美国人"讨厌去公司上班"现象凸显,居家办公的趋势给经济施加压力
2023-08-22 无限回忆 3715
正文翻译

米国人の「出社嫌い」突出 在宅勤務が定着、経済を圧迫

美国人"讨厌去公司上班"现象凸显,居家办公趋势的持续给经济施加压力
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


コロナ禍発生から3年以上がたち、米国社会はほぼ正常化した。しかし、その間に在宅勤務がすっかり定着し、多くの会社員が職場に戻らない状態が続いている。米国人の「出社嫌い」は商業用不動産市場の悪化を招き、不動産融資を主要業務とする地方銀行の経営を圧迫。米景気の足を引っ張る一因になっている

新冠疫情爆发已经过去三年多,美国社会基本恢复正常。然而,在这期间,居家办公已经完全成为一种常态,许多公司的员工仍未返回办公场所。美国人普遍的"讨厌去公司上班"心态导致商业地产市场恶化,对以房地产融资为主要业务的地方银行经营造成了压力。这已成为拖累美国经济的一个因素之一。

◇「通勤は無駄」
「効率的に仕事ができる。通勤時間は無駄だ」。ニューヨーク市の金融機関で株式トレーダーをしている米国人男性(50)は、在宅勤務の利点をこう強調した。ぜんそくの持病もあり、コロナ禍以降は週5日家で働く。「ストレスが減り、『燃え尽き』状態にもならなくなった」といい、今後も在宅を続ける意向だ。
米国人が在宅を好む背景には、長い通勤時間や利便性に欠ける公共交通機関、広い家などがあると指摘されている。同市郊外に住む50代の金融調査員の男性は、「家ならパソコンまで60秒」だが、オフィスだと片道2時間かかる上、交通費も出ないと説明。出社はノルマの週3日だけだ。

◇"通勤是浪费时间"
在纽约的金融机构担任股票交易员的一位50岁美国男性强调了居家办公的好处,他说:"我可以更高效地工作。通勤就是浪费时间。" 这名男性患有哮喘,在新冠疫情后每周有5天在家工作。他表示:"压力缓解了不少,也不会陷入‘燃尽’状态。" 他打算今后也继续居家办公。
有人指出,美国人偏好居家办公的原因是长时间的通勤、缺乏便利的公共交通工具以及宽敞的住宅等。一位居住在纽约市郊的50多岁金融调查员表示:"在家,我只需要60秒就能到电脑。" 而去办公室,单程就需要2小时,而且没有交通补贴。他的公司规定每周只需出勤3天。

在米日本企業も、現地社員の在宅志向に苦慮している。米南部にある日系メーカーのオフィスは、月曜と金曜はガラガラだ。日本人社員は「最低出社日数は週1~2日。増やしたら現地社員は辞めてしまう」と嘆く。

在美国和日本的企业中,也面临着本地员工偏向居家办公的问题。位于美国南部的一家日系制造商的办公室在星期一和星期五人员稀少。日本员工表示:"每周至少去公司上班的天数是1到2天。如果增加去公司出勤的天数的话,本地员工可能会辞职。"

◇低い出社率
米不動産サービス大手ジョーンズ・ラング・ラサールが5月に公表した推計によると、コロナ前を100とした場合の米主要都市のオフィス出社率は40~60%程度。これに対し、欧州の都市は65~85%、東京は80%、北京やソウルは100%で、米国の低さが突出している。
一方、4~6月期のオフィス空室率は同社調べで、ニューヨークが16.7%、サンフランシスコが28.3%。ロンドンの9.5%、東京の4.8%、ソウルの2.0%を大きく上回る。

◇低下的办公室出勤率
根据房地产服务巨头琼斯·朗·拉萨尔(Jones Lang LaSalle)于五月份公布的估计数据,以疫情前的出勤率为100,美国主要城市的办公室出勤率约为40%至60%左右。与此相比,欧洲城市的出勤率为65%至85%,东京为80%,北京和首尔则达到100%,美国的低出勤率显得突出。
另一方面,根据该公司对4至6月季度的办公室空置率调查,纽约的空置率为16.7%,旧金山为28.3%。而伦敦的空置率为9.5%,东京为4.8%,首尔为2.0%,明显高于美国城市的水平。

