中国的真正IT革命:全球领先的“超级应用”已成为基础设施
2024-01-24 玉子家 12225
正文翻译

メガサイズのガラパゴスだった中国の本気IT革命…世界の最先端を行く中国の「スーパーアプリ」がインフラ化した理由

中国的真正IT革命:全球领先的“超级应用”已成为基础设施
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


無人タクシーやライドシェア、ドローンを使った配達など、近年急速な進化を遂げた中国のIT・デジタル事情。その成長の中心には、もはや中国のインフラとなった「スーパーアプリ」の存在がある。中国社会の利便性を一変させたスーパーアプリと、その革新性について解説する。

近年来,中国的IT和数字科技取得了迅猛的发展,涉及无人出租车、共享出行、无人机配送等领域。这个成长的核心,是已然成为中国基础设施一部分的“超级应用”。本文将解释这些改变中国社会便利性的超级应用及其创新性。

中国のインフラとなったモンスターアプリ
「中国のIT製品・サービスは、安いけれど品質は悪い」という通説は、令和の時代において、完全に過去のものになってしまった。
世界的に有名な通信機器大手・ファーウェイは、スマートフォンのチップ「Kirin9000S」を独自開発し、現在iPhoneの中国市場におけるセールスに大きな打撃を与えている。また、北京市では無人運転タクシーが営業運転を始め、深圳市ではドローンが高層ビル群の間をすり抜けて食品をデリバリーし、上海市では無人カートが宅配便を運んでいる。
そういったデジタル化のなかでも、2016年ごろから一気に普及したQRコードを使ったスマートフォン決済は、中国社会の利便性を一変させた。その象徴となっているのが「スーパーアプリ」だ。

中国的“怪兽应用”基础设施
“中国的IT产品和服务虽然便宜,但质量差”这一传统说法,在令和时代已经完全过时。
全球知名的通信设备巨头华为独自开发了智能手机芯片“麒麟9000S”,目前正对iPhone在中国市场的销售造成重大冲击。此外,北京市已经开始运营无人驾驶出租车,深圳市的无人机穿梭在高楼大厦之间进行食品配送,上海市的无人购物车正在运送快递。
在这些数字化进程中,从大约2016年开始,随着使用二维码进行手机支付迅速普及,彻底改变了中国社会的便利性。其中的代表就是“超级应用”。

実業家のイーロン・マスク氏は、Twitter(現X)買収当初から同サービスを「スーパーアプリにする」と語っている。これは「ひとつのアプリで、さまざまなことができるプラットフォームアプリにする」という意味であり、日本においても、「PayPay」や「LINE」といった大手サービスが「スーパーアプリ化を目指す」としている。
彼らが口にするスーパーアプリには、ひとつのモデルがある。それは、中国のIT大手・テンセントが開発したSNS「WeChat」だ(中国語では「微信」)。
テンセントの2023年9月期の有価証券報告書によると、WeChatの月間アクティブユーザー数(MAU)は13.36億人。これは海外利用も含んだ数字だが、人口14億人の中国でほぼ全員が月に一度はアクセスしている“モンスターアプリ”で、すでに中国のインフラのひとつになっている。

企业家马斯克先生把Twitter(现为X公司)收购时就表示要将该APP变成“超级应用”。这意味着要将其打造成一个可以完成各种功能的平台应用。在日本,类似的大型服务如“PayPay”和“LINE”也在追求“超级应用”的目标。
他们口中的超级应用有一个典型代表,那就是中国IT巨头腾讯开发的社交应用“WeChat”(中文名“微信”)。
根据腾讯2023年9月季度的有价证券报告书,WeChat的月活跃用户数(MAU)为13.36亿人。虽然这个数字包括了海外用户,但在拥有14亿人口的中国,几乎每个人都每月至少会访问一次这个“怪兽应用”,它已经成为中国基础设施的一部分。

タクシーの配車やホテルの予約にも対応
なぜ、中国人はWeChatを使うのか。それは「生活に必要なことが、ほとんどすべてWeChatの中で完結できる」からである。
WeChatの軸となっているのは、バーコード決済「WeChatペイ」だ。多くの店舗やオンラインサービスが対応しており、日々の支払いをWeChatに一本化できる。
WeChatでは、タッチ決済やQRコードを使ったバスや地下鉄の乗車はもちろんのこと、タクシーやライドシェアも呼ぶことも可能だ。現在地が自動的に認識され、目的地を設定すると車を呼ぶことができ、ライドシェアの場合は、先に乗車料金が表示される。ユーザーは車が到着したら乗り、目的地に着いたら降りるだけ。料金は先に決まっていて、降りたら自動的にWeChatペイで決済される。

