韩国教授徐敬德:中国球迷缺乏基本礼仪,把无法赢球归咎于韩国 实在是‘不像话’日本人:“轮不到你说这话!”
2024-01-25 雨晴様 10349
正文翻译
「韓国の審判のせいで勝てなかった? 中国ネット民よ、みっともない」…韓国のかの学者が中国に物申す

“因为韩国裁判的原因而没能获胜?中国网民们、真是太丢脸了”……韩国某学者向中国发出质疑。


【01月21日 KOREA WAVE】カタールで開催されているサッカーのアジア・カップ予選で、中国サッカー代表チームがレバノンと引き分けたことについて、中国のネットユーザーが韓国の審判を非難し、騒動になっている。
誠信(ソンシン)女子大学のソ・ギョンドク教授は19日、自身のインスタグラムに「中国とレバノンの予選は引き分けとなったが、多くの中国メディアやネットユーザーは韓国人審判のせいにしている。アジア・カップに対する中国の一部ネットユーザーの行動はそれこそ『みっともない』という言葉しか出てこない」と指摘した。
さらに「これは一種の『自責の念』。韓国の予選で中国人審判が韓国選手にイエローカードを乱発したことに対する『報復』という、とんでもない主張を展開しているため」と話した。
またソ・ギョンドク氏は「スポーツ競技で選手の『フェアプレー』はとても重要だ。現場で観覧する観客の『マナー』も重要だ。特に試合を視聴したネットユーザーの『健全な批評』も非常に重要だ」と強調した。
(c)KOREA WAVE/AFPBB News


【01月21日 韩流资讯】在卡塔尔举行的足球亚洲杯预选赛中,中国足球代表队战平黎巴嫩队。中国的网民就此事指责韩国裁判后引发了争议。
韩国诚信女子大学的徐敬德教授于19日在自己的Instagram上表示:“中国与黎巴嫩的预选赛以平局告终后许多中国媒体和网民都在把责任归咎于韩国裁判。一部分的中国网民在亚洲杯上的举动可以用‘不像话’来形容。”
他还表示:“(中国人之所以这么说)是因为出自‘自责’。中国人甚至提出了这是由于中国裁判在韩国预选赛中向韩国球员大量出示黄牌,于是韩方展开了‘报复’这种荒谬的主张。”
徐敬德教授还强调:“在体育竞赛中,运动员遵守‘公平竞争’原则非常重要。现场观众的‘行为礼仪’同样不可忽视。并且在网上观看比赛的网民,他们也需要‘理性批评’。”
(c)韩流资讯/AFPBB News

评论翻译
ten********23時間前

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ここまで2戦見て思ったこと。
実は意外と中国健闘している説。

日本4失点、韓国3失点、中国0失点。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


しかも相手はタジキ、レバノンでアウェイ、イエローもさほどもらってない様子、得点こそないが今の中国の実力を考慮すると頑張ってると言ってもいいのでは。

看了两场比赛后,我认为中国队表现得还可以。
日本丢了 4 个球,韩国丢了 3 个球,中国没失球。而且对手是塔吉克斯坦和黎巴嫩,还是在客场作战,吃到的黄牌也不多。虽然没有进球,但考虑到中国队目前的实力,可以说已经尽力了。
bok********23時間前

しばらく静かだと思ったら最近お忙しいですね。
こういうことで目立たないと、少子化で教授職も危ないのかな?
3月新学期に向けて切られないよう頑張らないとですね。

本来以为他最近比较安静,没想到还是这么忙啊。
是不是因为不出风头的话,在少子化的影响下,教授的职位也会变得不稳定呢?
看来为了不在新学期的3月份被解雇,现在必须要努力了啊。
ken********23時間前

フェアプレー、マナー、健全な批評、たぶん私の知っている意味と、この人が言っている意味は違うのでしょうね
でなければ大量の迷惑なメールや手紙を色々な組織や団体に送ったりしないでしょうから

公平竞赛、礼仪、理性批评……我想我所理解的这些词的含义,可能和这个人所说的不一样。
否则的话,他就不会向各种组织和团体大量发送骚扰邮件和信件了。
dsa********22時間前

柔道の試合で判定に不服の選手が座り込みしてスポーツマンシップに反する行動をとった自国の選手にはみっともないと物申したのさな?色々なスポーツ大会で目に余る反則行為等を繰り返す自国選手にまず物申してくださいね!

