我们怎么了解美国历史?(三)
2023-10-31 汤沐之邑 2570
正文翻译
How do I know USA history?

我们怎么了解美国历史?(三)

评论翻译
Hank Beel
History is not the past itself but rather a written record of the past, a memory, a reconstruction put into abstract written . Therefore, history began when written records of human experience began. History is the capturing of recoverable past realities and reconstructing as close as possible what actually happened, piecing together a reasonably accurate story. Obviously, sometimes evidences are scarce
Prehistory was the time before written records.
The Past itself does NOT exist! It is gone forever and can never repeated as many erroneously believe. It is impossible for the past to repeat and cyclic similarities are not actually repeating history. We live in a time space continuum that is linear and moving down the corridor of time and once something happens it must be recorded or left to memory because it is gone into the abyss of nothingness or non-existence.

历史不是过去本身,而是对过去的书面记录,一种记忆,一种以抽象书面形式进行的重建。因此,当人类经历的书面记录开始时,历史就开始了。历史是捕捉可恢复的过去现实,并尽可能接近实际发生的事情,拼凑出一个相当准确的故事,显然,有时证据是很少的。
史前史是没有文字记录的时代。
过去本身并不存在!它已经一去不复返了,再也不会像许多人错误地相信的那样重演了。过去是不可能重复的,循环的相似性实际上并不是在重复历史。我们生活在一个时间空间连续体中,它是线性的,沿着时间的走廊移动,一旦发生了什么事情,就必须被记录下来或留给记忆,因为它已经进入了虚无或不存在的深渊。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Technically, history starts whenever written records of human experience began; history is the written record of the past not the actual past itself—it is an abstract of human experience but not the actual experience as that is the present and not the past. Example: Johnny is born Jan. 1, 1957. That was a human experience and when it occurred it was the present. Once it occurred, it slid into the abyss of times and space forever gone and non existent. What is left? A record of that human experience we call it history or specifically, a birth certificate. That certificate is not the actual event of Johnny’s birth is it? What is it then. An abstract, a written recording. Johnny can never be born again so it is with all human experiences. WW2 can never happen again. Yes, a similar war may occur with some parallels but that is not history repeating itself. If history repeats itself then Jan 1, 1957, and Johnny’s birth can happen again.

严格意义来说,历史始于文字记录;历史是对过去的书面记录,而不是真实的过去本身——它是一个抽象的人类经验,但不是实际的经验,因为那是现在,而不是过去。例如:约翰尼出生于1957年1月1日。这是一种人类的经历,当它发生的时候,它就是现在。一旦发生,它就会滑入时空的深渊,永远消失,不复存在。还剩下什么?人类经历的记录,我们称之为历史,或者具体地说,出生证明,那份证明不是约翰尼出生的真实事件,对吧?那什么是——摘要,书面记录。约翰尼再也不会出生了,人类的一切经历都是如此、二战再也不会发生了。是的,类似的战争可能会发生,但这并不是历史重演。如果历史重演,那么1957年1月1日,约翰尼的出生事件可能会再次发生。

The start of human experience in America began with Siberian hunters migrating during the last Ice Age. Over 20,000+ years that migration spread across the continent as well as S. America. That was pre-historic America.
The start of American history (written record keeping of the past) began with European invasion and that would be 1492 (not counting Mayan local history). Human experience in America began 1000s of yrs ago but was not recorded in a coherent written record. Archeologists & anthropologists can reconstruct prehistory thru other means but of course that means much of the piecing together a comprehensive history requires a lot of theory, hypotheses, and extrapolations. True, the Mayans had a writing system and recorded some of their localized history way before 1492 but writing was restricted to a minority of cultural elites and it did not effectuate continental history as the European writings did. This is why Columbus gets credit for discovering America when we all know that millions of Natives were here centuries before as were the Vikings. Hence, the term discovery becomes a matter of definition in the context of historical studies.

