数十亿美元的超大型监狱计划在美国各地建造,但它们是有助于公共安全还是危害公共安全?
2023-10-15 大号儿童 7831
正文翻译

What’s happening
Alabama is building a new supersize prison that will cost over $1 billion – the most expensive incarceration facility in U.S. history.
The Alabama Corrections Institution Finance Authority late last month approved a final price of $1.08 billion for the 4,000-bed prison now under construction in Elmore County.

发生了什么
阿拉巴马州正在建造一个新的超大型监狱,预计耗资超过10亿美元,这将成为美国历史上最昂贵的监禁设施。
阿拉巴马州刑事矫正机构融资管理局上个月批准了这座位于埃尔莫尔县的正在建设中的4,000床监狱的最终价格为10.8亿美元。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


And Alabama isn’t the only state moving forward with plans for larger, pricier prisons, with proponents of such facilities citing the need to address issues of overcrowding, poor sanitation conditions and a lack of mental health resources in the current facilities. Nebraska is building a new $350 million, 1,500-bed prison to replace the Nebraska State Penitentiary. Supporters say it will alleviate the overflow of inmates in the state’s prisons, which hold about 50% more people than they were designed for.
“This investment is a key part of our community,” Rob Jeffreys, director of the Nebraska Department of Correctional Services, told CBS affiliate KOLN. “It [provides the] ability to keep people safe.”

阿拉巴马州并不是唯一一个推进更大、更昂贵监狱计划的州,支持者们认为这样的设施能够解决目前监狱中人满为患、卫生条件差以及缺乏心理健康资源等问题。内布拉斯加州正在建造一座新的价值3.5亿美元、拥有1,500个床位的监狱,用于取代内布拉斯加州立监狱。支持者表示,这将减轻州内监狱中囚犯过多的问题,目前的监狱容纳人数超过其设计标准的50%。
内布拉斯加州矫正部门主任罗布·杰弗里斯告诉CBS附属电视台KOLN说:“这项投资是我们社区的重要组成部分,它有助于保护人们的安全。”

In Georgia, officials have been tasked by the Fulton County Board of Commissioners to find the funds for a $1.69 billion facility with 4,500 beds to replace the current Fulton County Jail — known to locals by its address, Rice Street — which many advocates say is beyond repair.“It’s an obligation that we have,” Commissioner Bob Ellis told Atlanta News First.

在乔治亚州,富尔顿县委员会委托官员们寻找资金建造一座拥有4,500个床位、价值16.9亿美元的设施,以取代当前著名的福尔顿县监狱——当地人称之为“赖斯街监狱”,许多倡导者认为这个监狱已经无法修复了。 "这是我们的义务,"委员鲍勃·埃利斯告诉亚特兰大新闻第一频道。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Why there’s debate
Supporters of the prisons say the new facilities will relieve issues that have long plagued jails, making them more susceptible to homicides, virus outbreaks and abusive conditions that, in the most extreme instances, have prompted the Department of Justice to step in.“The new prison facilities being built in Alabama are critically important to public safety, to our criminal justice system and to Alabama as a whole,” Alabama Gov. Kay Ivey said in a statement.

支持建造新监狱的人认为,新设施将减轻长期困扰监狱的问题,这些问题使监狱更容易受到谋杀、病毒爆发和虐待的影响,在最极端的情况下,可能会促使司法部门介入。“阿拉巴马州正在建造的新监狱设施对公共安全、我们的刑事司法体系和整个阿拉巴马州都至关重要,” 阿拉巴马州州长凯伊·艾维在一份声明中说。

However, prison reform advocates say building newer prisons without addressing the underlying causes of the problems that plagued the old facilities will only put a temporary Band-Aid on an issue that needs a long-term solution.“No experts have said that newer jails will solve our prison crisis,” Charlotte Morrison, a senior attorney at the Equal Justice Initiative, a Montgomery, Ala.-based nonprofit that works to end mass incarceration, excessive punishment and racial injustice, told Yahoo News.