对于在柔道比赛中因不满裁判判决而静坐抗议的违反了体育精神的本国运动员,这人有没有说过这是丢人的行为?请首先对在各种体育赛事中屡屡违规、令人不齿的本国选手表示谴责吧!
hok********22時間前

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


>またソ・ギョンドク氏は「スポーツ競技で選手の『フェアプレー』はとても重要だ。現場で観覧する観客の『マナー』も重要だ。特に試合を視聴したネットユーザーの『健全な批評』も非常に重要だ」と強調した。
「フェアプレー」「マナー」「健全な批評」?
ソ教授、この様な姿勢が言える立場ですか?
曲がった独りよがりの認識からは正しい物事の判断はできませんです。ご無理でしょうが、是非に正しい認識をしてください。
今のソ教授の姿勢は哀れです。

徐敬德教授还强调:“在体育竞赛中,运动员遵守‘公平竞争’原则非常重要。现场观众的‘行为礼仪’同样不可忽视。并且在网上观看比赛的网民,他们的‘理性批评’也非常重要。”



‘公平竞争’ ‘行为礼仪’ ‘理性批评’?徐教授,你真的有资格说这话吗?
抱有扭曲、自以为是的认知的人是无法做出正确判断的。虽然这可能很难,但请务必树立正确的认知。你现在的样子实在可悲。

呑気な父さん21時間前
「おたくの国はどうなんですか?」と問いたいですね。
いっつも審判に文句つけるの、北朝鮮と貴国ではないですか!
中国はそれを真似てるんです。
まだ貴国のようなラフプレーでないだけいいですよ。

我就想问一句,“贵国又是怎样的呢?”
总是找裁判茬的不是朝鮮和贵国吗!
中国只是在模仿你们而已。
而且球员也不像贵国那样的动作粗暴,已经算不错了。
ule********23時間前

鬼滅の刃で、妓夫太郎が
「みっともねーなー」と
言っている場面を思い出した。
本業の教授の仕事より、
副業の方が目立つのも、みっともない様な。

这让我想起了《鬼灭之刃》中,妓夫太郎说‘真不像话’的那一幕...
话说与本职工作相比、副业更加引人注目,这也挺不像话的。
sat********21時間前

中国と韓国の選手、審判、けなし合いのレベル似通い報道、協会も自国寄りの公正中立とは言いがたいから相手の言動発言で正しく自分見直せばと両国に思う。

中国和韩国的选手、裁判、互相贬低的水平相当,报道、协会也偏向本国、难以说是公正和中立的,因此两国都应该通过对方的言行来反省自己才是。
aki********20時間前

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


サッカーなんて日本応援団が旭日旗を振っていないかという所しか見ていない
、ルールも知らない名ばかり教授が吠えているね。
オリンピックで自分たちが負けたときに嫌がらせメールを審判に大量に送ったときはだんまりだったのに

在足球比赛中,这位对比赛规则一无所知的名不副实的教授一向只会关注日本啦啦队有没有挥舞旭日旗之类的,现在又来大放厥词了呀。
当他们自己国家在奥运会上输球后、就向裁判大量发送骚扰邮件,那时就绝口不提什么礼仪了...
mis********22時間前

東アジアのチームと中東のチームの試合では東南アジアのレフェリーが捌くとか、そういうのできないもんですかねぇ。

能不能采取像东亚球队和中东球队的比赛由东南亚的裁判来裁决之类的形式呢?
珍 竹林23時間前

今回、日本は中国と当たるのか?
詳しくはないが中国とやって失点2とかしたら、どうなるか?
ドイツとか破った時が日本のピークだとしたら?
調子に乗って天狗になっているのか?
人の気持ちなんてそんなもんさ。

日本这次会和中国交手吗?
虽然我不是很了解足球,但如果对阵中国后丢了 2 个球,会怎样?
如果击败德国就是日本的巅峰了呢?
那么现在日本是不是有点得意忘形、自大了呢?人的本性可是很容易自负的。
hi_********1日前

