辐射观察团的活动人士崔景淑警告说:“如果这些废水被随意排放,其中含有的放射性物质最终会破坏海洋生态系统。”她强调:“我们相信海洋不仅仅属于日本政府,而是属于我们所有人和全人类。”崔敬淑是组织此次抗议活动的团体的一员。

Last month, Japan’s nuclear regulator approved the controversial plan hatched by the operator of the crippled plant, the Tokyo Electric Power Company (TEPCO), to gradually dump the accumulated wastewater into the ocean. The crippled plant continues to produce about 100 cubic meters of wastewater each day, with the waste stored in large tanks at its premises – and storage space is running out.

上个月,日本的核能监管机构批准了福岛核电站运营商东京电力公司(TEPCO)制定的备受争议的计划,逐步将积累的废水排入海洋。这座事故中受损的核电站每天继续产生约100立方米的废水,而这些废水被存储在其场地上的大型储罐中——而储存空间已经接近极限。

Japanese officials have repeatedly insisted the water has been “treated” to meet international safety standards. The controversial plan has received backing from the UN nuclear watchdog the International Atomic Energy Agency (IAEA), its Director-General Rafael Grossi recently claiming the wastewater was safe enough for drinking and swimming.
The plan, as well as the IAEA’s support for it, has angered Japan’s immediate neighbor, China, with Beijing suggesting the wastewater should be kept by Tokyo for domestic use if it is, indeed, as ‘safe’ as advertised.

日本官员多次坚称,这些水已经经过“处理”以符合国际安全标准。这一备受争议的计划得到了联合国核监督机构国际原子能机构(IAEA)的支持,其总干事拉斐尔·格罗西最近声称,这些废水对于饮用和游泳是安全的。
这个计划以及国际原子能机构的支持引起了日本的近邻中国的不满,北京方面提议如果这些废水确实像宣传的那样“安全”,东京应该将其保留供国内使用。

“If some people think that the nuclear-contaminated water from Fukushima is safe to drink or swim in, we suggest that Japan save the nuclear-contaminated water for these people to drink or swim in instead of releasing it into the sea and causing widespread concerns internationally,” Chinese Foreign Ministry spokesman Wang Wenbin said last month.
The Fukushima power plant ended up critically damaged after the 2011 9.0-magnitude Tohoku earthquake and a subsequent devastating tsunami. The plant experienced a catastrophic meltdown, becoming the worst nuclear disaster since the 1986 Chernobyl incident.

中国外交部发言人汪文斌上个月表示:“如果有人认为福岛核污染的水是可以安全饮用或游泳的,我们建议日本将这些核污染的水留给这些人来饮用或游泳,而不是将其排入海洋,引发国际上的广泛关切。”
福岛发电站在2011年发生了9.0级的东北地震和随后的毁灭性海啸,最终导致该发电站严重受损。该发电站经历了灾难性的核熔毁,成为自1986年切尔诺贝利事故以来最严重的核灾难。

评论翻译
Amadeus
OK ~> YOU swim in it. Atomic Energy Agency (IAEA), its Director-General Rafael Grossi recently claiming the wastewater was safe enough for drinking and swimming.

好的,你就在其中游泳吧。国际原子能机构(IAEA)的总干事拉斐尔·格罗西最近声称这些废水足够安全,可以用来饮用和游泳。

Peullah
How does it feel being an Ally of the US and getting shafted like that over and over again?

作为美国的盟友,一次又一次地被这样的对待,感觉如何?

Argos
No need to dump "drinking water" into the ocean. Make Grossi drink it

没有必要把“饮用水”倒入海洋中。让格罗西自己喝吧。

Martian
With a friend like US/NAZO/UK/Israel Suicide Alliance, who in the name of Zeus needs an enemy!?
South Koreans should sober up, unite with their Northern brother and sisters, and end decades-long occupation and abuse by that (disgraced on creation) ZioNeoLiberalCon Imperialist Alliance!
Go Korea, Go!
Down with Fascism!