人类在美州的经历始于上一个冰河时期西伯利亚猎人的迁徙。在超过20000年的时间里,移民遍及整个大陆和南美洲。那是史前的美洲。
美国历史的开始(对过去的书面记录)始于1492年欧洲人的入侵(不包括玛雅当地历史)。人类在美洲的经历开始于几千年前,但没有被记录在连贯的书面记录中。考古学家和人类学家可以通过其他方式重建史前历史,但这当然意味着,要拼凑出一段全面的历史,需要大量的理论、假设和推断。没错,早在1492年之前,玛雅人就有书写系统,并记录了一些当地的历史,但书写仅限于少数文化精英,它没有像欧洲人那样对大陆历史产生影响。这就是为什么哥伦布因为发现美洲而受到赞誉,而我们都知道,几个世纪前就有数百万土著居民和维京人来到这里。因此,在历史研究的背景下,“发现”一词变成了一个定义问题。

Shakeel Alibhai
(I’m going to assume that you mean the United States of America, and not the continents North and South America. The question’s topics reflect this.)
The history of the United States of America is quite long and complex, but I’ll try to summarize it.
Native Americans lived in America for a long time.
Then Europeans came to America (including present-day Canada, Mexico, etc.)
The Europeans took the Native Americans’ land and established colonies.
In 1776, the 13 British colonies in the present-day United States declared their independence from British rule.
A war ensued, which the United States won. The war ended in 1783.
The now-former colonies established a government based on a document that they wrote called the “Articles of Confederation.”
The Articles of Confederation were very weak, however, and they were subsequently replaced by a new document: the Constitution of the United States.
George Washington was elected the 1st president of the United States after the Constitution was ratified.

(我假设你指的是美利坚合众国,而不是南北美洲大陆。问题的主题反映了这一点。)
美利坚合众国的历史是相当漫长和复杂的,但我将尝试对其进行总结。
印第安人在美洲生活了很长时间。
后来欧洲人来到美国(包括现在的加拿大、墨西哥等)
欧洲人占领了美洲原住民的土地并建立了殖民地。
1776年,位于今天美国的13个英国殖民地宣布脱离英国统治,从而独立。
随后发生了一场战争,美国取得了胜利,战争于1783年结束。
现在的前殖民地根据他们写的一份名为“邦联条款”的文件建立了政府
然而,《邦联条款》逻辑不周密,随后被一份新文件取代:《美国宪法》。
乔治·华盛顿当选为美国宪法批准后的第一任总统。

In 1803, the United States purchased the Louisiana Territory from France. This greatly expanded the size of the United States.
In 1812, the United States went to war with Britain again. The war was fought to a draw and ended with a treaty in 1814 (although the last battle was fought in 1815).
In 1846, the United States went to war with Mexico. The war, which ended in 1848, was won by the United States. The United States seized a huge portion of territory from Mexico in the war.
In 1853, the United States purchased some more territory from Mexico. This event is known as the Gadsden Purchase.
In December 1860, South Carolina, one of the states of the United States, seceded from the United States.
Other states followed South Carolina in early 1861. They organized their own country: the Confederate States of America.
The American Civil War was fought between the United States (in present-day northern and western United States) and the Confederate States (in present-day southern United States).
The American Civil War ended in 1865. The United States defeated the Confederate States, and the unx was preserved.
In 1867, the United States purchased Alaska from Russia.

1803年,美国从法国手中购买了路易斯安那领地,这大大扩大了美利坚合众国的规模。
1812年,美国再次与英国开战。战争以平局结束,并于1814年签订了一项条约(尽管最后一场战斗是在1815年进行的)。
1846年,美国与墨西哥开战。这场战争于1848年结束,美国赢得了胜利。美国在战争中从墨西哥手中夺取了很大一部分领土。
1853年,美国从墨西哥购买了更多的领土。这一事件被称为加兹登购地。
1860年12月,美国的一个州南卡罗来纳州脱离美国。
1861年初,其他州也纷纷效仿南卡罗来纳州。他们建立了自己的国家:美利坚联盟国。
美国在美利坚合众国(今美国北部和西部)和美利坚联盟国(今美国南部)之间发生内战。
美国内战于1865年结束。合众国打败了美联邦,美联邦得以维持。
1867年,美国从俄罗斯手中买下了阿拉斯加。