支持出租车预订和酒店预订
为什么中国人要使用WeChat呢?因为“几乎所有生活所需都能在WeChat中完成”。
WeChat的核心是二维码支付服务。许多商店和在线服务都支持,可以通过WeChat集中进行日常支付。
在WeChat中,不仅可以使用触摸支付和二维码支付搭乘公共汽车和地铁,还可以预订出租车和共享出行服务。用户的当前位置会被自动识别,设定目的地后就可以呼叫车辆,共享出行服务还会显示先前的费用。用户只需等待车辆到达,上车后抵达目的地即可,费用已经在上车前由WeChat Pay自动结算。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


また、中国版新幹線「高鉄」や飛行機のチケットもアプリ内で購入できる。日時・目的地などを設定すると、すべての便が表示され、空席情報もチェック可能。高鉄も飛行機もダイナミックプライシング(需要と供給を考慮し、商品やサービスの価格を変動させる手法)が進んでいるため、自分のスケジュールと料金を考慮しながらチケットを購入できる。もちろん、決済にはWeChatペイが使われる。
そのほかにもホテル予約、フードデリバリー、EC、病院の予約、光熱費の支払い、保険の加入、投資信託の購入、ゲームなど……生活に必要なことは、ほとんどWeChatの中で実現できるようになっている。なかにはTikTokのようなショート動画が楽しめる「WeChat Channels」まで用意されており、生活に必要なサービスから暇潰しまで、中国ではWeChatで間に合ってしまうのだ。

此外,用户还可以在应用内购买中国高铁或飞机票。设置日期、目的地等信息后,所有航班都会显示,并且可以检查空座信息。由于高铁和飞机都采用了动态定价(考虑到供需关系,调整商品或服务价格的方法),用户可以考虑自己的日程和费用购买车票。当然,支付方式也是使用微信支付。
此外,WeChat还支持酒店预订、食品配送、电子商务、医院预约、公用事业费用支付、保险购买、投资信托购买、游戏等等,几乎所有生活必需的事情都可以在WeChat中实现。甚至提供了像TikTok那样的短视频娱乐服务,从生活服务到消遣娱乐,中国人几乎可以在WeChat中搞定一切。

700万種類を超える「ミニプログラム」の存在
ここで重要なのが、「スーパーアプリ」という言葉が持つ意味だ。
WeChatは、単に「さまざまなサービスが用意されている」というだけではなく、それらを利用するのにアカウントをそれぞれ作成したり、クレジットカード情報を登録したり、といった煩わしさがない。WeChatのメインアカウント1つで各種サービスにも自動的にログインされ、決済にもWeChatペイが使われる。これによって、はじめて使うサービスでもすぐに利用開始できる。
ネイティブアプリ(デバイスにダウンロードして利用するアプリ)のように、インストールやアカウント設定、決済情報の入力という手間が必要ない。展開されている多様なサービスをシームレスに利用できることこそが、WeChatがスーパーアプリと呼ばれる理由だ。
このような“アプリ内アプリ”ともいえる仕組みは、一般的に「ミニプログラム」と呼ばれる。

存在超过700万种“小程序”
这一点很重要,也是“超级应用”一词的含义。
WeChat不仅仅“提供各种服务”,更重要的是,使用这些服务无需为每一个服务创建帐户,注册信用卡信息等烦琐步骤。通过WeChat的主帐户,用户自动登录各种服务,并且支付方式也是微信。这使得用户甚至可以立即使用初次使用的服务。
与原生应用(下载到设备并使用的应用程序)不同,不需要安装、设置帐户和输入支付信息等步骤。能够无缝使用多种提供的服务,这正是WeChat被称为“超级应用”的原因。
这种“应用内的应用”通常被称为“小程序”。

ミニプログラムはわずかな登録料でWeChat内に公開できるため、サービスを展開する事業会社としても参入のハードルが低い。また、開発コストはネイティブアプリの3分の1程度であるうえ、開発者も比較的確保しやすい。
そのため、多くの事業会社がネイティブアプリ開発からミニプログラム開発にシフトしており、その結果、現在WeChat内のミニプログラム数は700万種類を超えている。
事業会社がミニプログラム開発を志向するのは、コストの抑制だけが理由ではない。ミニプログラムのメリットとしては、「新規顧客を獲得しやすい」ことも挙げられる。
たとえば、あるカフェチェーンがモバイルオーダー会員を募って、業務プロセスの効率化とマーケティングを行いたいとする。その場合、日本であればネイティブアプリをリリースし、ユーザーにアカウント登録とクレジットカード入力を求める、といった手法が現在の主流になっている。

