全国医生罢工持续,超过9000名实习医生提交辞呈
正文翻译
We are now into the third day of the massive walkout by doctors.
Seven out of 10 interns and residents in South Korea have left their post after handing in resignation letters.
And 6 out of 10 medical students have submitted a leave-of-absence.
我们现在进入了医生大规模罢工的第三天。
在韩国,每10名实习生和住院医生中就有7人在递交辞职信后离职。
10个医学院学生中有6个申请了休假。
We are now into the third day of the massive walkout by doctors.
Seven out of 10 interns and residents in South Korea have left their post after handing in resignation letters.
And 6 out of 10 medical students have submitted a leave-of-absence.
我们现在进入了医生大规模罢工的第三天。
在韩国,每10名实习生和住院医生中就有7人在递交辞职信后离职。
10个医学院学生中有6个申请了休假。
The nationwide doctors' strike continued for a third day on Thursday, with doctors protesting against the expansion of South Korea's medical school quota by 2 thousand to over 5 thousand starting in 2025.
Over 9-thousand trainee doctors, more than 74 percent of the country's interns and residents, had submitted letters of resignation as of 10 PM Wednesday, though none have been accepted.
全国医生罢工周四进入第三天,医生们抗议韩国从2025年开始将医学院招生名额扩大2000名,达到5000多名。
截至周三晚上10点,超过9000名实习医生(占全国实习医生和住院医生的74%)提交了辞职信,但没有一封被接受。
Over 9-thousand trainee doctors, more than 74 percent of the country's interns and residents, had submitted letters of resignation as of 10 PM Wednesday, though none have been accepted.
全国医生罢工周四进入第三天,医生们抗议韩国从2025年开始将医学院招生名额扩大2000名,达到5000多名。
截至周三晚上10点,超过9000名实习医生(占全国实习医生和住院医生的74%)提交了辞职信,但没有一封被接受。
Out of these, over 8-thousand have not shown up for work.
The total number of leave-of-absence letters from medical students announced on Thursday surpassed 11-thousand nationwide, which is more than 60 percent of the total number of medical students.
其中,超过8000人没有来上班。
当天公布的全国医学生请假信总数超过了1.1万封,占医学生总数的60%以上。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The total number of leave-of-absence letters from medical students announced on Thursday surpassed 11-thousand nationwide, which is more than 60 percent of the total number of medical students.
其中,超过8000人没有来上班。
当天公布的全国医学生请假信总数超过了1.1万封,占医学生总数的60%以上。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
@ashliel.3517
Nothing is really mentioned as to why they are walking out.
But as a teacher in the US who doesn’t make enough to live on her own, deals with crap from her work every day because of the way the public school system works now, I can see why doctors may leave if the only reason for them staying was money. If I was told my pay was going to decrease in the future, I’d run to find a new job right away - even though I love teaching. No support from anyone/anything will do that to you.
并没有真正提到他们为什么要罢工。但作为一名在美国教师,收入不足以独立生活,每天因公立学校系统的运作方式而受到困扰,我可以理解医生们可能会离开的原因,如果他们留下的唯一原因是金钱。如果有人告诉我将来我的工资会减少,我会马上跑去找一份新工作——尽管我喜欢教书。
Nothing is really mentioned as to why they are walking out.
But as a teacher in the US who doesn’t make enough to live on her own, deals with crap from her work every day because of the way the public school system works now, I can see why doctors may leave if the only reason for them staying was money. If I was told my pay was going to decrease in the future, I’d run to find a new job right away - even though I love teaching. No support from anyone/anything will do that to you.
并没有真正提到他们为什么要罢工。但作为一名在美国教师,收入不足以独立生活,每天因公立学校系统的运作方式而受到困扰,我可以理解医生们可能会离开的原因,如果他们留下的唯一原因是金钱。如果有人告诉我将来我的工资会减少,我会马上跑去找一份新工作——尽管我喜欢教书。
@Itwam_uganda
We did this in Uganda. As interns, we walked out, and the government caved. Keep protesting until they respect you all.
我们在乌干达也曾这样做。作为实习生,我们走出去,政府屈服了。继续抗议,直到他们尊重你们所有人。
We did this in Uganda. As interns, we walked out, and the government caved. Keep protesting until they respect you all.
我们在乌干达也曾这样做。作为实习生,我们走出去,政府屈服了。继续抗议,直到他们尊重你们所有人。
@2Madre
Per Reuters: "Trainees usually work 80 to 100 hours, five days a week" (16 to 20 hours a day). Surgeries are not being met because they are relying on trainees to complete instead of paying for senior staff members. Sounds like bs that would happen in America.