然而,监狱改革倡导者表示,如果在不解决困扰旧设施的根本问题的情况下建造新监狱,只会给一个需要长期解决方案的问题贴上暂时性的救急贴。“没有专家说新建监狱能解决我们的监狱危机,”阿拉巴马州蒙哥马利市平等司法倡议组织(Equal Justice Initiative)的高级律师夏洛特·莫里森(Charlotte Morrison)说。该组织致力于结束大规模监禁、过度惩罚和种族不公正现象。。

Morrison and other advocates also argue that the lack of meaningful rehabilitation in many prisons is a contributing factor to the overall decline of conditions inside. They suggest that other reforms aimed at speeding up processing times for inmates and reducing the number of people incarcerated for minor infractions could also help ease overcrowding.

莫里森和其他倡导者还表示,许多监狱缺乏有意义的康复措施是导致监狱内总体状况恶化的一个因素。他们建议,针对加速处理服刑人员和减少因轻微违法行为而入狱的人数等其他改革也可以帮助缓解过度拥挤的问题。

“If you have a football team that’s losing year after year, a new stadium doesn’t make it better. You need new leadership,” Morrison said.
Bianca Tylek, executive director of Worth Rises, a nonprofit dedicated to dismantling the prison industry, believes “the more beds there are, the more people will be put in them.”
“The issue is not the building,” Tylek told Yahoo News. “It’s the system and the system actors in it.”

莫里森说:“如果你有一支连年输球的足球队,新建一个体育场并不能改善情况。你需要新的领导。”
致力于拆除监狱产业的非营利组织Worth Rises的执行主任比安卡·泰勒克认为,“床位越多,就会有更多人被放进去。”
“问题不在于建筑,”泰勒克告诉雅虎新闻。“问题在于体系及其中的体系参与者。”

Tylek, one of the nation’s foremost experts on the prison industry, adds that a lack of transparency from jails on inmate deaths and other serious uprisings conflated with a system that disproportionately locks up people of color and poor people is reason enough to take a harder look at the underlying issues.
Other critics have balked at Alabama lawmakers’ willingness to spend $1 billion on a prison when 1 out of 4 children in the state — one of the poorest in the country — and 17% of adults there struggle with food insecurity.

作为全国监狱行业的首席专家之一,泰勒克表示,监狱管理部门对犯人死亡和其他严重暴乱事件缺乏透明度,加上系统性地对有色人种和贫困人口进行不成比例的关押,足以让人对潜在问题进行更加深入的审视。
其他批评者对阿拉巴马州立法者愿意在监狱建设上花费10亿美元提出异议,因为在这个国家中最贫穷的州之一,四分之一的儿童和17%的成年人都面临着食品不安全问题。

“Many in Alabama don’t have access to food, running water, and health care,” Alabama Rep. Terri Sewell posted on X, formerly known as Twitter, in September.
“It is unconscionable that state leaders would spend over $1 billion to construct the most expensive super-prison in the nation,” Sewell’s post continued. “This should outrage everyone!”

“阿拉巴马州许多人没有食物、自来水和医疗保健。” 阿拉巴马州众议员特里·西维尔在九月份发布的推特上写道。
“州政府领导层竟然会花费十多亿美元建造全国最昂贵的超级监狱,这是不可原谅的,” 西维尔在帖子中继续说道。“这应该引起每个人的愤怒!”

Some have also raised questions about who will pay for the prisons in Alabama, Nebraska and Georgia, with opponents obxting to making taxpayers foot the bill.

一些人也对阿拉巴马、内布拉斯加和乔治亚州的监狱建设提出了谁来支付费用的问题,反对者反对让纳税人承担这笔账单。

What’s next
The Alabama prison is expected to be completed in May 2026, according to the contract terms. In Nebraska, construction is expected to begin in the fall of 2024. The expected opening date for the Georgia prison, once plans are approved, is 2029.
At the same time, plans for additional prison construction projects, including a new jail to replace New York City’s notorious Rikers Island, are also beginning to take shape.

