
正文翻译

Why do some Americans have such a hatred for Canada? Many sitcoms, such as How I Met Your Mother, show this.
为什么有些美国人对加拿大如此仇恨?

Why do some Americans have such a hatred for Canada? Many sitcoms, such as How I Met Your Mother, show this.
为什么有些美国人对加拿大如此仇恨?
评论翻译
Marc Bodnick
Why do Americans have such a hatred for Canada?
This question makes no sense. Americans do not have a hatred for Canada. If anything, the opposite is true.
I'm pretty sure that:
Most Americans don't have strong feelings at all about Canada or Canadians.
Those Americans who have some familiarity with Canada and Canadians have generally positive feelings. The people are nice and friendly.
There might be some (good-natured) negative feelings among US hockey fans whose teams play against Toronto, Montreal, Quebec, Winnipeg, Edmonton.
为什么美国人对加拿大怀有仇恨?
这个问题没有意义。实际上,美国人并不仇恨加拿大。如果有什么不同的话,那就是相反的情况。
我相当确定:
大多数美国人对加拿大或对加拿大人没有特别强烈的感觉。
那些对加拿大和对加拿大人有一定了解的美国人通常持正面态度;加拿大人友好亲切。
可能有些美国冰球迷对加拿大有轻微的负面情绪,尤其是当他们的球队与加拿大的多伦多、蒙特利尔、魁北克、温尼伯、埃德蒙顿等城市的队伍比赛时。
Why do Americans have such a hatred for Canada?
This question makes no sense. Americans do not have a hatred for Canada. If anything, the opposite is true.
I'm pretty sure that:
Most Americans don't have strong feelings at all about Canada or Canadians.
Those Americans who have some familiarity with Canada and Canadians have generally positive feelings. The people are nice and friendly.
There might be some (good-natured) negative feelings among US hockey fans whose teams play against Toronto, Montreal, Quebec, Winnipeg, Edmonton.
为什么美国人对加拿大怀有仇恨?
这个问题没有意义。实际上,美国人并不仇恨加拿大。如果有什么不同的话,那就是相反的情况。
我相当确定:
大多数美国人对加拿大或对加拿大人没有特别强烈的感觉。
那些对加拿大和对加拿大人有一定了解的美国人通常持正面态度;加拿大人友好亲切。
可能有些美国冰球迷对加拿大有轻微的负面情绪,尤其是当他们的球队与加拿大的多伦多、蒙特利尔、魁北克、温尼伯、埃德蒙顿等城市的队伍比赛时。
Ben Levy
Why do some Americans have such derision for Canada?
Is it not obvious? We have lots of reasons.
1. Quebec's secret maple syrup strategic reserve (Yes, this really exists) disrupts the economics of syrup production in Vermont.
2. If it wasn't for Canada, Curling would be a sure Olympic Gold for the US.
3. They show their disdain for our way of life by calling their states "Provinces".
为什么有些美国人对加拿大嗤之以鼻?
这不是显而易见的吗?我们有很多理由。
魁北克的秘密枫糖浆战略储备(是的,这确实存在)扰乱了佛蒙特州枫糖浆生产的经济。
如果没有加拿大,美国在冰壶项目上肯定会赢得奥运金牌。
他们通过称他们的州为“省”来表示对我们生活方式的蔑视。
Why do some Americans have such derision for Canada?
Is it not obvious? We have lots of reasons.
1. Quebec's secret maple syrup strategic reserve (Yes, this really exists) disrupts the economics of syrup production in Vermont.
2. If it wasn't for Canada, Curling would be a sure Olympic Gold for the US.
3. They show their disdain for our way of life by calling their states "Provinces".
为什么有些美国人对加拿大嗤之以鼻?
这不是显而易见的吗?我们有很多理由。
魁北克的秘密枫糖浆战略储备(是的,这确实存在)扰乱了佛蒙特州枫糖浆生产的经济。
如果没有加拿大,美国在冰壶项目上肯定会赢得奥运金牌。
他们通过称他们的州为“省”来表示对我们生活方式的蔑视。
4. Northern border of Canada is a little unclear to us. And pretty much everyone else, especially Russians. Clearly a sign of imperialistic ambitions.