据路透社报道:“实习生通常每周工作80至100小时,五天制”(每天16至20小时)。手术无法进行,因为他们依靠实习生来完成,而不是支付给资深工作人员。听起来像是会发生在美国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Per Reuters: "Trainees usually work 80 to 100 hours, five days a week" (16 to 20 hours a day). Surgeries are not being met because they are relying on trainees to complete instead of paying for senior staff members. Sounds like bs that would happen in America.
据路透社报道:“实习生通常每周工作80至100小时,五天制”(每天16至20小时)。手术无法进行,因为他们依靠实习生来完成,而不是支付给资深工作人员。听起来像是会发生在美国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@Here4TheHeckOfIt
I don't understand the widespread abuse of service workers, especially medical staff. In the U.S., it's leading to burnout and depression.
我不明白对服务行业工作者,尤其是医务人员的广泛虐待。在美国,这导致工作过度和抑郁。
I don't understand the widespread abuse of service workers, especially medical staff. In the U.S., it's leading to burnout and depression.
我不明白对服务行业工作者,尤其是医务人员的广泛虐待。在美国,这导致工作过度和抑郁。
@animagflip
Its the same with nurses in the USA. They keep telling you there is shortage of nurses, but there is actually a surplus of them. The problem is, clinics and hospitals purposefully keep their nursing staff short so the CEOs can keep making more $$$$ at the expense of the nurses lives and patients lives.
在美国的护士也是一样的。他们一直告诉你缺护士,但实际上护士人手过剩。问题在于,诊所和医院故意让护理人员短缺,以便CEO可以继续赚更多的钱,以牺牲护士和患者的生命。
Its the same with nurses in the USA. They keep telling you there is shortage of nurses, but there is actually a surplus of them. The problem is, clinics and hospitals purposefully keep their nursing staff short so the CEOs can keep making more $$$$ at the expense of the nurses lives and patients lives.
在美国的护士也是一样的。他们一直告诉你缺护士,但实际上护士人手过剩。问题在于,诊所和医院故意让护理人员短缺,以便CEO可以继续赚更多的钱,以牺牲护士和患者的生命。
@user-vd1vj8ti5b
We need doctors for the doctors.
我们需要为医生们提供支持。
We need doctors for the doctors.
我们需要为医生们提供支持。
@sandilobianco6734
Most corporations like cheap labor including the healthcare industry.
大多数公司都喜欢廉价劳动力,包括医疗保健行业。
Most corporations like cheap labor including the healthcare industry.
大多数公司都喜欢廉价劳动力,包括医疗保健行业。
@luigicirelli2583
I have been waiting 5 years to get a gastroscopy under anaesthesia with NHS in the UK, and still there no end in sight for when they are going to do it; and they keep cancelling and rebooking my appointment kicking the can down the road; doctors and medicine should not be speculated on and be at the mercy of the market, look what is happens to it worldwide
我已经等了5年,想在英国国民医疗服务体系(NHS)麻醉下做胃镜检查,但仍然看不到结果;他们不断地取消和重新安排我的预约,把问题推到后面;医生和医疗不应该成为市场的投机对象,看看全球发生了什么。
I have been waiting 5 years to get a gastroscopy under anaesthesia with NHS in the UK, and still there no end in sight for when they are going to do it; and they keep cancelling and rebooking my appointment kicking the can down the road; doctors and medicine should not be speculated on and be at the mercy of the market, look what is happens to it worldwide
我已经等了5年,想在英国国民医疗服务体系(NHS)麻醉下做胃镜检查,但仍然看不到结果;他们不断地取消和重新安排我的预约,把问题推到后面;医生和医疗不应该成为市场的投机对象,看看全球发生了什么。
@brotherbruns2989
I don’t understand why they’ve walked out. Because the government wants to increase the number of doctors??? Is it a competition or something???
我不明白他们为什么要罢工。因为政府想增加医生人数吗?难道这是一场竞争吗?
I don’t understand why they’ve walked out. Because the government wants to increase the number of doctors??? Is it a competition or something???
我不明白他们为什么要罢工。因为政府想增加医生人数吗?难道这是一场竞争吗?
@amvderby2236
Rightfully so. Everyone, Drs; Patients; hospital staff; Pharmacists and those that possess healthcare are ruled by insurance and the DEA. Sickening.