有了像美国/北约/英国/以色列这样的“自杀联盟”这样的朋友,谁还需要敌人!? 韩国人应该清醒过来,与他们的北方兄弟姐妹团结起来,结束持续几十年的被这个(在创立时就已经丢脸的)犹太新自由主义帝国主义联盟占领和虐待! 加油,韩国,加油! 反对法西斯主义!

Matrix
So according to UN and IAEA it's okay to dump radioactive water in Pacific Ocean but it's crime to burn coal or petrol

所以根据联合国和国际原子能机构的说法,把放射性废水倾倒到太平洋是可以的,但烧煤或汽油却是犯罪。

GarageSailor
Deep well injection into the ground 5- 10 miles deep would solve the problem. The ground around japan can easily consume 1000 tons a day. Now if japan would just go the final step and electrolosys the water into oxygen and hyrogen, and if that radioactive hydrogen could be stored seperate than the Oxygen, it would be 1/4 the volume, and safely transportable, even made into spaceship fuel used in deep space.

将放射性废水注入地下5到10英里深的深井中将解决这个问题。日本周围的土壤可以轻松地消耗每天1000吨的废水。现在,如果日本能迈出最后一步,将水电解为氧气和氢气,如果这些放射性氢气能够与氧气分开存储,那么体积将减少四分之一,可以安全运输,甚至用于深空中的太空船燃料。

68view
Dumping radioactive waste, no matter how much they say it's been treated is nothing less than complete insanity.

不管他们怎么说经过处理,倾倒放射性废料都是完全的疯狂行为。

MasterCommander
I don't see why the japs feel the need to dump it in the ocean of all places. I'd rather see it dumped in Tokyo

我不明白为什么日本人会觉得有必要把它倾倒在海洋里。我更愿意看到它倾倒在东京。

Leon Pastis
They tell us that there is no danger. So why not dumping the wastewater in the Great Lakes between the US and Canada?

他们告诉我们没有危险。那么为什么不把废水倾倒在美国和加拿大之间的五大湖里呢?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


El_Kat
I agree with the Chinese.
If that waste water is treated and safe to drink, why then are they discarding it into the ocean?

我同意中国人的观点。 如果那些废水经过处理并且安全可饮,为什么还要把它倒入海洋中呢?

Ana Karenina
The Truth:
Nuclear power plant waste, often referred to as nuclear waste or radioactive waste, cannot be diluted to zero particles. Radioactive waste consists of materials that emit ionizing radiation, which is harmful to living organisms due to its ability to damage cells and genetic material. While some radioactive materials can decay over time and become less hazardous, they cannot be completely eliminated through simple dilution or mixing.
Dilution might reduce the concentration of radioactive substances in a given volume, but it won't eliminate the inherent radioactivity. Additionally, the process of dilution could potentially lead to spreading the contamination over a larger area, posing environmental and health risks in different ways.
Proper management of radioactive waste involves containment, isolation, and long-term monitoring to ensure the safety of humans and the environment. Techniques such as storage in specially designed facilities, controlled releases, and, in some cases, advanced processes like reprocessing or transmutation are used to address the challenges posed by nuclear waste.

真相是:
核电厂废料,通常称为核废料或放射性废料,不能被稀释到零粒子。放射性废料由发射电离辐射的材料组成,这种辐射对生物有害,因为它能够损害细胞和基因物质。虽然一些放射性材料可以随着时间的推移而衰变,变得不那么危险,但它们不能通过简单的稀释或混合完全消除。
稀释可以降低给定体积中放射性物质的浓度,但不能消除固有的放射性。此外,稀释过程可能会导致污染物扩散到更大的区域,以不同的方式对环境和健康构成风险。
正确管理放射性废物涉及到封存、隔离和长期监测,以确保人类和环境的安全。通过存储在特殊设计的设施中、受控释放以及在某些情况下使用再处理或转变等高级过程,来应对核废物所带来的挑战。

Private E-Zero
South Korean sock puppet on Uncle Sam's left hand and Japanese sock puppet on Uncle Sam's right hand.