5. Bears.
6. Are you or are you not metric? Stop messing with us.
7. They extended their "Canadian Content" laws in media to porn. Really. Canada is the only nation in the world that insists that when its citizens view porn, a minimum percentage of the daring acts of copulation they witness must be performed by fellow citizens, in their homeland.
8. Huge, safe, quiet border means US military-industrial complex must seek justifications elsewhere. Do you really think we'd have been in Iraq if we had to keep a dozen armor divisions on our northern border? Some may blame Bush, I blame Canada.
加拿大的北部边界对我们来说有点模糊,对其他人,尤其是对俄罗斯人来说也是如此;这显然是帝国主义野心的标志。
熊。
你们是不是还在使用公制单位?别让我们困惑了。
加拿大将其‘加拿大内容’法规扩展到了色情行业。确实如此。加拿大是世界上唯一一个国家,要求其公民观看的色情内容中,必须有一定比例的场景是由本国公民在本国境内完成的。
加拿大安全、宁静的边界意味着美国的军事工业复合体必须在其他地方寻找理由。如果我们真的需要在北边的边境上部署十二个装甲师,我们还会去伊拉克吗?有些人可能会责怪布什,但我得说,这得怪加拿大。
5. Bears.
6. Are you or are you not metric? Stop messing with us.
7. They extended their "Canadian Content" laws in media to porn. Really. Canada is the only nation in the world that insists that when its citizens view porn, a minimum percentage of the daring acts of copulation they witness must be performed by fellow citizens, in their homeland.
8. Huge, safe, quiet border means US military-industrial complex must seek justifications elsewhere. Do you really think we'd have been in Iraq if we had to keep a dozen armor divisions on our northern border? Some may blame Bush, I blame Canada.
加拿大的北部边界对我们来说有点模糊,对其他人,尤其是对俄罗斯人来说也是如此;这显然是帝国主义野心的标志。
熊。
你们是不是还在使用公制单位?别让我们困惑了。
加拿大将其‘加拿大内容’法规扩展到了色情行业。确实如此。加拿大是世界上唯一一个国家,要求其公民观看的色情内容中,必须有一定比例的场景是由本国公民在本国境内完成的。
加拿大安全、宁静的边界意味着美国的军事工业复合体必须在其他地方寻找理由。如果我们真的需要在北边的边境上部署十二个装甲师,我们还会去伊拉克吗?有些人可能会责怪布什,但我得说,这得怪加拿大。
Ian McCullough
Why do Americans have such a hatred for Canada?
Americans LOVE Canada! It's the country that every individual American threatens to move to whenever there's an election that doesn't go our way. It's the second most awesome country in the world...since you're right next to us
P.S. Unless you're a hockey fan. American hockey fans actually do hate Canada.
为什么美国人对加拿大怀有仇恨?
美国人爱加拿大!每当选举结果不如我们所愿时,每个美国人都威胁要搬到加拿大。它是世界第二棒的国家……因为你们就在我们旁边!
除非你是冰球迷——美国冰球迷确实讨厌加拿大。
Why do Americans have such a hatred for Canada?
Americans LOVE Canada! It's the country that every individual American threatens to move to whenever there's an election that doesn't go our way. It's the second most awesome country in the world...since you're right next to us
P.S. Unless you're a hockey fan. American hockey fans actually do hate Canada.
为什么美国人对加拿大怀有仇恨?
美国人爱加拿大!每当选举结果不如我们所愿时,每个美国人都威胁要搬到加拿大。它是世界第二棒的国家……因为你们就在我们旁边!
除非你是冰球迷——美国冰球迷确实讨厌加拿大。
Peter Leykam
Why do Americans have such a hatred for Canada?
A Canadian friend of mine who lived in the US for several years was visiting her family. At one point, some of her family members were complaining about Americans' attitudes towards Canadians, "They think we're like this..." "They think we're like that..." they rattled off what they thought American stereotypes of Canadians were. "No, they don't think about us at all."
Which is true, while people near the border might have stereotypes of Canadians, most Americans never think about Canadians, let alone say bad things about them.
为什么美国人对加拿大怀有敌意?