理所当然。医生、病人、医院工作人员、药剂师以及持有医疗保健的人都受到保险公司和美国禁毒局的统治。令人作呕。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Rightfully so. Everyone, Drs; Patients; hospital staff; Pharmacists and those that possess healthcare are ruled by insurance and the DEA. Sickening.
理所当然。医生、病人、医院工作人员、药剂师以及持有医疗保健的人都受到保险公司和美国禁毒局的统治。令人作呕。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@Kimmy234L
Unfortunately the government doesn't care, because the strikes do not effect them, their private health care doctors are not on strike. The same travesty of care happens in the UK, we've had quite a few strikes over the last decade, and zero has changed.
But I hope you see a change for the better soon.
不幸的是,政府不在乎,因为罢工不会影响到他们,他们的私人医疗保健医生不会罢工。在英国也发生同样的悲剧,过去十年我们已经进行了相当多次罢工,但没有任何改变。但我希望你很快能看到改变变得更好。
Unfortunately the government doesn't care, because the strikes do not effect them, their private health care doctors are not on strike. The same travesty of care happens in the UK, we've had quite a few strikes over the last decade, and zero has changed.
But I hope you see a change for the better soon.
不幸的是,政府不在乎,因为罢工不会影响到他们,他们的私人医疗保健医生不会罢工。在英国也发生同样的悲剧,过去十年我们已经进行了相当多次罢工,但没有任何改变。但我希望你很快能看到改变变得更好。
@agps4418
as a doctor who had been in an overcrowded faculty, i understand their protests. especially with the standard of care they're demanded from. there should be more hospitals too, and more education subsidies.
作为一个曾经在拥挤的医疗机构工作过的医生,我理解他们的抗议。特别是对他们所要求的医疗标准。应该有更多的医院,更多的教育补助。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
as a doctor who had been in an overcrowded faculty, i understand their protests. especially with the standard of care they're demanded from. there should be more hospitals too, and more education subsidies.
作为一个曾经在拥挤的医疗机构工作过的医生,我理解他们的抗议。特别是对他们所要求的医疗标准。应该有更多的医院,更多的教育补助。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@chibi_peaches7369
The salary grade is not likely to rise even if the number of doctors entering the workforce is nearly double what it typically is. For trainee opportunities and general practitioner jobs, more doctors will be in competition. To find work, many recent graduates—especially those in the lowest income bracket of the class—will accept any job, no matter how low the pay. With regard to determining pay grade, employers will have the upper hand. For many professions that require board exams, this is essentially what is occurring in the Philippines right now. Some companies are only willing to pay recent engineering graduates P10,000 a month.
即使医生的数量几乎是通常情况下的两倍,薪资等级也不可能上涨。对于实习机会和普通医生工作岗位,医生之间的竞争将更加激烈。为了找到工作,许多最近的毕业生——尤其是那些处于班级最低收入档次的人——将接受任何工作,不管薪资多低。就确定薪资等级而言,雇主将拥有上风。对于许多需要考试认证的职业,这基本上就是目前在菲律宾所发生的情况。一些公司只愿意支付最近的工程毕业生10000比索每月的薪水。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The salary grade is not likely to rise even if the number of doctors entering the workforce is nearly double what it typically is. For trainee opportunities and general practitioner jobs, more doctors will be in competition. To find work, many recent graduates—especially those in the lowest income bracket of the class—will accept any job, no matter how low the pay. With regard to determining pay grade, employers will have the upper hand. For many professions that require board exams, this is essentially what is occurring in the Philippines right now. Some companies are only willing to pay recent engineering graduates P10,000 a month.
即使医生的数量几乎是通常情况下的两倍,薪资等级也不可能上涨。对于实习机会和普通医生工作岗位,医生之间的竞争将更加激烈。为了找到工作,许多最近的毕业生——尤其是那些处于班级最低收入档次的人——将接受任何工作,不管薪资多低。就确定薪资等级而言,雇主将拥有上风。对于许多需要考试认证的职业,这基本上就是目前在菲律宾所发生的情况。一些公司只愿意支付最近的工程毕业生10000比索每月的薪水。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@annebenitez2340
Good on them for standing firm on their principles. Teach the government a lesson to treat doctors with better pay and working conditions. Their nation’s health depends on these doctors.
他们坚定地坚守自己的原则真是太好了。给政府一个教训,让他们给医生更好的薪水和工作条件。他们国家的健康取决于这些医生。
Good on them for standing firm on their principles. Teach the government a lesson to treat doctors with better pay and working conditions. Their nation’s health depends on these doctors.