由于小程序可以以极低的注册费用在WeChat内发布,因此展开服务的门槛很低。此外,开发成本仅为原生应用的三分之一左右,开发者也相对容易招募。
因此,许多企业已经转向从原生应用开发转向小程序开发,结果是目前WeChat内的小程序数量已经超过700万种。
公司选择小程序开发并不仅仅是为了成本控制。作为小程序的优势之一是“容易获得新客户”。
例如,假设某家咖啡连锁店想要招募移动订单会员,并进行业务流程的效率化和营销活动。在这种情况下,在日本,主流的方法是发布原生应用,要求用户注册帐户并输入信用卡信息。

しかし、顧客がモバイルオーダー会員に登録する強い動機となるのは「店舗に行ったら長い行列ができていたが、並びたくない」という状況だ。
この場合、ネイティブアプリでは店頭でアプリをインストールし、アカウントや決済情報を入力する必要があるが、公共の場でパスワードを設定したり、財布からクレジットカードを取り出して番号を入力したりといったことは、多くの人にとって心理的にもハードルが高い。
一方でWeChat内のミニプログラムであれば、アプリを開いて、店頭の二次元コードをスキャンまたは検索で目的のサービスを探し出せば、すぐに注文ができる。便利さが、圧倒的に違うのだ。
加えて、WeChatはLINEとよく似たSNSサービスであるため、公式アカウントをフォローさせれば、その利用客にキャンペーン情報や優待クーポンを配信できるようになる。ユーザー側の利便性だけでなく、顧客の新規獲得や囲い込み、優待施策といった企業側の行いたい施策までもが、WeChatの中で完結するように設計されているのだ。

然而,这种情况下顾客想注册的动机大概就只有“到店时排队太长,但又不想排队”的情况。
在这种情况下,使用原生应用需要在店内安装应用程序,并要求用户在公共场合设置密码,从钱包中拿出信用卡并输入卡号等,对于许多人来说,心理上的障碍很高。
与之相反,通过WeChat内的小程序,用户只需打开应用程序,扫描或搜索店内的二维码即可找到目标服务,立即下订单。便利程度有了极大的改变。
此外,由于WeChat与LINE非常相似,因此只要用户关注了官方帐户,就可以向其提供促销信息和优惠券。不仅仅是用户方便,企业方面也可以完成新顾客的留存和优惠政策等方案。

独自の進化を遂げた中国のIT
イーロン・マスク氏もこのミニプログラム方式を活用し、Xのスーパーアプリ化を目指している。
また2020年9月には、アップルがiPhoneに「App Clip」という機能を実装させた。これはレストランでのテイクアウトや自転車のレンタルなど、その場で必要に応じて使える“小さなアプリ”のことで、ネイティブアプリをインストールせずに機能を部分的に利用できるというもの。グーグルも「Google Play Instant」をAndroidに実装し、アプリの一部を体験できるような機能を提供している。
いずれも念頭にあるのは、WeChatとミニプログラムの仕組みであることは明らかだ。

中国IT的独特进化
马斯克先生也正在利用这种小程序的方式,致力于使X成为超级应用。
此外,在2020年9月,苹果在iPhone上推出了名为“App Clip”的功能。这是一种可以根据需要当场使用的“小型应用”,适用于外卖或自行车租赁等场景,无需安装原生应用即可部分使用。Google也在Android上推出了“Google Play Instant”,提供了可以体验应用部分功能的功能。
这两者的背后都明显有WeChat和小程序的影子。

中国はグーグルなどの海外サービスを排除し、類似したサービスを国内で始めることによって、ITの成長が始まった。「海外のパクリで成長した」と感じている人も多いだろうが、それは10年も前の話だ。
人口14億人というメガサイズのガラパゴスの中で、中国のITは独自の進化を遂げ、その中から優れたものが生まれ始めた。今度は世界中の企業が中国のサービスに学び、取り入れるということが始まっている。

中国通过排除谷歌等海外服务,并通过在国内推出类似服务,开始了IT的增长。虽然许多人可能认为“中国通过模仿海外取得了增长”,但这已经是10年前的事情了。
在拥有14亿人口的巨大的“加拉帕戈斯”中,中国的IT已经经历了独特的进化,优秀的产品已经开始涌现。现在,全球企业开始学习并采纳中国的服务。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
暂无


很赞 27
收藏