我有一个加拿大朋友,她在美国居住了好几年,现在正在拜访她的家人。有一次,她的一些家人开始抱怨美国人对加拿大人的看法,列举了他们认为的美国人对加拿大人的刻板印象。“他们认为我们是这样...”“他们认为我们是那样...”但事实上,“他们根本不会想到我们。”
这是真的,尽管边境附近的人们可能对加拿大人有一些刻板印象,但大多数美国人从来没有想到过加拿大人,更不用说说他们的坏话了。
Why do Americans have such a hatred for Canada?
A Canadian friend of mine who lived in the US for several years was visiting her family. At one point, some of her family members were complaining about Americans' attitudes towards Canadians, "They think we're like this..." "They think we're like that..." they rattled off what they thought American stereotypes of Canadians were. "No, they don't think about us at all."
Which is true, while people near the border might have stereotypes of Canadians, most Americans never think about Canadians, let alone say bad things about them.
为什么美国人对加拿大怀有敌意?
我有一个加拿大朋友,她在美国居住了好几年,现在正在拜访她的家人。有一次,她的一些家人开始抱怨美国人对加拿大人的看法,列举了他们认为的美国人对加拿大人的刻板印象。“他们认为我们是这样...”“他们认为我们是那样...”但事实上,“他们根本不会想到我们。”
这是真的,尽管边境附近的人们可能对加拿大人有一些刻板印象,但大多数美国人从来没有想到过加拿大人,更不用说说他们的坏话了。
Craig Good
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
Are you confusing good-natured ribbing with hatred? I've never met or seen an American who hates Canada. It's a big country so they must exist, but it has to be a small minority.
The punch line to most Canada jokes is about how nice or apologetic they are. And you're clearly too young to remember the Iranian hostage crisis. I don't think any Canadians could pay for their own beers in America for a couple of years there.
为什么有些美国人对加拿大怀有敌意?
你是把善意的调侃和敌意搞混了吗?我从未遇到过或见过真正讨厌加拿大的美国人。虽然美国很大,这样的人可能存在,但肯定是极少数。
大多数关于加拿大的笑话通常都是围绕加拿大人多么友好或爱道歉而展开的。你可能太年轻,不记得伊朗人质危机时期。那几年里,加拿大人在美国可能都不用自己买啤酒。
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
Are you confusing good-natured ribbing with hatred? I've never met or seen an American who hates Canada. It's a big country so they must exist, but it has to be a small minority.
The punch line to most Canada jokes is about how nice or apologetic they are. And you're clearly too young to remember the Iranian hostage crisis. I don't think any Canadians could pay for their own beers in America for a couple of years there.
为什么有些美国人对加拿大怀有敌意?
你是把善意的调侃和敌意搞混了吗?我从未遇到过或见过真正讨厌加拿大的美国人。虽然美国很大,这样的人可能存在,但肯定是极少数。
大多数关于加拿大的笑话通常都是围绕加拿大人多么友好或爱道歉而展开的。你可能太年轻,不记得伊朗人质危机时期。那几年里,加拿大人在美国可能都不用自己买啤酒。
Dave Hogg
Why do Americans have such a hatred for Canada?
What?
I've spent my entire life living within 50 miles of Canada, and I don't know a single person who dislikes the country. There's a reason that we have three of the busiest international crossings within an hour of Detroit.
I'm also biased - my family was Canadian longer than we've been American. They were among the first settlers of Montreal and spent 200 years in Quebec before moving to Vermont in the 1860s.
为什么美国人对加拿大怀有敌意?
什么?
我一生都住在离加拿大不到50英里的地方,我不认识任何一个讨厌加拿大的人。这也是底特律附近有三个最繁忙的国际口岸的原因之一。
我也有偏见——我的家族作为加拿大人的时间比作为美国人的时间还要长。他们是蒙特利尔最早的定居者之一,在19世纪60年代搬到佛蒙特之前,在魁北克生活了200年。
Why do Americans have such a hatred for Canada?
What?
I've spent my entire life living within 50 miles of Canada, and I don't know a single person who dislikes the country. There's a reason that we have three of the busiest international crossings within an hour of Detroit.
I'm also biased - my family was Canadian longer than we've been American. They were among the first settlers of Montreal and spent 200 years in Quebec before moving to Vermont in the 1860s.
为什么美国人对加拿大怀有敌意?
什么?