他们坚定地坚守自己的原则真是太好了。给政府一个教训,让他们给医生更好的薪水和工作条件。他们国家的健康取决于这些医生。
@audreydupuy2628
France didn't expand it's number of doctors for a while due to protests from established practiciens and then we had years of medical shortages. The government paid head hunters to bring in doctors from other countries like north Africa and Romania. Recently, they increased the quota of new doctors, but it'll still take time for the medical deserts to get better.
由于得到成熟从业者的抗议,法国一段时间内没有增加医生数量,然后我们经历了多年的医疗资源短缺。政府支付猎头公司招聘来自北非和罗马尼亚等其他国家的医生。最近,他们增加了新医生的配额,但医疗资源匮乏地区仍需要时间才能得到改善。
France didn't expand it's number of doctors for a while due to protests from established practiciens and then we had years of medical shortages. The government paid head hunters to bring in doctors from other countries like north Africa and Romania. Recently, they increased the quota of new doctors, but it'll still take time for the medical deserts to get better.
由于得到成熟从业者的抗议,法国一段时间内没有增加医生数量,然后我们经历了多年的医疗资源短缺。政府支付猎头公司招聘来自北非和罗马尼亚等其他国家的医生。最近,他们增加了新医生的配额,但医疗资源匮乏地区仍需要时间才能得到改善。
@christa718
Guess its the same for doctors and healthcare workers throughout the world. Overworked and paid poorly. Working in high pressure environments and dealing with matters of life and death and rigorous, long training and spending majority of the youth and middle age with untimely work hours and a family to feed . Irrespective of this, govt treats them horribly and treats them like slaves. Sad truth
看起来全世界的医生和医护人员都面临相同的情况。工作压力大、收入低微。在高压环境中工作,处理生死攸关的事务,接受严格而漫长的培训,将大部分青春和中年时光花在不合时宜的工作时间上,还要养家糊口。尽管如此,政府却对他们恶劣对待,像奴隶一样对待他们。悲伤的现实。
Guess its the same for doctors and healthcare workers throughout the world. Overworked and paid poorly. Working in high pressure environments and dealing with matters of life and death and rigorous, long training and spending majority of the youth and middle age with untimely work hours and a family to feed . Irrespective of this, govt treats them horribly and treats them like slaves. Sad truth
看起来全世界的医生和医护人员都面临相同的情况。工作压力大、收入低微。在高压环境中工作,处理生死攸关的事务,接受严格而漫长的培训,将大部分青春和中年时光花在不合时宜的工作时间上,还要养家糊口。尽管如此,政府却对他们恶劣对待,像奴隶一样对待他们。悲伤的现实。
@jirou6228
If doctor are treat badly who would be a doctor ???
如果医生受到不公正对待,谁还会选择成为医生呢?
If doctor are treat badly who would be a doctor ???
如果医生受到不公正对待,谁还会选择成为医生呢?
@manchu-qu9mw
End of the day money is the incentive. Pathetic pay and long hours. The government should spend more to churn out doctors. Cut down the silly military budgets.
归根结底,金钱是激励因素。薪酬低微,工作时间长。政府应该投入更多资金培养医生,减少不必要的军事预算。
End of the day money is the incentive. Pathetic pay and long hours. The government should spend more to churn out doctors. Cut down the silly military budgets.
归根结底,金钱是激励因素。薪酬低微,工作时间长。政府应该投入更多资金培养医生,减少不必要的军事预算。
@MargaretWaggoner
So the reason why doctors are so prestigious is because there is a limit on how many doctors can work?
医生如此受人尊重的原因是因为能从业的医生数量有限吗?
So the reason why doctors are so prestigious is because there is a limit on how many doctors can work?
医生如此受人尊重的原因是因为能从业的医生数量有限吗?
@lipglosslover83
Wow ! America is also understaffed and underpaid .. no one works for free ..
哇!美国也人手不足、薪水低下...没有人是免费工作的。
Wow ! America is also understaffed and underpaid .. no one works for free ..
哇!美国也人手不足、薪水低下...没有人是免费工作的。
@stephanieallangarman5598
The worst action the leadership can take is to overlook the protests. A negotiation should occur in order to maintain the health care status. Older patients will need the support. Having a well balanced plan should be considered as the increased ageism factor.
领导层所能采取的最糟糕的行动就是忽视抗议活动。为了维持医疗状况,应该进行谈判。老年患者将需要支持。拥有一个平衡的计划应该被认为是增加年龄歧视的因素。
The worst action the leadership can take is to overlook the protests. A negotiation should occur in order to maintain the health care status. Older patients will need the support. Having a well balanced plan should be considered as the increased ageism factor.