In 1898, the United States went to war with Spain. Of the territory that the United States gained from Spain as a result of the war, The United States also paid Spain $20 million.
Also in 1898, the United States annexed Hawaii.
The United States joined World War I in 1917 and World War II in 1941. (Pearl Harbor, in Hawaii, was attacked in 1941, which is what led to the United States entering the war.) From 1929 to 1941 — the majority of the “interwar period” — the United States, among other countries, suffered from the Great Depression, a time of severe economic hardship.
From 1947 to 1989/1998, the United States was locked in a dispute with the Soviet unx. The United States supported the spread of capitalism, while the Soviet unx supported the spread of communism.
The United States fought in the Korean War from 1950 to 1953, and the Vietnam War from the 1950s/1960s to 1973.
The 1960s also saw the Civil Rights Movement, in which African-Americans gained equality. (Racism was unfortunately very prent in the United States prior to this.)
On September 11, 2001, America was attacked by terrorists of Al-Qaeda. The Taliban government in Afghanistan supported Al-Qaeda, so the United States, and their allies in NATO (the North Atlantic Treaty Organization), invaded Afghanistan.
The United States, among other countries, experienced the “Great Recession” from around 2007 to 2012. That was also a time of economic hardship, although not as severe as the Great Depression.
The United States, and some of their allies, invaded Iraq in 2003. That war lasted until 2011 (although it led to the Iraqi Civil War from 2014–2017, although the United States did not directly fight in that).

1898年,美国与西班牙开战。在美国因战争从西班牙获得的领土中,美国还向西班牙支付了2000万美元。
同样在1898年,美国吞并了夏威夷。
美国于1917年加入第一次世界大战,1941年加入第二次世界大战。(夏威夷的珍珠港于1941年遭到袭击,这正是美国参战的原因。)从1929年到1941年,也就是“两次世界大战期间”的大部分时间,美国和其他国家一样都遭受了经济严重困难的大萧条时期。
从1947年到1989/1998年,美国陷入了与苏联的争端。美国支持资本主义的传播,而苏联则支持共产主义的传播。
1950年至1953年,美国参加了朝鲜战争,从1950 /1960年代到1973年的越南战争。
20世纪60年代还发生了民权运动,非裔美国人获得了平等权利。(不幸的是,在此之前,种族主义在美国非常普遍。)
2001年9月11日,美国遭到基地组织恐怖分子的袭击。阿富汗的塔利班政府支持基地组织,因此美国及其在北约的盟友入侵了阿富汗。
美国和其他国家在2007年至2012年左右经历了“大衰退”。那也是一个经济困难时期,不过没有大萧条时期那么严重。
2003年,美国及其一些盟友入侵伊拉克。这场战争一直持续到2011年(不过它导致了2014-2017年的伊拉克内战,但是美国没有直接参与战争)

David Rossiter
Millenials occupy a unique place in history. They are the first generation to be raised in an age where technology is ubiquitous.
They are unique in that they have more social communication than any other generation but less personal connections.
They certainly have their unique challenges, but so does every generation. Philosophically they are not unique as people, as every new generation faces challenges their parents don’t.
What makes them unique is the scale of change they must deal with. Time will tell whether they have the skills to successfully navigate these challenges. They certainly have to talk face to face with each other more.

千禧一代在历史上占有独特的地位。他们是在科技无处不在的时代长大的第一代人。
他们的独特之处在于,他们比其他任何一代人的社交交流更多,但个人联系较少。
他们当然有自己独特的挑战,但每一代人都是如此。从哲学上讲,他们并不是独一无二的人,因为每一代人都面临着他们父母所没有的挑战。
他们的独特之处在于他们必须应对的变革规模。时间会告诉他们是否有能力成功应对这些挑战。他们当然要更多地面对面交谈。

Anglyn Hays
Millennials are not that unique, they are young at an important turn in human history. Millennials have the burden of deconstructing the past, and accepting the inevitability of economic change. Both generations prior to the Millennials resisted change, but the Millennials themselves will have no choice in the aftermath of environmental challenges and collapse of the US empire of overseas proxy governments.