韩国是美国的左手中的傀儡,而日本则是美国的右手中的傀儡。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


TBTB
Japan will not care releasing contaminated nuclear water in its vicinity because entire Japan is still contaminated by the atomic bombing by its current ally, the US. Japan has returned to its rogue behavior and must be contained again.

日本不会在其周围释放受污染的核废水,因为整个日本仍然受到其当前盟友美国的原子弹袭击的污染。日本已经回到了流氓行为,必须再次受到控制。

Lolaus
Unfortunately, Yoon Suk-yu loves Kisshida. Who cares what voters think.

不幸的是,尹锡悦喜欢岸田文雄。谁在乎选民的想法。

Lolaus
America POISONED the waters in and around the Bikini atoll; the French, in Mururoa atoll. Japan should dump its radioactive waters off Pennsylvania coast nearest to Washington.

美国毒害了比基尼环礁及其周围的水域;法国在穆鲁罗瓦环礁也是如此。日本应该把放射性废水倒在离华盛顿最近的宾夕法尼亚州海岸。

Sarcadotl2
We have a sneaking suspicion this is a US mandate w/ the very compliant Japanese merely following those orders. The US mindset, don't ever let S. Korea join in a trade, financialized unx with N. Korea. After all, we already know the Russian, Chinese are looking for ways to add them to the BRICS.

我们有一种隐隐的怀疑,这是美国的命令,非常服从的日本只是在执行这些命令。美国的心态是,绝对不要让南韩加入与北韩的贸易和金融化联盟。毕竟,我们已经知道俄罗斯和中国正在寻找将他们加入金砖国家组织的途径。

Moonman117
Water is a precious commodity.....why can't the water be used for crop irrigation........

水是宝贵的资源......为什么不能将这些水用于农作物灌溉呢.....

Jamfer Jones
I stopped eating seafood but since it's safe to drink or swim in, they should drink and swim in the water to show everybody.

我停止吃海鲜了,但既然这种水是安全的可以饮用和游泳的,他们应该饮用和游泳,以向大家展示。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


nomo
Search Global Times "Truth Behind Hastily Released IAEA Report on Japan’s Radioactive Water Dumping Plan Revealed"

搜索环球时报"揭秘匆忙发布的国际原子能机构关于日本放射性废水倾倒计划的真相"
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Z3nitAlfa
North Koreans also have to be notified that their drinking water and staple foods will be contaminated by the Japanese imperialists.

朝鲜人也必须被告知,他们的饮用水和主食将被日本帝国主义者污染。

Z3nitAlfa
North Korea could ask for the UN Security Council to meet citing japanese recklessness, intentional radiation releases and an overall uptick in their threats and agression. South Koreea would also have to join along with many other Asian countries like China and Taiwan.

朝鲜可以日本的鲁莽行为、故意释放辐射以及威胁和侵略的全面升级为由,要求联合国安理会召开会议。韩国和中国台湾等许多其他亚洲国家也必须加入。

kopi.me
This. “If some people think that the nuclear-contaminated water from Fukushima is safe to drink or swim in, we suggest that Japan save the nuclear-contaminated water for these people to drink or swim in instead of releasing it into the sea and causing widespread concerns internationally,” Chinese Foreign Ministry spokesman Wang Wenbin said last month.

这个。“如果有些人认为来自福岛的核污水是安全的可以饮用或游泳的,我们建议日本为这些人保存核污水,让他们喝或游泳,而不是将其排放到大海中,引起国际范围内的广泛关注,”中国外交部发言人汪文斌上个月表示。

JuliusCaesarAugustus
Remember it's the US that is pushing Japan to do this, because the Alaska current would take the radioactive water up along the coast of Russia also.

请记住,是美国在推动日本这么做,因为阿拉斯加暖流会将放射性废水沿着俄罗斯的海岸带上去。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Monsieur de la Perouse
To be fair, the wastewater is not a great danger to the marine ecosystem. The real issue is the procrastination of the Japanese government: in 2011, as the disaster was unfolding, each ministry was frantically trying to hand the hot potato over to another ministry, and the Prime Minister did not take control. Today still, Japanese authorities do not make any decision about a long-term solution to the Fukushima problem.