领导层所能采取的最糟糕的行动就是忽视抗议活动。为了维持医疗状况,应该进行谈判。老年患者将需要支持。拥有一个平衡的计划应该被认为是增加年龄歧视的因素。
@SweetCinnamonAlmond
Yea as someone who is in healthcare in a different country, the protest legit seems to be, " we want to keep making as much money as possible, we don't care if all these people in x city don't have providers/access so don't bring in more people". Maybe I've missed something.
是的,作为在另一个国家从事医疗工作的人,这次抗议似乎合理地表达了这样一种观点:“我们想要尽可能赚更多的钱,我们不在乎 x 城市的所有这些人是否有提供者/接入,所以不要增加更多人员。”也许我漏掉了什么
Yea as someone who is in healthcare in a different country, the protest legit seems to be, " we want to keep making as much money as possible, we don't care if all these people in x city don't have providers/access so don't bring in more people". Maybe I've missed something.
是的,作为在另一个国家从事医疗工作的人,这次抗议似乎合理地表达了这样一种观点:“我们想要尽可能赚更多的钱,我们不在乎 x 城市的所有这些人是否有提供者/接入,所以不要增加更多人员。”也许我漏掉了什么
@esparda07
I didn't know Korean doctors also sidelined as gatekeepers.
我不知道韩国的医生也兼职看门人。
I didn't know Korean doctors also sidelined as gatekeepers.
我不知道韩国的医生也兼职看门人。
@Robert-hy3vv
America has the same problem with pilots and doctors. The FAA(for pilots) and USMLE (for doctors) choke the supply of pilots and doctors to allow current pilots and doctors to get paid more due to the arbitrary shortage of personnel.
美国的飞行员和医生也面临同样的问题。美国联邦航空局(针对飞行员)和美国医学执照考试委员会(针对医生)限制了飞行员和医生的供应,使现有的飞行员和医生因为人员短缺而获得更高的薪水。
America has the same problem with pilots and doctors. The FAA(for pilots) and USMLE (for doctors) choke the supply of pilots and doctors to allow current pilots and doctors to get paid more due to the arbitrary shortage of personnel.
美国的飞行员和医生也面临同样的问题。美国联邦航空局(针对飞行员)和美国医学执照考试委员会(针对医生)限制了飞行员和医生的供应,使现有的飞行员和医生因为人员短缺而获得更高的薪水。
@Thinks-First
Interns and Residents ARE doctors. They are not "trainee doctors."
That's why their skilled labor and decision making skills are so valuable.
实习医生和住院医生都是医生。他们不是“见习医生”。 这就是为什么他们的技能劳动和决策能力如此宝贵。
Interns and Residents ARE doctors. They are not "trainee doctors."
That's why their skilled labor and decision making skills are so valuable.
实习医生和住院医生都是医生。他们不是“见习医生”。 这就是为什么他们的技能劳动和决策能力如此宝贵。
@beatpirate8
i know nurses are short in the US and primary care doctors. i dont think we really walk off in numbers like that though. wow this is interesting and wonder what the results of these actions will be.
我知道美国的护士和初级保健医生都很短缺。我不认为我们真的会以这样的数量离开。哇,这很有趣,不知道这些行动的结果会是什么。
i know nurses are short in the US and primary care doctors. i dont think we really walk off in numbers like that though. wow this is interesting and wonder what the results of these actions will be.
我知道美国的护士和初级保健医生都很短缺。我不认为我们真的会以这样的数量离开。哇,这很有趣,不知道这些行动的结果会是什么。
@AhJodie
This is what the descxtion says is the reason. '...The nationwide doctors' strike continued for a third day on Thursday, with doctors protesting against the expansion of South Korea's medical school quota by 2 thousand to over 5 thousand starting in 2025....'
这就是描述中所说的原因。“…周四,全国范围内的医生罢工进入第三天,医生们抗议韩国从2025年开始将医学院招生名额扩大2000人至5000多人....
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This is what the descxtion says is the reason. '...The nationwide doctors' strike continued for a third day on Thursday, with doctors protesting against the expansion of South Korea's medical school quota by 2 thousand to over 5 thousand starting in 2025....'
这就是描述中所说的原因。“…周四,全国范围内的医生罢工进入第三天,医生们抗议韩国从2025年开始将医学院招生名额扩大2000人至5000多人....
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@eavenhascht
Come to the philippines we need you more here.
来菲律宾吧,我们这里更需要你。
Come to the philippines we need you more here.