根据合同条款,预计阿拉巴马监狱将于2026年5月完工。在内布拉斯加州,预计在2024年秋季开始建设。一旦计划获得批准,乔治亚州监狱的预计开放日期将是2029年。
与此同时,其他监狱建设项目的计划也开始初具规模,其中包括修建一座取代纽约市臭名昭著的莱克斯岛监狱的新监狱。

Real prison reform requires comprehensive change
“Make no mistake about it, the primary purpose of this prison construction plan is not to efficiently build prisons that will solve the litany of issues that currently plague our prison system. If that were the goal, the plan being discussed today would be a hybrid, comprehensive plan that involved renovations of current facilities, new construction and upgrades to medical, mental health and job training facilities.” — Josh Moon, Alabama Political Reporter

真正的监狱改革需要全面变革
“毫不疑问,这个监狱建设计划的主要目的并不是有效地修建能够解决当前困扰我们监狱系统的一系列问题的监狱。如果这是目标的话,今天讨论的计划将是一个综合性的混合计划,其中涉及对现有设施的翻修、新建设施以及医疗、心理健康和职业培训设施的升级。”— 乔希·蒙,阿拉巴马政治记者

New prisons will be better for those living — and working — inside them
“This is about not just creating a safer environment for the inmates. This is about a safer environment for our corrections officers to work in.” — State Rep. Rex Reynolds, Chairman of the Alabama House General Fund Budget Committee, to the Associated Press

新监狱将对居住其中的人员和工作人员都更有利
“这不仅仅是为囚犯创造一个更安全的环境,这是为了给我们的狱警提供一个更安全的工作环境。” — 雷克斯·雷诺兹州议员,阿拉巴马州众议院总预算委员会主席,接受美联社采访时说道。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The Alabama project has been “cloaked in secrecy”
“From the beginning, this project has been cloaked in secrecy. The state and the firms it has hired have denied public information requests that could reveal what exactly tax money is buying or who is getting paid. They have refused to show so much as what this prison would look like, citing security issues. ... What seems clear now is that no one ever really knew how much this was going to cost.” — Kyle Whitmire, AL.com

“阿拉巴马州的这个项目被“笼罩在秘密中”
“从一开始,这个项目就一直处于保密状态。州政府和所雇佣的公司都拒绝公开信息请求,这些请求可能揭示税款到底用于购买什么或者有谁得到了报酬。他们拒绝展示甚至只是这座监狱的外观,称安全问题为由……现在看起来,似乎没有人真正知道这将花费多少钱。”— 凯尔·惠特米尔,AL.com新闻网站记者

Jailing people in the current facilities is “inhumane”
“At a certain point, we have an ailing correctional facility in the penitentiary. And it becomes inhumane to incarcerate people in that facility.” — Sen. Anna Wishart, a member of the Appropriations Committee, to Nebraska Public Media

在目前的设施中监禁人们是“不人道的”
“在某个时候,我们有一座状况不佳的惩教机构。在那样的设施中监禁人们变得不人道。”— 拨款委员会成员Anna Wishart参议员接受内布拉斯加公共媒体采访时说道。

New prisons fail to address the real issues
“Let’s begin with the key question: Why is the jail overcrowded in the first place?” — Fulton County Commission Chair Robb Pitts, the Georgia Sun

新监狱未能解决真正的问题
“让我们从一个关键问题开始:为什么监狱人满为患?”— 乔治亚太阳报的富尔顿县委员会主席罗布·皮茨说道。

Meaningful change should focus on rehabilitation
“Normalizing prison environments with evidence-based programming, including cognitive behavioral therapy, education and personal development, will help incarcerated individuals lead successful lives in the community as family members, employees and community residents.” — Christy Visher and John Eason, Brookings