公平地说,废水对海洋生态系统并不构成太大的危险。真正的问题是日本政府的拖延:在2011年,当灾难正在发生时,每个部门都在拼命地将这颗烫手的山芋传给另一个部门,而总理没有控制局面。即使在今天,日本当局对于福岛问题的长期解决方案没有做出任何决定。

cartx obd
South Koreans are worried about the nuclear waste being dumped in the oceans, but are 100% onboard with the woke, slab shot (NIH synthetic injections) and genocidal agendas?

韩国人担心核废水被倾倒进海洋,但他们却完全支持唤醒,NIH合成注射和种族灭绝的议程吗?

MirEmax
since the 'waste' is good enough to drink so let the Japanese bottle it for their own consumption

既然这些“废水”足够干净,可以让日本人把它瓶装起来自己喝。

Umeshu Tan
The Americans says it is safe... then let's ship it to the Atlantic ocean and dump it there.

美国人说是安全的... 那就把它运到大西洋倾倒。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Laupa
S Korean president approves Japan's plan. Target its president?

韩国总统批准了日本的计划。针对他们的总统吗?

KYM
If this NUCLEAR PWR STATION COOLING WATER is SO CLEAN ... JAPAN should ... BOTTLE IT and SELL it ... as a ... CANCER KILLING CURE ...

如果这个核电站冷却水如此干净... 日本应该... 把它装瓶出售... 作为... 杀癌的治疗方法...

gretz46
Japan's PM should publicly drink a glass of this water to prove that it is completely harmless. That would be a glowing refutation of these baseless South Korean fears.

日本的总理应该公开喝一杯这种水,以证明它完全无害。这将是对这些毫无根据的韩国担忧的明确驳斥。

silvio marcus barroso salgado
Japan (after 02/Sep/1945) will obey their OWNERS=USA, so when the order arrives from the USA the contaminated waters will be very well dumped where it suits the USA. Never forget that Japan, South Korea and Taiwan, the three have the same OWNER=USA.

日本(自1945年9月2日起)将服从他们的主人=美国,所以当命令从美国到来时,受污染的水将被很好地倾倒在适合美国的地方。永远不要忘记,日本、韩国和台湾地区,这三个有着相同的主人=美国。

JoeChmo
As I recall, Fukushima was an American FLAWED Design. This they should just put in in a tanker and ship it to US to deal with...

据我所知,福岛是一个美国有缺陷的设计。所以他们应该把它装在油轮里,然后运送到美国去处理...

Smitty_Werbenjagermanjensen
If it's so safe, water your crops with it. Bottle it and sell to Japanese consumers.

如果这么安全,那就用它来灌溉庄稼。把它瓶装起来,卖给日本消费者。

sanctionedsoldier
The Japanese has rebuilt illegally their army, navy, special forces are are attacking pearl harbor with contamination and the rest of the world.......................The US govt spits on all WW2 veterans and their sacrifice by allowing this to happen and rearm them

日本非法重建了他们的军队、海军、特种部队,正在用污染袭击珍珠港和世界其他地方...美国政府对所有二战退伍军人及其牺牲的蔑视,是通过允许这种情况发生并重新武装他们来表现出来的。

Malayan
It should be bottled as drinking water and sold to the public as the elixir of life whereby can prolong life . The Fukushima Radioactive Treated Water will help digest your food and then transports nutrients across your body with speed and also helps to regulate your body temperature so that whther its winter or summer, you will always be safe.

应该把它装瓶成饮用水,卖给公众作为延年益寿的灵丹妙药。福岛放射性处理过的水可以帮助消化食物,然后迅速将营养物质运送到全身,还可以帮助调节体温,无论是冬天还是夏天,你都会安全无虞。

Eddie Cheang
The S Korean President is a lackey of the USA, he follows order from her and kept quiet above the Nuclear contamination. Let the people suffer, let the whole world suffer! Shame on him!