来菲律宾吧,我们这里更需要你。
@jacquevanlopeznoroff8827
So medical students don’t want the government to increase the number of medical students? The point of contention is not clear to me
所以医学生不希望政府增加医学生人数?争议焦点对我来说不太清楚。
So medical students don’t want the government to increase the number of medical students? The point of contention is not clear to me
所以医学生不希望政府增加医学生人数?争议焦点对我来说不太清楚。
@marymarquis1591
In the US, if you have a serious illness you may have to move to an area where basic standard of care protocols are available to patients; otherwise you will die.
在美国,如果你患有严重疾病,你可能需要搬到一个能为患者提供基本护理标准的地区;否则你会死去。
In the US, if you have a serious illness you may have to move to an area where basic standard of care protocols are available to patients; otherwise you will die.
在美国,如果你患有严重疾病,你可能需要搬到一个能为患者提供基本护理标准的地区;否则你会死去。
@jaschan2006
I get that doctors don’t want more competition as they worked so hard to go to school, but this is very bad for patients. I haven’t ever heard of doctors being told to return to work by the governments in Canada and it will certainly not go well with the doctors. I wonder how their compensation compares to western countries.
我理解医生不希望有更多的竞争,因为他们花了很多时间去学校,但这对患者非常不利。我从未听说过加拿大政府要求医生返回工作,这肯定会让医生感到不满。我想知道他们的薪酬与西方国家相比如何。
I get that doctors don’t want more competition as they worked so hard to go to school, but this is very bad for patients. I haven’t ever heard of doctors being told to return to work by the governments in Canada and it will certainly not go well with the doctors. I wonder how their compensation compares to western countries.
我理解医生不希望有更多的竞争,因为他们花了很多时间去学校,但这对患者非常不利。我从未听说过加拿大政府要求医生返回工作,这肯定会让医生感到不满。我想知道他们的薪酬与西方国家相比如何。
@valerief1231
Of course I’d like to know the reason, but here we see the classic case of the government ordering doctors to return, meanwhile the government seems perfectly ok with patient suffering and neglect at their own hands. My thoughts and prayers to all of the patients in need of urgent care, it must be distressing to know the government doesn’t care enough to compromise and negotiate with the students.
当然,我想知道原因,但在这里我们看到了政府命令医生返回的经典案例,与此同时,政府似乎对他们自己造成的患者痛苦和忽视毫不关心。我的思想和祈祷都在需要紧急护理的患者身上,知道政府不够关心妥协和与学生谈判一定让他们感到苦恼。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Of course I’d like to know the reason, but here we see the classic case of the government ordering doctors to return, meanwhile the government seems perfectly ok with patient suffering and neglect at their own hands. My thoughts and prayers to all of the patients in need of urgent care, it must be distressing to know the government doesn’t care enough to compromise and negotiate with the students.
当然,我想知道原因,但在这里我们看到了政府命令医生返回的经典案例,与此同时,政府似乎对他们自己造成的患者痛苦和忽视毫不关心。我的思想和祈祷都在需要紧急护理的患者身上,知道政府不够关心妥协和与学生谈判一定让他们感到苦恼。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@tzerpa9446
Why didn't they interview affected doctors to understand why they they're doing it? Very one-sided piece of news.
为什么他们不采访受影响的医生了解他们为什么这样做?这是一篇非常片面的新闻。
Why didn't they interview affected doctors to understand why they they're doing it? Very one-sided piece of news.
为什么他们不采访受影响的医生了解他们为什么这样做?这是一篇非常片面的新闻。
@rickjones784
While I admit I don't have any more details than you do, this seems a little bizarre. They walked out because the government was working to increase the number of doctors ??????
虽然我承认我不知道比你更多的细节,但这看起来有点奇怪。他们罢工是因为政府正在努力增加医生的数量??????
While I admit I don't have any more details than you do, this seems a little bizarre. They walked out because the government was working to increase the number of doctors ??????
虽然我承认我不知道比你更多的细节,但这看起来有点奇怪。他们罢工是因为政府正在努力增加医生的数量??????
@iwishpeoplecaredagain
The only one who is suffering is that patient who may need that cancer removed because you needed to walk out. What if it was daughter doctors? I know we need money to live on but don't be so greedy it's not the best.
唯一受苦的是那位可能需要摘除癌症的患者,因为你选择了罢工。如果那位患者是你的女儿呢?我知道我们需要钱来生活,但不要太贪婪,这并不是最好的选择。
The only one who is suffering is that patient who may need that cancer removed because you needed to walk out. What if it was daughter doctors? I know we need money to live on but don't be so greedy it's not the best.