我一生都住在离加拿大不到50英里的地方,我不认识任何一个讨厌加拿大的人。这也是底特律附近有三个最繁忙的国际口岸的原因之一。
我也有偏见——我的家族作为加拿大人的时间比作为美国人的时间还要长。他们是蒙特利尔最早的定居者之一,在19世纪60年代搬到佛蒙特之前,在魁北克生活了200年。
Jennifer Lee
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
We loathe Canadians because they are so funny, which in turn can make us look humorless. Why are they some of the funniest people on earth? It isn't fair. Their population is about one-tenth of ours (34 mil or so), yet they turn out people like:
Lorne Michaels, John Candy (RIP), Phil Hartman (also RIP), Jim Carrey, Michael Cera, Will Arnett, Mike Myers, Seth Rogen, Martin Short, Norm MacDonal...
为什么有些美国人对加拿大人怀有敌意?
我们对加拿大人的敌意是因为他们太幽默了,这有时会让我们显得缺乏幽默感。为什么他们会成为地球上最风趣的人之一?这不公平。他们的人口大约只有我们的十分之一(大约3400万),但他们却培养出了像洛恩·迈克尔斯、已故的约翰·坎迪、已故的菲尔·哈特曼、金·凯瑞、迈克尔·塞拉、威尔·阿内特、迈克·梅尔斯、塞斯·罗根、马丁·肖特、诺姆·麦克唐纳等这样的人物。
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
We loathe Canadians because they are so funny, which in turn can make us look humorless. Why are they some of the funniest people on earth? It isn't fair. Their population is about one-tenth of ours (34 mil or so), yet they turn out people like:
Lorne Michaels, John Candy (RIP), Phil Hartman (also RIP), Jim Carrey, Michael Cera, Will Arnett, Mike Myers, Seth Rogen, Martin Short, Norm MacDonal...
为什么有些美国人对加拿大人怀有敌意?
我们对加拿大人的敌意是因为他们太幽默了,这有时会让我们显得缺乏幽默感。为什么他们会成为地球上最风趣的人之一?这不公平。他们的人口大约只有我们的十分之一(大约3400万),但他们却培养出了像洛恩·迈克尔斯、已故的约翰·坎迪、已故的菲尔·哈特曼、金·凯瑞、迈克尔·塞拉、威尔·阿内特、迈克·梅尔斯、塞斯·罗根、马丁·肖特、诺姆·麦克唐纳等这样的人物。
Dave Calhoun
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
40,000 Canadians volunteered for service during Vietnam. Canadian troops took part in the toughest parts of Afghanistan and took disproportionate casualties fighting the Taliban.
I raise my glass and salute Canada!
为什么有些美国人对加拿大抱有敌意?
在越南战争期间,有40,000名加拿大人自愿参军。加拿大军队在阿富汗最艰苦的地区作战,与塔利班的战斗中遭受了巨大的伤亡。
在此,我举杯向加拿大致敬!
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
40,000 Canadians volunteered for service during Vietnam. Canadian troops took part in the toughest parts of Afghanistan and took disproportionate casualties fighting the Taliban.
I raise my glass and salute Canada!
为什么有些美国人对加拿大抱有敌意?
在越南战争期间,有40,000名加拿大人自愿参军。加拿大军队在阿富汗最艰苦的地区作战,与塔利班的战斗中遭受了巨大的伤亡。
在此,我举杯向加拿大致敬!
Bill Boland
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
As an individual born and raised in Canada, I had the good fortune to live in the US for over a decade, including serving in the US Army.
Very few people in the US, outside of Academia, know much about Canada. The truth is that most Americans remain somewhat ignorant of Canada, and this a good thing. The only time the average Joe knows of another country is usually because of war or conflict. As an example, who in America knew anything about Iraq before 2003? In all actuality, few in America even understood the differences between Iran and Iraq.
Therefore, Canadians should be happy that Americans just don't care about Canada. If they did, B-52s would be dropping bombs...
为什么有些美国人对加拿大抱有敌意?