韩国总统是美国的走狗,他听从她的命令,对核污染保持沉默。让人民受苦,让整个世界受苦!真可耻!

Smitty_Werbenjagermanjensen
US will make sure their vassal S. Korea shuts up.

美国会确保他们的附庸国韩国闭嘴。

Victor-Victoria
You should be up in arms about Japan joining NATO and bringing US nukes to the Far East.

你们应该对日本加入北约并将美国核武器带到远东感到愤怒。

David Kinder
If the water is so safe then why not drink some to prove it?

如果这水如此安全,为什么不喝点来证明呢?

S June
Japan and South Korea can feed each other nuclear waste!

日本和韩国可以互相喂食核废水!

ifasmile
They are right... but Japan pours out Fukishima's contaminated water since the beginning... So silly ! And almost no one in the world paid attention to it. Me, I'm pissed off since day one ! Nevertheless better late than never, to stop this nonsense !

他们是对的...但是自从一开始,日本就一直在排放福岛的污水...太愚蠢了!几乎没有人在世界上关注过这个。我从第一天起就很生气!不过,迟点也比不迟,停止这种荒谬行为总好过不停止!

farouk khader
Yankee allies can do whatever they want

美国的盟友可以为所欲为。

Once
A simple question, why not dump all the wastewater into Tokyo Bay instead of the Pacific Ocean

一个简单的问题,为什么不把所有的废水都倾倒到东京湾而不是太平洋?

Toshack
These US stooges and lapdogs better behave themselves otherwise that demented dotard wud have to slap their testicles

这些美国的走狗最好自己收敛点,否则那个疯狂的老糊涂就会不得不给他们一记重击。

Nito
After all this, why would some countries still build some more of this monstrosities in their countries? Why do people working on this plans or in the plants feel so very intelligent as they seem to do... So above the rest? Maybe it is the quick way in which the will dissapear from the earth when things go wrong that make them feel sort of like fairies. Hydropower sounds much more feasable and clean.

在经历了这一切之后,为什么一些国家仍然在自己的国内建设这种可怕的东西?为什么那些参与这些计划或在工厂工作的人感觉自己如此聪明,仿佛高人一等呢?也许是当事情出错时他们能迅速从地球上消失,让他们感觉有点像仙女一样。水电听起来更加可行和清洁。

Liusvany77
like the Chinese Foreign minister said..if it is safe to drink and swim in it why not they use it!!!?. Put it in bottles and sale it. it will be a great hit in Japan, and use it in the rice fields!!!. the whole world should be on this!!!

正如中国外交部长所说,如果这水是安全的,为什么他们不用呢!把它装瓶销售,这在日本会很畅销,在稻田里使用!整个世界应该注意这个问题!

Thirdeye
If the water is "safe" then let the Japanese drink it!

如果这水“安全”,就让日本人喝了吧!

DRevX84
I hope this actually makes South Korea realize that North Korea, isn't the bad guy. I mean, good god... only the Japanese would do such a thing! #KoreaIsOne

我希望这实际上能让韩国意识到,朝鲜并不是坏人。我的意思是,天哪...只有日本会做出这种事情!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mikhail Yakunkin
Toxic Japan, controlled by USA, is a danger to all neighbour countries.

被美国控制的有毒的日本,对所有邻国都构成了危险。

Feyd Rautha
Japan was nuked twice, and fell in love with the abominations who did it to them. Japan should return that love and share their radioactive "safe" water with that same creeps. Both can drink it and use it for pools to swim in. For agriculture also. Ocean doesn't belong to japan, not even japan belongs to the japanese since ww2.

日本被核爆了两次,却爱上了对他们这样做的恶棍们。日本应该回报这份爱,与这些同样的家伙分享他们的放射性“安全”水。他们都可以喝它,用它来游泳,甚至用于农业。大海并不属于日本,甚至自从二战以来,日本也不再属于日本人。

Charles Butcher
Hooray for Japan they are doing what needs to be done POISONING THE OCEAN. Then more disease can spread and starvation will follow. Ultimately the Arctic fish from Russia will be all that's Left free of plastic and radioactive contaminates

为日本喝彩,他们正在做必须做的事——污染海洋。这样更多的疾病就可以传播,饥荒将会随之而来。最终,来自俄罗斯的北极鱼将是唯一没有塑料和放射性污染的鱼类。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


GunZenBomZ
If it's so safe to drink, then use it for DRINKING public water but mostly send it too all officials for consumption!