唯一受苦的是那位可能需要摘除癌症的患者,因为你选择了罢工。如果那位患者是你的女儿呢?我知道我们需要钱来生活,但不要太贪婪,这并不是最好的选择。
@simondaly9960
This is a full test. And, unfortunately, it's working. Either the Govts go, or we die. That's the stark options we face.
这是一次全面的考验。不幸的是,它正在起作用。政府要么下台,要么我们就死亡。这是我们面临的严峻选择。
This is a full test. And, unfortunately, it's working. Either the Govts go, or we die. That's the stark options we face.
这是一次全面的考验。不幸的是,它正在起作用。政府要么下台,要么我们就死亡。这是我们面临的严峻选择。
@istoppain62
We should do this in US. We doctors are not being treated fairly. I will soon exit the field I love but it’s very frustrating to fight the system that only the insurance executives benefit. Our profession has been run down the drain by red tape and frustrating non payments of services
我们应该在美国这样做。我们医生没有得到公平对待。我很快就会退出我热爱的领域,但与保险公司高管唯一受益的体系作斗争非常令人沮丧。我们的职业已经被繁文缛节和令人沮丧的不付款服务耗尽了。
We should do this in US. We doctors are not being treated fairly. I will soon exit the field I love but it’s very frustrating to fight the system that only the insurance executives benefit. Our profession has been run down the drain by red tape and frustrating non payments of services
我们应该在美国这样做。我们医生没有得到公平对待。我很快就会退出我热爱的领域,但与保险公司高管唯一受益的体系作斗争非常令人沮丧。我们的职业已经被繁文缛节和令人沮丧的不付款服务耗尽了。
@ArthurSantos-jm6zo
Well it’s about time doctors sacrifices to save lives be appreciated at least. Doctors should be allowed to establish their own unxs and be able to strike to be heard. Currently hospitals and health insurance companies are controlling what doctors are supposed to do and they have no control whatsoever for patient care. Koreans need to be congratulated.
医生为拯救生命而牺牲的行为终于得到了赞赏。医生应该被允许建立自己的工会,并能够罢工以使自己的声音被听到。目前,医院和医疗保险公司控制着医生应该做什么,而他们对患者护理毫无控制权。韩国人应该受到祝贺。
Well it’s about time doctors sacrifices to save lives be appreciated at least. Doctors should be allowed to establish their own unxs and be able to strike to be heard. Currently hospitals and health insurance companies are controlling what doctors are supposed to do and they have no control whatsoever for patient care. Koreans need to be congratulated.
医生为拯救生命而牺牲的行为终于得到了赞赏。医生应该被允许建立自己的工会,并能够罢工以使自己的声音被听到。目前,医院和医疗保险公司控制着医生应该做什么,而他们对患者护理毫无控制权。韩国人应该受到祝贺。
@peterrudy9207
I suppose it is just like the American Medical System . That they do not heal you or cure you of anything . As for the doctors here in the USA , they are known to be the third leading cause of death by way of " medical mistakes " .
我想这就像美国的医疗制度一样。以致他们不能医治你,也不能治好你的病。至于美国的医生,他们以“医疗失误”的方式被认为是第三大死亡原因。
I suppose it is just like the American Medical System . That they do not heal you or cure you of anything . As for the doctors here in the USA , they are known to be the third leading cause of death by way of " medical mistakes " .
我想这就像美国的医疗制度一样。以致他们不能医治你,也不能治好你的病。至于美国的医生,他们以“医疗失误”的方式被认为是第三大死亡原因。
@rainerschmid9965
What's the problem? I have been told that boats full of doctors and scientists arrive on a daily basis.
有什么问题吗?我听说每天都有满载医生和科学家的船只抵达。
What's the problem? I have been told that boats full of doctors and scientists arrive on a daily basis.
有什么问题吗?我听说每天都有满载医生和科学家的船只抵达。
@hendrikvandermerwe4978
The Government understands NOTHING and will do NOTHING until this happens and THEN, they want to demand Doctors return to work! The arrogance of politicians is beyond belief! The Government should IMMEDIATELY reverse their decision - they KNOW they cannot be trusted and them stating that the doctors need to speak to them and NOT strike is stupid! They NEVER listen because these moronic politicians ALWAYS think they KNOW better - and they rarely do!