この教授は試合ではなく観客席ばかり見てるだろう。あれを見つけるために…

这位教授可能没有在关注比赛,而是一直在看观众席吧。目的就是为了找到这种事…
tta********1日前

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


「かの学者」は,何かに文句を言う記事しか見たことないんだけど。
みっともないというなら我が振りを何とかしなさいよ。

可这位‘某学者’自己就成天发表抱怨的文章啊。
如果觉得不像话,那你首先应该好好检讨一下自己的行为才是。
red********1日前

「他人の所為」にするとの、鏡を良く見てると、
「みっともない」事が分かりますよね。
 そして、「太陽の放射光」を騒ぐだけの、
 学者が成立する国なんて···

“把责任归咎他人”——只要好好照一照镜子,就能明白丢脸的是谁了。
话说,只会对太阳的辐射光大惊小怪学者竟然也能成名,那个国家真是···
yuz********22時間前

他人には厳しく、自分に甘い。自分がすればロマンス、他人がすれば不倫。いろいろな言い習わしが頭をよぎった。

看到这新闻、我脑子里马上就浮现出了“严以待人宽于律己” 、“自己做就是浪漫,别人做就是出轨”等各种俗语...
kir*******1日前

おまいう

轮不到你说这话。
beworkerbee23時間前

韓国は韓国で、、、
韓国のアジアカップ初戦はバーレーン戦だったけど「中国人審判に大量にイエロー出された」と言っていたよね
似てるねぇ

真不愧是韩国...
韩国在亚洲杯首战对阵巴林时曾表示“被中国裁判大量发黄牌”来着。
真像啊。
MARIAN23時間前

それを言い出したら
どの試合でもいいたいことは
人それぞれあると思うけど
それを踏まえてサッカー

可对于任何一场足球赛、每个人都有自己想说的话啊,足球就是这样的运动。

ちゃーあ1日前
いつも抗議メール送信して全員からガン無視されてる教授じゃないっすか!お仕事お疲れさまです。

这不就是那位经常发送抗议邮件、却遭到所有人无视的教授吗!工作辛苦了。
mar********1日前

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


よく言うわ?

真有脸说这话啊?
tam********1日前

>「スポーツ競技で選手の『フェアプレー』はとても重要だ。現場で観覧する観客の『マナー』も重要だ。
そんなに巨大ブーメランを欲しがらなくても・・・www

“在体育竞赛中,运动员的“公平竞技”非常重要,现场观看的观众的“礼仪”也很重要。”——没必要这么祈求巨大的回旋镖吧...www
shi********1日前

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


何んで、この学者(論文など専門誌に発表した事がありますか)の話しが話題になるのか、よく分かりません。
 言ってることも、なぜか滑稽!!

我真是不明白为什么这位学者(他有在专业杂志上发表过论文吗?)说的话会上热搜。
他说的话也不知为何总是很滑稽!!
cla********1日前

名物教授の『みっともない』という言葉しか出てこない。ご自身の行動も同じです。

这位名教授除了“丢脸”两个字之外就想不到其他词了。他自己的行为也一样。
jyuntyan1日前

教授様、朝日新聞の社旗に一度文句を言ってみてください。何故しないのですか?

教授,请对《朝日新闻》的社旗谴责一下吧。为什么不这样做呢?
etu********1日前

贔屓して引き分けにしてくれたのでは?

不是因为偏袒才有了平局的吗?
nan********1日前

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


この人にフェアプレーを言われたくないね。

我可不想听这个人说什么公平竞技。
hft********1日前

そうなると日本のDF陣はザルと言うことの証明だろうなぁ!

那这不就证明了日本的防卫就像漏斗一样形同虚设吗!
tnz********1日前

傷口に塩塗ってるね。人間性疑っちゃうね。

这就像是在伤口上撒盐一样。真是让人怀疑他是不是人。
pir********1日前

かの学者さん、出番間違えてません?

这位学者,你是不是搞错了攻击国?
hu8********1日前

この教授、マナーもルールも知らないでしょ

这个教授是不懂礼仪和规则为何物的吧?