◇地銀に経営リスク
米国人の出社嫌いは、経済に暗い影を落としている。企業がオフィスを縮小する動きが広がった結果、ビル所有者の賃料収入が減り、ローンを返済できなくなる事例が増えている。
商業用不動産向け融資の主な担い手は、地域に密着した地銀だ。貸し倒れが増えれば、破綻のリスクが高まる。米銀大手ウェルズ・ファーゴは「質の悪い融資を多く抱える銀行にとっては難しい局面になり得る」(エコノミスト)と警鐘を鳴らしている。

◇ 地方银行面临经营风险
美国人的厌倦去公司上班心态已经给经济蒙上了阴影。企业缩小办公空间的趋势扩大,导致楼宇所有者的租金收入减少,无法偿还贷款的情况越来越多。
商业地产贷款的主要提供者是地方银行,这些银行与当地社区密切相关。如果不良贷款增加,破产的风险就会增加。美国银行巨头富国银行(Wells Fargo)警告称:"对于持有大量劣质贷款的银行来说,这可能是一个困难时期。"

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
no nameID: e87c09
オフィスまで片道2時間、しかも交通費が出ないのなら、自分でさえ出社したくない。
米国人が在宅を好む理由には、労働条件や職場環境の悪さも関係しているのでは。

如果去办公室要花费单程2小时,而且交通费用不予报销,即使是我自己也不想去上班。
美国人偏好在家工作的原因可能与劳动条件和工作环境的不佳有关。

no nameID: d485f8
要するに、労働者はより自由に働けて、
「ビルの賃料収入という不労所得で暮らしている、働かない金持ちが損している」
ってことじゃん
いいことでは?

总之,劳动者能够更自由地工作,"那些凭借楼宇租金等无需劳动的收入维持生活的富人遭受到了损失",这不是一件好事吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


no nameID: 8d3608
片道2時間以上も通勤時間が必要なら誰だって在宅勤務を希望するさ。キャリアに自信があればな。

如果需要花费超过两个小时的单程通勤时间,任何人都会希望居家办公。前提是对自己的职业发展有信心。

no nameID: 7ed93c
「組織文化を根付かせるためにも出社を求める」経営者たちがいるが、そのような自己本位な姿勢が社員の愛社精神を下げ、ひいては組織文化を壊す。
「ず~~っと一緒にいたら仲良しだよね?」と束縛する重い恋人みたいなもの。重い。重すぎる。

虽然有些管理者认为“为了扎根组织文化需要要求员工上班”,但这种以自我为中心的态度会降低员工的对公司的忠诚度,甚至破坏组织文化。
就像是那种持续在一起就能更亲近的想法,有点像是对人施加束缚的重负。真的很沉重。太过沉重了。

no nameID: 385a9d
出社すると雑務やらで中断されて捗らない。それ以上にミスの原因になる。
単に通勤がアホらしいというだけで無いよね。

去公司上班的话会因为杂事打断而难以取得进展。而且还可能导致错误发生。
不仅仅是因为通勤让人感到烦恼

no nameID: 67e87d
通報家が広いだろうから米の在宅は相当快適だろうな。
自分の場合は逆にストレスだった。

因为美国的住房普遍较大,所以在家工作应该相当舒适吧。
而对我来说,恰恰相反,居家办公反而造成了压力。

no nameID: be62ce
そんな仕事はAIにお任せで良いのが大半だ
肉体労働のロボット化はまだまだ先だ、社会構造を変えるチャンス

这种工作大部分都可以交给人工智能来处理。
肉体劳动的机械化还有很长的路要走,这是改变社会结构的机会。

no nameID: 9c6852
多くの米国人が出社しなくなったにもかかわらず、米国の景気はここ数年に渡り良い傾向を示しつづけています。
記事の中でも「ビル所有者の賃料収入が減り、ローンを返済できなくなる事例が増えている。」とし、「質の悪い融資を多く抱える銀行にとっては難しい局面になり得る」と書いてあるように、いわゆる「悪い影響」は限定的です。
この記事は「出社嫌い米国人」に焦点をあてるどころか「出社しか許さない、想像力に欠ける日本人経営者」を支えるための役割を果たしている気がします。

尽管许多美国人不再前往公司上班,但美国经济在过去几年持续呈现良好的趋势。
正如文章中所提到的:"楼宇所有者的租金收入减少,无法偿还贷款的情况越来越多。" 并且指出:"对于持有大量劣质贷款的银行而言,情况可能会变得困难。",所谓的"不良影响"是有限的。
这篇文章似乎并没有将焦点放在"讨厌上班的美国人"身上,而更像是为了支持"只允许去公司上班、缺乏想象力的日本管理者"而存在的。

no nameID: b9d5aa
ブルーワーカーを嫌い、快適な空調の効いた家などで仕事ができる社会はいつかは破綻するだろう。むしろ、屋外作業、生身の人間が体を動かし労働する分野にもっと人を割かないと、社会は荒廃するだろう。頭の良い富裕層は、金に働いてもらおうなどと、PCの前に座って、ボタンを動かすだけだ。そんな社会は健全ではない。