政府什么也不懂,也不会采取任何行动,直到发生这种情况,然后他们想要要求医生回到工作岗位!政客的傲慢令人难以置信!政府应立即撤销他们的决定——他们知道自己是不可信任的,并且他们声称医生需要与他们交谈而不是罢工是愚蠢的!他们从不倾听,因为这些愚蠢的政客总是认为自己更懂——而事实很少如此!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The Government understands NOTHING and will do NOTHING until this happens and THEN, they want to demand Doctors return to work! The arrogance of politicians is beyond belief! The Government should IMMEDIATELY reverse their decision - they KNOW they cannot be trusted and them stating that the doctors need to speak to them and NOT strike is stupid! They NEVER listen because these moronic politicians ALWAYS think they KNOW better - and they rarely do!
政府什么也不懂,也不会采取任何行动,直到发生这种情况,然后他们想要要求医生回到工作岗位!政客的傲慢令人难以置信!政府应立即撤销他们的决定——他们知道自己是不可信任的,并且他们声称医生需要与他们交谈而不是罢工是愚蠢的!他们从不倾听,因为这些愚蠢的政客总是认为自己更懂——而事实很少如此!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@ericrawson2909
I was hoping so much that this would finally, at long last, be doctors standing up and saying that what governments forced on us for four years was all disastrously wrong.
我非常希望,终于有一天,医生们会站起来告诉我们,政府四年来强加给我们的一切都是灾难性的错误。
I was hoping so much that this would finally, at long last, be doctors standing up and saying that what governments forced on us for four years was all disastrously wrong.
我非常希望,终于有一天,医生们会站起来告诉我们,政府四年来强加给我们的一切都是灾难性的错误。
@cirene9590
These doctors are selfish. They are thinking only of money. Increase of medical students will ultimately be good for the people. If doctors feel they are paid less, then they can always look for "greener" pastures if/when that time comes, but to walk out is irresponsible & money-minded.
这些医生很自私。他们只考虑金钱。增加医学生最终对人民有好处。如果医生觉得薪水太低,那么在适当时候他们总是可以寻找"更好"的去处,但是罢工是不负责任和以金钱为主导的行为。
These doctors are selfish. They are thinking only of money. Increase of medical students will ultimately be good for the people. If doctors feel they are paid less, then they can always look for "greener" pastures if/when that time comes, but to walk out is irresponsible & money-minded.
这些医生很自私。他们只考虑金钱。增加医学生最终对人民有好处。如果医生觉得薪水太低,那么在适当时候他们总是可以寻找"更好"的去处,但是罢工是不负责任和以金钱为主导的行为。
@garyderoy
I don't get it. Are they striking because the government wants more medical students? This is a poorly written news story. My daughter is a primary care doctor here in the US and she's terribly overworked; to the point of doing something else in a couple years when her loan is paid off. Does this mean So. Korea has too many doctors?
我不明白。他们因为政府想培养更多的医学生而罢工?这篇新闻报道写得很糟糕。我的女儿是美国的基层医生,她工作过度到了极限;在几年内她的贷款还清后就会转行做其他事情。这是否意味着韩国有太多医生?
I don't get it. Are they striking because the government wants more medical students? This is a poorly written news story. My daughter is a primary care doctor here in the US and she's terribly overworked; to the point of doing something else in a couple years when her loan is paid off. Does this mean So. Korea has too many doctors?
我不明白。他们因为政府想培养更多的医学生而罢工?这篇新闻报道写得很糟糕。我的女儿是美国的基层医生,她工作过度到了极限;在几年内她的贷款还清后就会转行做其他事情。这是否意味着韩国有太多医生?
@sandeeharris1768
The truth is the workd population is aging. We are sicker than ever before. Then we had experimental vaccines , more sickness and disability. Doctors and nurses leaving the industry due to burnout ect, a world looking like it wants a huge war. We need lots more drs and likely they wouldnt fill the quotas
事实是,世界人口正在老龄化。我们的病情比以往任何时候都严重。然后我们有了实验性疫苗,更多的疾病和残疾。医生和护士由于倦怠等原因离开这个行业,这个世界似乎需要一场巨大的战争。我们需要更多的医生,他们可能无法填补配额。
The truth is the workd population is aging. We are sicker than ever before. Then we had experimental vaccines , more sickness and disability. Doctors and nurses leaving the industry due to burnout ect, a world looking like it wants a huge war. We need lots more drs and likely they wouldnt fill the quotas
事实是,世界人口正在老龄化。我们的病情比以往任何时候都严重。然后我们有了实验性疫苗,更多的疾病和残疾。医生和护士由于倦怠等原因离开这个行业,这个世界似乎需要一场巨大的战争。我们需要更多的医生,他们可能无法填补配额。
很赞 2
收藏