くにおやじすわろう1日前
逆の立場だったら大騒ぎする予感

如果立场颠倒的话,他一定会大吵大闹的。
*******1日前
教授

また仕事の幅を拡げられましたか

这个教授的工作范围又扩大了吗?
asa********1日前

ソ・ギョンドクって何の学者?

徐敬德是什么领域的学者?
qrf********15時間前

おー珍しい。旗以外にも興味があったんだ。

真是稀罕事。除了旭日旗以外,他还对别的感兴趣呢。
tsu********1日前

かの学者といわれてわかる人多数

有好多人都一听“某学者”就能明白是谁了。
quc*****1日前

たまには真面な発言するのですね。

原来他偶尔也会发表一些正经的言论啊。
jxr********1日前

サッカーでもいちゃもん付けてんのか!こんな奴が大学教授なのか韓国は・・歴史も捏造歪曲!井の中の蛙大海を知らず とはコイツにぴったり合う!世界を背に己の見分を語る!それを教わる生徒は不幸極まりない!ただコイツの幼少時からの反日教育・歴史捏造が歪んだ性格になったのか!世界に出て歴史を学び 人間としてのマナーやモラルも養って欲しいと思う!

连足球比赛也要挑刺么!在韩国这样的人竟然能当大学教授...
他们的历史也是捏造和歪曲的!“井底之蛙不知天地之阔”——这话可真适合他!如此背对世界的大谈自己的见识...受他教导的学生真是不幸到了极点!
不知道是不是因为从小接受了反日教育和歪曲的历史观,才导致他性格如此扭曲!希望他能走出国门,好好学习一下历史,培养身为一个人的礼仪和道德!
hhh********1日前

韓国の審判も中国の審判も過去の日本戦では、そんな偏ったことは無かったと思う。中国人は韓国が嫌いだし、韓国は中国人が嫌いなんだから、そこが原因に違いないと思う。韓国の学者は、そんな単純なことを上目線でモノ申すことが韓国の尊厳を損なうだけ。ネット民は、はけ口にしているだけなんだから理解もできないとは、ホント学者なんですかね。

韩国裁判和中国裁判在过去的对日本比赛中,都没有出现过如此偏袒的情况。毫无疑问、中国人讨厌韩国,韩国人讨厌中国才是原因所在。韩国学者如此居高临下地说这些一眼就能看清的事,只会损害韩国的尊严而已。至于网民,他们只是发泄情绪罢了,这位学者竟然无法理解这一点。他真的是学者吗?
eir********1日前

韓国のラフプレーも何度挙げられてきたかで、この安物教授も中国もどっこいどっこいどころか、共通する血筋で同列
ひいていえば、環黄海おんなじステージだということ
少し徳を積みましょうよ

韩国运动员的粗暴行为已经曝光过多少次了?这个廉价教授和中国根本就是半斤八两,甚至因为血缘关系、可以说是一样的。
从广义上来说,环黄海地区都是同一片的。积点德吧。
ant********13時間前

私がこの先生の立場なら、恥ずかしくて絶対に言わないな。
自分がそんなことやっていないとしても同胞のやってることを考えたらね。
まあ、この先生ならなんだってやるか。大衆迎合大学教授だからね
韓国の学者の中では韓国でノーベル賞からは最も遠いところにいる先生だろうからな。尤も本人はそんなものは目罪してないだろうけど

如果我是这位教授的话,考虑到同胞们所做的事情,我是会觉得太丢脸、绝对说不出这话的。
不过,考虑到这位教授的作风,他可能什么都敢做。毕竟他是一个迎合大众的大学教授嘛。
在韩国学者中,他可能是离诺贝尔奖最远的一位了。当然,他本人可能并不关心这种事。
誠1日前

フェアプレーとかマナーという言葉を知っていたのに驚きを隠せない。恐らく意味までは知らないだろう。
自分達が負けるとわがままの子供のように振る舞うかの国の連中が、なぜ上から目線なのか本当に謎である。

他竟然知道“公平竞赛”和“礼仪”这样的词,真是惊人。恐怕他不知道这两个词的意义是什么吧。
明明自己输了球就表现得像任性的孩子一样...真不知道他们凭什么能摆出这种俯视他人的姿态,这可真是个谜。

很赞 6
收藏