有意义的改变应该着重于康复
“通过基于证据的规划,包括认知行为疗法、教育和个人发展,使监狱环境更加正常化,将帮助被监禁的个体在社区中作为家庭成员、雇员和社区居民过上成功的生活。”— 克里斯蒂·维舍和约翰·伊森 (Christy Visher and John Eason),布鲁金斯学会(Brookings)

评论翻译
Todd Mokus
So put these prisoners back to work doing road clean up, keeping the grass cut, use them as labor to help construct state projects( road construction, school construction,etc.) Put them to work and let them pay for themselves instead of tax payers having to pay for them and save the money from outside labor. Put these prisoners back to work like in the old days and that will pay for the new construction and prepare them for a job when and if they are released at some point. It's really not hard to put this plan together.

让这些囚犯回去做公路清理、割草,利用他们的劳动力帮助建造国家项目(道路建设、学校建设等)。让他们自己挣钱,而不是纳税人为他们买单,并节省外部劳动力的费用。像以前一样让这些囚犯重新开始工作,这将为新建筑项目提供资金,并在他们最终被释放时为他们找到一份工作。组织这个计划真的不难。

swing voter
I think prisoners already do jobs such as road cleanup/cutting grass/prison yard work, etc. Road construction/school construction should go to law abiding citizens that need a good paying job. That's part of what the Infrastructure Bill is designed to do. I agree prisoners should be put to work though.

我认为囚犯已经在做一些工作,比如道路清理、割草、监狱内的囚犯劳动等等。道路建设/学校建设应该交给需要一份高薪工作的守法公民。这也是基础设施法案旨在做的一部分。不过,我同意应该让囚犯参与工作。

Lucio
"They suggest that other reforms aimed at speeding up processing times for inmates and reducing the number of people incarcerated for minor infractions could also help ease overcrowding."
And how is that working out for us? . Shoplifters are stealing with impunity because as long as its under $1000 it's a minor infraction. Stores across the US are closing their doors because so many minor infractions are happening that they cannot even make a profit.

“他们提出,其他旨在加快对囚犯的处理时间并减少因轻微违规而被监禁的人数的改革也可能有助于缓解拥挤问题。” 这对我们有什么好处呢?商店小偷肆无忌惮地行窃,因为只要不超过1000美元,就算是轻微违规。美国各地的商店都关门了,因为发生了太多轻微违规,以至于他们无法盈利。

CDub
do not forget that when those stores close, they move on to the next closest ones, which are usually in nicer areas and guess what...those stores start getting hit (this is what is happening to my area).

不要忘了,当那些商店关闭时,小偷们会转向下一个最近的商店,而这些商店通常位于更好的地区,猜猜看...这些商店开始受到袭击(这就是我所在地区正在发生的情况)。

Cynthia
Stores have opted to have virtually no workers and no security. It’s an open invitation for theft. No way to incarcerate very person who has committed every petty crime. I remember when Walgreens had a round the clock security guard. Corporations have scrapped head count, training, safety , etc to increase shareholder wealth. Businesses require continuous investment to operate properly. My tax dollar should not be used to provide security for companies who choose not to provide their own security.

商店已经决定几乎没有员工和安保。这是一种开放式的盗窃邀请。不可能对每个犯下任何小罪行的人进行监禁。我记得沃尔格林曾经有一名全天候的保安。为了增加股东的财富,企业已经取消了人员配额、培训、安全等方面的投入。企业需要持续投资才能正常运营。我的税款不应该用来为那些选择不提供自己安保的公司提供安全。

ANDROLOMA
I was involved in building a prison about 25 years ago or so. It was good, well-paying work, and I'd do it again if someone made me an offer I couldn't refuse. It's so much better building them than occupying them.

大约25年前,我参与建造了一座监狱。那是一份好的、高薪的工作,如果有人给我一个无法拒绝的报价,我会再次做这份工作。建造监狱比住在里面好多了。

Gary
Before we build any billion-dollar prisons, maybe we should determine why our incarceration rate is so much higher than other countries (3 times more) and address that first. Maybe we can take a lesson from countries where both the crime rate and incarceration rate are much lower than ours.