对于厌恶体力劳动,以及希望在舒适有空调的家中工作的社会,迟早会遇到问题。相反地,如果没有更多的人投入到户外工作、需要人类肉体劳动的领域,社会将会走向荒废。那些聪明的富裕阶层只需坐在电脑前移动按钮,就能让金钱为他们工作。这样的社会是不健全的。

no nameID: 9394aa
通報どこに住むかは個人の選択の自由ですので、交通費を出さないという考え方なのだと思います。

住在哪里是个人的选择自由,所以不报销交通费可能是出于这种考虑。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


no nameID: de1423
通い続けた奴隷日本人はよほど反省しないとね

那些持续通勤的"奴隶"日本人需要进行反省

no nameID: 693039
普通に家周辺で仕事してりゃ掃除洗濯はできて清潔だし、飯抜いてもたいして疲れないし、余計な安い衣類は増えないし、幼子を見る余裕あるし、気晴らしに近場のカフェで仕事して徒歩で飲みに行けるし、買い物楽だし、起床就寝は余裕あるし、朝夕趣味の運動できるし、家庭菜園の面倒見れるし、おいしくてウマウマ過ぎて通勤なんて断然反対する。

如果可以在家附近工作的话,可以打扫和做家务,不吃饭也不觉得累,不会买多余的廉价衣物,有时间照顾年幼的孩子,也可以在附近的咖啡馆工作,步行去买饮料,购物也方便,起床睡觉都有时间,早晚可以做自己喜欢的运动,还可以照料家庭花园,太舒服了,我实在是反感通勤。

no nameID: 385a9d
日本の場合は更に最悪で、雑務やらノイズやら中断やらで捗らず、さらにはミスの原因になる。
ただでさえ給料を低く抑えられているのに、通勤時間まで時間を使われるのは不毛だ。
通勤はメリットが殆どない反面、デメリットが大きい。
またコロナ下では二酸化炭素排出量も激減したとの報告もある。

日本的情况更糟,因为琐事、噪音、中断等导致工作效率不高,甚至可能引发错误。尽管薪水已经被压得很低,还要把时间花在通勤上是很浪费的。通勤几乎没有什么好处,而弊端却很明显。
此外,在疫情期间,也有报道称二氧化碳排放量大幅减少。

no nameID: ef8328
最も大きいのはPCへの対応力の差であろう。古くからタイプライター文化がしみ込んでいるアメリカでは、PCを使いこなせる、或いは使っての作業に順応している年齢層は幅広い。日本のようにキーボードアレルギーが存在しないだけに、リモートで出来る仕事はわざわざ無駄な通勤を拒否できる環境が整っているからだろう。アジアの場合はスマホしか使えない若者とキーボードアレルギーの高齢者が非常に少ないことが、リモートの作業効率が高いと言える。

最大的区别可能在于使用个人电脑的能力。在打字机文化根深蒂固的美国,能够使用或适应使用电脑来工作的人年龄层跨度很大。正因为没有像日本那样对电脑过敏的人,所以远程工作的环境更加有利于拒绝不必要的通勤。在亚洲,只会使用智能手机的年轻人和无法用电脑来工作的老年人数量很少,这也是远程工作效率较高的原因。