如果这水真的那么安全,那就用来作为饮用水吧,尤其是要送给所有官员饮用!

Wu Sangui
After the sea is nuked, just sell your fish to Japan. Avoid eating fish. Turn to chicken instead.

海洋被核辐射后,只要将鱼卖给日本就行了。避免吃鱼,转而吃鸡。

ScioDeNescio
How about that! The Japanese population, will be slaughtered equally on the percentage of increased deaths caused through their radioactive water pollution! And along with every death caused and able to be attributed through ’excess’, the Japanese population has to suffer for their government’s decision. Fight now, or remain silent for the rest of your life. After all, you gotta fight to paaarrttyyyy!

怎么样!日本人口将因为他们的放射性污染导致的死亡率增加而被同样的比例屠杀!对于每一个因过量死亡且能够归因于污染的死亡案例,日本人口都必须为他们政府的决定付出代价。现在就去抗议,否则你一辈子都将保持沉默。毕竟,你必须战斗才能狂欢!

TheCruX
It is the cheapest solution, that is why the dirty Japanese chose it… Japan lands on my sanction list, NO products from there anymore, and my list works lifetime.

这是最便宜的解决办法,这就是为什么肮脏的日本人选择了这个... 日本在我的制裁名单上,以后不再购买他们的产品,我的名单终身有效。

Alex
This dumping affects the world's ocean. Every nation should protest! They are destroying the ocean life.

这种废水倾倒影响着全球的海洋。每个国家都应该抗议!他们正在摧毁海洋生态。

george clony
this has already killed off a huge percentage of the life in the pacific ocean. dairy herds had extremely radiation in milk! 3000 miles was baren. some how that radiation got over coast lines into surrounding land!

这已经导致太平洋海洋中的生命大量死亡。乳牛群的牛奶中含有极高的辐射!3000英里的地方变得荒芜。不知何故,这种辐射跨越海岸线进入周围的陆地!

Count_Cash
It's a deliberate nuclear attack by the Japanese, North Korea should protect fellow Koreans with a nuclear response as well!

这是日本故意进行的核袭击,朝鲜也应该用核武器回应,保护同胞的韩国人!

cremadacrope
Build nuclear plants in Egypt for God sakes. NOT ON FAULT LINES. We should shoot these retards in the face!

看在上帝的份上,在埃及建造核电站。不是在断层线上。我们应该一枪崩了这些弱智!

Solerebel
This demonstration must be fuel at all cost to make it escalate. It's a great opportunity for North Korea and the progressive world to expose and resist imperialism in all its form.

这次示威必须要付出一切代价来升级。这是朝鲜和进步世界揭示和抵制帝国主义的绝佳机会。

samone
Japan never learned on how bad is nuclear water waste to human health/ environment after the US ad bomb them 2 time

日本在被美国轰炸两次后,从未意识到核废水对人类健康/环境有多么糟糕。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Raymond
The Japs will dump it and it will cover US beaches ect!! Ha ha ha ha ha South Korea is another US infested little poodle as is no honour Japan occupied by the uncouth ignorant vile USA

日本人会倾倒废水,然后覆盖美国的海滩等等!哈哈哈哈哈,韩国是另一个被美国感染的小狗,就像无耻无知的肮脏美国占领了没有荣誉的日本一样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Lynda Aman
If it's safe to drink and swim in it, why doesn't Japan use it for their drinking water and fill their pools with it. Problem solved...no need to dump it elsewhere.

如果这个水是安全的,可以饮用和游泳,为什么日本不用它作为饮用水,然后用它来填满他们的游泳池。问题解决了...不需要在其他地方倾倒。

很赞 3
收藏