在建造任何价值数十亿美元的监狱之前,也许我们应该确定为什么我们的监禁率比其他国家高这么多(是其他国家的3倍),并首先解决这个问题。也许我们可以向那些犯罪率和监禁率远低于我们的国家学习一些经验。

Larry
Behaviors that eventually become criminal often start at a young age. It's often due to a lack of positive guidance and discipline. By the time one becomes an adult, it's usually too late. It's a predictable tract that is all too common in America. Welcome to the brand new, all inclusive, tax payor paid for prison resort.

行为最终演变成犯罪往往从年轻时开始。这往往是由于缺乏积极的指导和纪律。当一个人成年时,通常已经太晚了。这是一个在美国非常常见的可预测的轨迹。欢迎来到全新的、全包的、由纳税人支付的监狱度假村。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


sylvia
"Normalizing prison environments?" Isn't prison supposed to be like a prison so you don't want to go there? How about addressing the population that commits crimes in the first place? It isn't the color of a person but a culture of crime in certain populations.

让监狱环境正常化’?难道监狱不应该像一个监狱一样,让人们不想去那里吗?如何应对在第一时间犯罪的人口问题?这不是因为一个人的肤色,而是某些族群中的犯罪文化。

Mark
Poverty or drug abuse does not give anyone the right to violate the law, there are many social programs for people that can't work or won't work, because of lack of education, behavior problems, medical issues, etc

贫困或药物滥用并不给任何人违反法律的权利,对于那些因为缺乏教育、行为问题、医疗问题等而不能工作或不愿意工作的人,有许多社会项目可供选择。

M.S.
We need them to house all those who own businesses that stole the PPP Money from the taxpayers. We probably need 100k or more beds for those that stole $250k or more and bought boats, homes and cars.

我们需要这些监狱来关押那些从纳税人那里偷取了PPP资金的企业主。对于那些偷了250,000美元或更多的人而买了船、房子和汽车,可能需要100,000个或更多的床位。

J
Prison reform advocates are usually people who are in favor of releasing dangerous criminals back into society. They also think that having a particular race being over represented in prisons is socieites fault, not the fault of criminals who choose to be criminals.

监狱改革倡导者通常是支持将危险罪犯释放回社会的人。他们还认为,让某个种族在监狱中过度代表不是罪犯选择成为罪犯的错,而是社会的错。

Democracy not autocracy
It costs less money to educate a person than it does to incarcerate them. Our prison system should not be for profit. That being said, we need to stop letting the career criminals back on the street.

教育一个人的成本比监禁他们要少。我们的监狱系统不应该以盈利为目的。话虽如此,我们不能再让职业罪犯逍遥法外了。

Chris
Sounds like a much better solution than my state that's just decriminalizing everything and claiming that crime is going down.

听起来比我的州把所有事情都合法化并声称犯罪率在下降要好得多。

Bryan Sandoval
This does absolutely nothing. The problem is the prison-industrial complex. The fact that prisons have been privatized to such an extent is horrific.

这绝对没有任何作用。问题在于监狱产业复合体。监狱已经被私有化到如此程度是可怕的。

peter
Those who believe that criminals should not be imprisoned please feel free to advocate for their release, but only on the condition that they be housed with your family.

那些认为罪犯不应该被监禁的人,请随意倡导他们的释放,但前提是他们必须与你的家人住在一起。

C
These new mega-prisons certainly do NOT address the underlying issues of crime, BUT they will hold criminals so they won’t be out free to commit new crimes. At some point, public safety has to take precedence over the individual criminal.

这些新的超大型监狱确实没有解决犯罪的根本问题,但它们将容纳罪犯,这样他们就不会自由地去犯罪了。在某种程度上,公共安全必须优先于个体罪犯。

很赞 10
收藏