no nameID: 9055b3
このクソ暑いのにスーツを着て満員電車で通勤する日本のビジネスマンを見習いなさいw

尽管这个天气非常炎热,还是应该学学日本的商务人士,穿着西装,坐着挤满了人的电车上班。笑死
大羽 康仁

日本マイクロソフト エスカレーション エンジニア
私はコロナ前からフルリモートをしていました。
事務所が移転したことにより、自宅から会社まで距離が長くなってしまったことが原因なのですが、出社していると通勤往復時間により、睡眠時間が削られるので、リモートワークを許可してもらっていました。
当時は、出社したほうが対面で会話ができて効率が良いので、できる限り出社して欲しいなどと言われましたが、リモートワークが非効率だと感じることは何一つ感じませんでした。また、そのように言っていた人たちも現在ではリモートワークの効率性の良さが分かり、出社していません。
物理的に出社しなければどうにもならない仕事が沢山あることは理解しています。でも、オフィスワークで会議などは対面のほうが効率が良い、と言う人達って、本当にそうなんでしょうか?
本当に対面じゃないと効率の良い仕事ができないんでしょうか?リモートで対面に近い状況を整える方法や工夫ってできないんでしょうか?と言いたい。
会議のやり方自体に問題はないのでしょうか、やり方を変えることはできないのでしょうか。
たまには出社して雑談するなどして、社員同士でコミュニケーションを取ることには反対しませんが、毎日出社することって、本当にそれに見合ったメリットってあるんでしょうか。個人的にはこの通勤時間を他のことに廻せるほうが WLB が良くなりますし、これを上回るメリットが出社にあるとは思えません。
誰のコメントみても、この点について、納得できるような説明している人は見られなくて、古い習慣を美化しているだけのように思えてしまいます。
対面だとアイデアが出る、なんていう意見は馬鹿げていると私は思います。人の顔みてもアイデアなんてでません。それよりも、時間ができてリフレッシュできたほうがアイデアは出ますし、仕事もはかどります。

在新冠疫情前,我就一直在远程办公了。
由于公司搬迁,家和公司之间的距离变得很远,但如果我必须去公司上班的话,上下班的通勤时间会导致睡眠不足,于是我被允许远程办公。
当时,虽然有人告诉我去公司上班能够面对面交流,效率更高,但我并没有感受到远程办公的低效。而现在,那些曾经这么说的人们也认识到了远程办公的高效性,他们也不再去公司上班。
我能够理解有许多工作需要在前往办公室才能完成。但有人说,面对面办公、开会等效率更高,这是真的吗?
真的需要面对面才能高效工作吗?我想说难道你就不能想办法远程设置一个类似于面对面会议的场景吗?
是会议方式本身有问题,还是我们不能改变我们的工作方式?
我并不反对员工偶尔来公司聊天交流,但每天来上班真的有什么好处值得这样做吗?从个人角度来看,我认为将通勤时间用于其他事情能够平衡工作跟生活,并不觉得去公司上班有什么好处能超过这个优点。
我没有看到有人在评论中能以令人信服的方式解释这一点,在我看来,他们只是在美化旧习惯而已。我认为那些坚持面对面交流才能产生创意的观点是很愚蠢的。也不能通过看别人的脸来获得创意吧。相比之下,有时间休息、放松能够更好地激发创意,工作也能做的更好。
大山 哲生

Skylight America代表(シリコンバレーのコンサル会社) CEO
アメリカ人には「会社に命令されたら従う」みたいな部分は日本より希薄なので、嫌ならためらいなく辞めて次の会社を探すという感じがありますね
とはいえ、これが全てでもなくトップ層の多くは出社して長時間働いているのも事実
出社してない人でホントに仕事していないで、少ししたらレイオフ対象になるような「WFH悪用組」もたくさんいますね
旧Twitter とかはこの典型だったと聞きますし、ここを出社させて働かせられる経営陣を持つ企業が今差をつけ始めている印象です

美国人比日本人更不愿意听从公司的命令,因此如果他们不喜欢就会毫不犹豫地辞职,寻找下一家公司的情况更为普遍。
然而,也并非所有人都是如此。很多高层人员仍然需要前往公司出勤并长时间工作。虽然有些人居家办公却没有真正地工作,他们可能会被认定为“滥用远程办公”而被解雇。
据说以前的Twitter就是一个典型的例子。现在,那些能够让员工去公司上班并工作的管理层更有优势。

H. Kazuhiro

在NY 金融機関 Director
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


逆に、東京の80%が高すぎてヒク。
日本は痛勤電車も劣悪環境なのに、何が嬉しくて出社してるのか謎すぎる。成果へのコミットが低いから、頑張りを見せつけて、仕事してるふりするのに必死な人が多いのかとさえ思う。

相反,东京的出勤率为80%也太高了吧。
日本尽管有痛苦的通勤和恶劣的工作环境,但为什么还有人会愿意前往办公室,这真是令人困惑。或许是因为没啥工作成果,所以有很多人拼命地装模作样在工作,表现得很努力的样子。
赤井 厚雄

株式会社ナウキャスト 取締役会長
出社が好きか嫌いかなどという議論はそろそろやめた方がいい。出社と在宅の生産性を計測し、付加価値に見合った賃金を支払うようにすれば良いだけのこと。それをすれば「どっちが好きか嫌いか」ではなく「どっちを選ぶか」という議論が始まるはずです。