千禧一代并不是独一无二的,他们正处于人类历史的重要转折点。千禧一代肩负着解构过去、接受不可避免的经济变革的重担。千禧一代之前的两代人都抵制变革,但在环境挑战和美国海外代理政府帝国崩溃的后果下,千禧一代自己将别无选择。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Travis Bradberry
IBM conducted a global study that aimed to separate fact from fiction so that we can learn what Millennials are really all about.
Here’s what they found:
MYTH #1: MILLENNIALS HAVE UNREALISTIC CAREER GOALS
FACT: As it turns out, Millennials are just like everyone else in the workplace. They’re after financial and job security, first and foremost. And who can blame them? That’s a big part of why we work in the first place.
So don’t expect your younger workers to make unrealistic requests of you and your company.

IBM进行了一项全球研究,旨在将事实与虚构区分开来,以便我们了解千禧一代的真实情况。
以下是他们的发现:
神话1:千禧一代的职业目标不切实际
事实:事实证明,千禧一代和职场上的其他人一样。他们首先追求的是经济和工作保障。谁能责怪他们呢?这是我们工作的主要原因。
所以不要指望你的年轻员工对你和你的公司提出不切实际的要求。

MYTH #2: MILLENNIALS EXPECT ENDLESS PRAISE BECAUSE THEY WERE RAISED IN A CULTURE OF "EVERYONE GETS A TROPHY."
FACT: Not only are Millennials not after endless praise from their manager, their #1 preference in a boss is the same as Boomers. Both want a fair boss who freely shares information. It’s Generation Xers who believe that everyone involved in a successful project should be rewarded, and members of this generation are in their early 30s to 50s.

神话2:千禧一代期待着无尽的赞美,因为他们是在“人人都有奖杯”的文化中长大的
事实:千禧一代不仅不追求经理无休止的表扬,他们对老板的第一偏好也和婴儿潮一代一样。他们都想要一个公平的老板,自由地分享信息。X一代认为每个参与成功项目的人都应该得到奖励,这一代的成员年龄在30岁到50岁之间。

MYTH #3: MILLENNIALS ARE SO ADDICTED TO TECHNOLOGY THAT THEY LACK BOUNDARIES BETWEEN THEIR WORK AND PRIVATE LIVES.
FACT: The opposite is true. Millennials are actually much less likely to blur the boundaries between their work and private lives because they’ve been raised with technology. They've been bred on nuances that many older workers fail to understand. In fact, Millennials are 4X more likely than Boomers to keep their work and personal lives separate when it comes to technology.

神话3:千禧一代非常沉迷于科技,以至于他们在工作和私人生活之间缺乏界限。
事实:事实恰恰相反。千禧一代实际上不太可能模糊工作和私人生活之间的界限,因为他们是在科技的熏陶下长大的。他们是在许多老员工无法理解的细微差别中成长起来的。事实上,在科技方面,千禧一代将工作和个人生活分开的可能性是婴儿潮一代的4倍。

MYTH #4: MILLENNIALS ARE AFRAID TO MAKE DECISIONS FOR THEMSELVES.
FACT: Millennials are no more likely than Generation X to seek group consensus when making decisions. They simply aren’t as timid about making decisions as everyone thinks they are.
And, contrary to the mistaken assumption that Millennials have a tendency to buck authority, more than 50% of them trust their company’s leadership to make decisions that are sound (a figure that's in line with Boomers and Generation X).
MYTH #5: MILLENNIALS WILL QUIT A JOB THAT DOESN'T FULFILL THEIR PASSIONS.
FACT: When it comes to changing jobs, Millennials are just like everybody else. The #1 reason they leave is for money. And, just like Boomers and Generation X, Millennials are twice as likely to leave a job for money than if the job fails to fulfill their passions.