作为一个在加拿大出生和长大的人,我有幸在美国生活了十多年,期间还曾在美国军队服役。
在美国,除了学术界之外,很少有人对加拿大做过充分的了解。事实上,大多数美国人对加拿大知之甚少,而这实际上是一件好事。通常情况下,普通人只在发生战争或冲突时才会关注其他国家。举个例子,2003年之前,有多少美国人了解伊拉克?实际上,甚至很少有美国人能够区分伊朗和伊拉克的差异。
因此,加拿大人应该庆幸美国人对加拿大不太关心。如果美国人真的对加拿大感兴趣,那可能就意味着B-52轰炸机会投下炸弹了。
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
As an individual born and raised in Canada, I had the good fortune to live in the US for over a decade, including serving in the US Army.
Very few people in the US, outside of Academia, know much about Canada. The truth is that most Americans remain somewhat ignorant of Canada, and this a good thing. The only time the average Joe knows of another country is usually because of war or conflict. As an example, who in America knew anything about Iraq before 2003? In all actuality, few in America even understood the differences between Iran and Iraq.
Therefore, Canadians should be happy that Americans just don't care about Canada. If they did, B-52s would be dropping bombs...
为什么有些美国人对加拿大抱有敌意?
作为一个在加拿大出生和长大的人,我有幸在美国生活了十多年,期间还曾在美国军队服役。
在美国,除了学术界之外,很少有人对加拿大做过充分的了解。事实上,大多数美国人对加拿大知之甚少,而这实际上是一件好事。通常情况下,普通人只在发生战争或冲突时才会关注其他国家。举个例子,2003年之前,有多少美国人了解伊拉克?实际上,甚至很少有美国人能够区分伊朗和伊拉克的差异。
因此,加拿大人应该庆幸美国人对加拿大不太关心。如果美国人真的对加拿大感兴趣,那可能就意味着B-52轰炸机会投下炸弹了。
Brad Snelling
As a dual citizen, I have seen things from both sides of the border. Americans don't hate Canada...they just don't know Canada. America is very insular when it comes to world affairs and many folks seem to be unaware of whats happening outside their country. This of course is a generalization, but talk with many Americans and most couldn't even tell you some of the very basic things about Canada. Canadians, on the other hand, can practically sing the US anthem, recite major US historical events and offer critical thought on US foreign policy. The average American offering critical thought on Canadian foreign policy? Yeah, right.
身为双重国籍的持有者,我有机会从边境两侧观察问题。美国人并不讨厌加拿大……他们仅仅是对加拿大知之甚少。在国际事务上,美国往往显得有些闭关自守,许多美国人似乎对外界发生的事情一无所知。这当然是一种泛泛之谈,但与许多美国人交谈后,你会发现他们甚至无法说出加拿大的一些基本情况。而加拿大人则对美国了如指掌,他们能唱出美国的国歌,复述美国的重大历史事件,并对美国的外交政策提出深入的见解。而普通的美国人对加拿大的外交政策有深入见解吗?这可真稀罕。
As a dual citizen, I have seen things from both sides of the border. Americans don't hate Canada...they just don't know Canada. America is very insular when it comes to world affairs and many folks seem to be unaware of whats happening outside their country. This of course is a generalization, but talk with many Americans and most couldn't even tell you some of the very basic things about Canada. Canadians, on the other hand, can practically sing the US anthem, recite major US historical events and offer critical thought on US foreign policy. The average American offering critical thought on Canadian foreign policy? Yeah, right.
身为双重国籍的持有者,我有机会从边境两侧观察问题。美国人并不讨厌加拿大……他们仅仅是对加拿大知之甚少。在国际事务上,美国往往显得有些闭关自守,许多美国人似乎对外界发生的事情一无所知。这当然是一种泛泛之谈,但与许多美国人交谈后,你会发现他们甚至无法说出加拿大的一些基本情况。而加拿大人则对美国了如指掌,他们能唱出美国的国歌,复述美国的重大历史事件,并对美国的外交政策提出深入的见解。而普通的美国人对加拿大的外交政策有深入见解吗?这可真稀罕。
Its interesting to watch Americans who come up here to visit...many are shocked at how cosmopolitan the country is...so many different races, cultures, types of food, modern architecture...to them, it feels like the US in many ways. Many usually assume that Canada is this big permanently frozen wasteland of tundra and some forests with a few people huddled around the US border. While this has a wee bit of truth to it, the reality is that the country is modern, vibrant and progressive. Unfortunately, we as Canadians can be a tad critical of the US and many Americans who visit and stay for a while, can feel it.