关于喜欢或讨厌出勤的讨论,现在可能是时候停止了。我们只需要衡量出勤和远程办公的生产力,并支付与附加价值相称的薪资。如果这样做,讨论就不再是关于“喜欢还是讨厌”,而是关于“选择哪一种”的讨论。
首藤 繭子
Katayama New Business Corporation株式会社 取締役COO

日本は通勤の長さで世界で知られていましたが、経済成長が続く他の先進国の主要都市も実は同じ程度になっています。
特にアメリカはジョブ型雇用が大半で、求められる成果が明確なため、出社しなくても出来るような仕事の人は拒否するのは自然の流れです。
出社することによるメリットをいかに定量化できるか、そして出社によるデメリットを相殺するような魅力的なメリットを会社として提供できるか、会社に突き付けられた新たなチャレンジです。

日本以通勤时间长而闻名世界,但在经济持续增长的其他工业化国家,大城市的通勤时间其实也处于同一水平。
特别是美国,由于大部分是岗位型雇佣,要求的成果很明确,因此拒绝去公司而选择远程工作的人是自然的趋势。
如何量化通过出勤带来的好处,以及如何为出勤带来的不利因素提供有吸引力的补偿性好处,这是公司面临的新挑战。

Ishida Reiko
NewsPicks Content Curator
「ニューヨーク市の金融機関で株式トレーダーをしている米国人男性(50)は、在宅勤務の利点をこう強調した。ぜんそくの持病もあり、コロナ禍以降は週5日家で働く。「ストレスが減り、『燃え尽き』状態にもならなくなった」といい、今後も在宅を続ける意向だ。」
良いですね。リモートだと持病がある方がストレスなく働けると。
個人的にはフルリモートで7年間働いてきましたが、外に出るのが好きなタイプで私の場合、リモートだとどうしても運動不足が慢性化してしまうので、出社ゼロは理想的な形ではないなと思っています。
人によってベストは異なるので、会社で一律週2日は出勤などのルールを作るのはナンセンスかなと思っています。

在纽约的金融机构从事股票交易的一名50岁美国男性强调了远程办公的优点。他有哮喘等慢性病,在新冠疫情后每周五天都在居家办公。“压力减少了,也不再感到筋疲力尽”,他表示,未来仍打算继续远程办公。
这确实不错。远程办公可以让患有慢性病的人可以毫无压力地工作。
就个人而言,我已经在完全远程办公工作了7年,因为我是喜欢户外活动的类型,对于我来说远程工作意味着我不可避免地长期缺乏锻炼,所以我认为零出勤率对我来说并不理想。
因为每个人的情况不同,所以我认为制定一成不变的规则,比如每周必须出勤两天,可能并不是很合理的做法。
鈴木 一人
東京大学 公共政策大学院教授

オフィスの不動産価格の問題もそうだが、これまでビジネスマンを当てにしていたレストランやケータリングなどの商売も苦しくなり、さらには都心に人が来なくなったことで治安が悪化するといったことも起きている。

除了办公室不动产价格的问题外,之前依赖商务人士的餐馆和餐饮等行业也变得艰难,而且由于人们不再前往市中心,甚至导致发生各种治安恶化的情况。
野上 英文
JobPicks編集長/MIT経営学修士(MBA)

出社回帰を強硬的に進めたというNYウオール街で働く南米の友人は、郊外ながら高額の家賃を払い、毎日の長い出勤とたまの自主残業で「ヘロヘロだ」と言っています。このニュースは米都市部の「高すぎる住宅価格」も影響していると感じます。
リモートワークには逆風が吹いています。アフターコロナの単なる揺り戻しではなく、「オフィスに数日は出てこ来なきゃやっぱりダメだよね」というメッセージとともに、ついに旗振り役のZoomまで回帰を言い始めました。

我那在坚决推动回归办公室工作的纽约华尔街工作的南美友人,尽管居住在郊区,但支付高额房租,每天长时间的通勤和偶尔的自愿加班使他感到筋疲力尽。我觉得这则新闻也受到了美国城市地区“过高的住房价格”的影响。
远程办公正在遭受批评。不仅仅是疫情后的反弹,还有“不出席办公室工作几天可能就不行”的信息在流传,甚至Zoom这样的领军公司也开始呼吁回归办公室。

很赞 3
收藏