神话4:千禧一代害怕为自己做决定。
事实:千禧一代在做决定时寻求群体共识的可能性并不比X一代高。他们在做决定时并不像大家想象的那样胆怯。
而且,与千禧一代倾向于反抗权威的错误假设相反,超过50%的千禧一代相信他们公司的领导层能够做出明智的决策(这一数字与婴儿潮一代和X一代一致)。
神话5:千禧一代会辞掉不能满足他们激情的工作。
事实:说到换工作,千禧一代和其他人一样。他们离开的首要原因是为了钱。而且,就像婴儿潮一代和X一代一样,千禧一代为了钱而离职的可能性是工作不能满足他们激情的两倍。

Keith Snyder
Just from a math perspective, Millennials are about 20% Hispanic, a few percentage points above the national average for all age cohorts. Since the generation runs from 1981 to 1996 roughly, the Hispanic portion of it is the result of increased immigration starting in the mid 1970’s.
As as a guess, I would think the improving economy after the stagflation of the 1970’s, continuing through the good economy of the 1990’s, led to higher birth rates.
And of course, as the population gets larger, even if birth rates stayed the same, the number of children born each year will be larger. And each generation loses some population each year, as mortality catches up due to age or even accidents.

仅从数学角度来看,千禧一代约有20%是西班牙裔,比全国所有年龄段的平均水平高出几个百分点。由于这一代人大约从1981年到1996年,其中西班牙裔部分是20世纪70年代中期移民增加的结果。
作为一种猜测,我认为在20世纪70年代的滞胀之后,经济的改善,一直持续到20世纪90年代的良好经济,导致了更高的出生率。
当然,随着人口的增长,即使出生率保持不变,每年出生的孩子数量也会增加。每一代人每年都会失去一些人口,因为年龄因素甚至事故导致死亡率上升。

Christopher
As a millennial, I thought that our poverty was proverbial. Jokes about us not being able to.buy homes or pay rent have made it into mainstream popular culture. There was even a monopoly game released making fun of how broke we are (which was actually pretty funny, loathe though I am to admit it).

作为千禧一代,我认为我们的贫困是众所周知的。关于我们买不起房子或付不起房租的笑话已经成为主流流行文化甚至还发行了一款大富翁游戏,拿我们身无分文的状态开玩笑(这其实很有趣,尽管我不得不承认这一点)。

Cathy Butterfield
What are the top 5 most important events in U.S. history?
Events never happen in isolation. To truly understand history, context is necessary and interpretations are fluid. With that in mind, here are a few of the themes that define our nation in chronological order:
The journey from independence to imperialism
The deeply rooted reality of institutionalized racism
The atomic era and the war economy
The assassination of Malcolm X, JFK, RFK, & MLK
9/11 and the rise of the surveillance state
This century has already delivered multiple events that will inspire change and chapters of intended—and unintended consequences to be written. Key among these events is the undermining of democracy through growing inequality and the presidency of Donald Trump. In addition, the threat of pandemics, which seems to stretch into the foreseeable future, and the very urgent issues of climate change that cannot be put off much longer. It’s going to be a wild ride.

美国历史上最重要的五件事是什么?
事件永远不会孤立地发生。要真正理解历史,背景是必要的,解读是多变的。考虑到这一点,以下是按时间顺序定义我们国家的一些主题:
从独立到帝国主义的历程
制度化的种族主义根深蒂固的现实
原子时代和战时经济
马尔科姆·艾克斯、肯尼迪、肯尼迪和马丁·路德·金的刺杀事件
9/11和监控国家的兴起
本世纪已经发生了许多事件,这些事件将激发变革,并将写下有意或无意后果的篇章。这些事件中的关键是不平等加剧和唐纳德·特朗普(Donald Trump)当选总统对民主的破坏。此外,流行病的威胁似乎延伸到可预见的未来,以及气候变化的非常紧迫的问题,不能再拖延了。这将是一段疯狂的旅程。

很赞 1
收藏