观察到访加拿大的美国人是一件有趣的事……许多人对这个国家的多元文化感到惊讶……这里有各种各样的种族、文化、美食和现代建筑……对他们来说,加拿大在很多方面都和美国相似。许多人原本以为加拿大是个永久冻土覆盖的荒原,只有一些森林和紧靠美国边境的少数人群。虽然这种说法有些许真实性,但实际上加拿大是一个现代化、充满活力和进步的国家。遗憾的是,我们加拿大人有时对美国过于苛责,许多来访并逗留的美国人能感觉到这一点。
观察到访加拿大的美国人是一件有趣的事……许多人对这个国家的多元文化感到惊讶……这里有各种各样的种族、文化、美食和现代建筑……对他们来说,加拿大在很多方面都和美国相似。许多人原本以为加拿大是个永久冻土覆盖的荒原,只有一些森林和紧靠美国边境的少数人群。虽然这种说法有些许真实性,但实际上加拿大是一个现代化、充满活力和进步的国家。遗憾的是,我们加拿大人有时对美国过于苛责,许多来访并逗留的美国人能感觉到这一点。
I talked with a number of US students up here to attend Canadian universities. Many enjoy the experience but are shocked at how different they thought the experience would be. Canadian universities are about education and not so much about frosh week and pledging a frat/sorority. Many feel a bit gipped out of the traditional US university party experience. Many also felt a bit hurt and startled at all criticism of the US that constantly streams out of Canadians mouths. And truth be told, Canadians can be a bit holier than thou when dishing out this criticism. US can be an easy target, especially with Trump in the White House.
But, in general, the US and Canada's relationship is indeed like that of siblings. The perfect analogy would be the big popular blond US star football player and his relationship with his younger, rounder, less secure (but no less awesome) brother.
我和一些来加拿大大学学习的美国学生谈过。他们中的许多人享受这段经历,但对于他们原本预期的体验与实际的差异感到震惊。加拿大的大学注重教育本身,而不注重新生周或加入兄弟会/姐妹会的活动。许多人觉得自己错过了典型的美国大学派对体验。同时,他们也对加拿大人不断对美国提出的批评感到有些受伤和震惊。说真的,加拿大人在提出这些批评时可能显得有点自视甚高。美国是个容易成为攻击目标的国家,特别是当特朗普入主白宫的时候。
但总的来说,美国和加拿大的关系确实像兄弟姐妹一样。最好的类比可能就是一个受欢迎的金发美国明星橄榄球运动员与他年轻、不那么自信(但同样了不起)的弟弟之间的关系。
But, in general, the US and Canada's relationship is indeed like that of siblings. The perfect analogy would be the big popular blond US star football player and his relationship with his younger, rounder, less secure (but no less awesome) brother.
我和一些来加拿大大学学习的美国学生谈过。他们中的许多人享受这段经历,但对于他们原本预期的体验与实际的差异感到震惊。加拿大的大学注重教育本身,而不注重新生周或加入兄弟会/姐妹会的活动。许多人觉得自己错过了典型的美国大学派对体验。同时,他们也对加拿大人不断对美国提出的批评感到有些受伤和震惊。说真的,加拿大人在提出这些批评时可能显得有点自视甚高。美国是个容易成为攻击目标的国家,特别是当特朗普入主白宫的时候。
但总的来说,美国和加拿大的关系确实像兄弟姐妹一样。最好的类比可能就是一个受欢迎的金发美国明星橄榄球运动员与他年轻、不那么自信(但同样了不起)的弟弟之间的关系。
Winston Ford
Why do Americans have such a hatred for Canada?
I don't think there is a hatred for Canada at all.
I've spent the past 5 years doing business between the two countries. The way I can describe the US/Canada relationship is like this: sibling rivalry. The US to Canadians is that older brother that you look up to who gets all the girls and plays on the football team, while the US looks at Canada as the scrappy younger sibling that is trying to make a name for itself.
With all sibling rivalries there are arguments, competition, and disagreements, but there is love there. There might be joking (and sometimes it's over the top) but I don't see any of it to be malicious.
美国人真的对加拿大怀有敌意吗?我不这么认为。
过去五年,我一直在美国和加拿大两国间进行商业往来。如果要我形容美加之间的关系,我会这么说:它们就像兄弟姐妹之间的竞争。对加拿大人而言,美国就像那个备受瞩目的大哥,总是能吸引女孩子的目光,还是橄榄球队的明星;而美国看待加拿大,则像是一个努力建立自己名声的顽强的小弟。
正如所有兄弟姐妹间的关系,他们之间会有争执、竞争和不同意见,但这些背后都是基于爱的。虽然有时会开玩笑(有时甚至有点过分),但我并不认为这些玩笑中有任何恶意。
Why do Americans have such a hatred for Canada?
I don't think there is a hatred for Canada at all.
I've spent the past 5 years doing business between the two countries. The way I can describe the US/Canada relationship is like this: sibling rivalry. The US to Canadians is that older brother that you look up to who gets all the girls and plays on the football team, while the US looks at Canada as the scrappy younger sibling that is trying to make a name for itself.
With all sibling rivalries there are arguments, competition, and disagreements, but there is love there. There might be joking (and sometimes it's over the top) but I don't see any of it to be malicious.
美国人真的对加拿大怀有敌意吗?我不这么认为。
过去五年,我一直在美国和加拿大两国间进行商业往来。如果要我形容美加之间的关系,我会这么说:它们就像兄弟姐妹之间的竞争。对加拿大人而言,美国就像那个备受瞩目的大哥,总是能吸引女孩子的目光,还是橄榄球队的明星;而美国看待加拿大,则像是一个努力建立自己名声的顽强的小弟。
正如所有兄弟姐妹间的关系,他们之间会有争执、竞争和不同意见,但这些背后都是基于爱的。虽然有时会开玩笑(有时甚至有点过分),但我并不认为这些玩笑中有任何恶意。
Dana Kavanagh
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
I have no idea which American's you've met, but I've never met any Canada-haters. (Sitcoms do not equal reality.)
I moved to Florida from Canada in grade 4; the worst that happened then was some dumb, stereotypical questions about living in Canada and some really, really obnoxious lessons in "speaking properly". Apparently the way 'out', among other words, is said on the East Coast is wrong.
Moving from Florida (after living there for only three years) back to Canada was a lesson in bullying. Kids just honed in on the 'moved from the states' part of my story, decided I was American, and made the remaining two years of Elementary school hell. I'd say that stronger viewpoint against Americans is, if not standard, rather common in varying degrees among Canadians.
So, if anything, I'd say there's more Canadian American-haters than American Canadian-haters.
为什么有些美国人对加拿大抱有敌意?
我不确定你曾遇到过哪些美国人,但我从未遇见过讨厌加拿大的人。(电视剧的情景并不等同于现实生活。)
我在读四年级时从加拿大搬到了佛罗里达;最糟糕的经历不过是一些关于加拿大生活的陈词滥调问题,以及一些实在让人受不了的“正确发音”的课程。显然,在东海岸,像“出去”这样的词的发音方式被认为是错误的。
当我三年后从佛罗里达搬回加拿大时,我体会到了被欺负的感觉。孩子们只关注我故事中的“从美国来”的部分,就认定我是美国人,让我在小学剩下的两年过得非常艰难。我认为,对美国人的强烈的敌意情绪,即便不是普遍现象,但在加拿大人中也相当常见。
所以,如果说有什么不同,我认为加拿大人中讨厌美国人的比率可能比美国人中讨厌加拿大的要高。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Why do some Americans have such a hatred for Canada?
I have no idea which American's you've met, but I've never met any Canada-haters. (Sitcoms do not equal reality.)
I moved to Florida from Canada in grade 4; the worst that happened then was some dumb, stereotypical questions about living in Canada and some really, really obnoxious lessons in "speaking properly". Apparently the way 'out', among other words, is said on the East Coast is wrong.
Moving from Florida (after living there for only three years) back to Canada was a lesson in bullying. Kids just honed in on the 'moved from the states' part of my story, decided I was American, and made the remaining two years of Elementary school hell. I'd say that stronger viewpoint against Americans is, if not standard, rather common in varying degrees among Canadians.
So, if anything, I'd say there's more Canadian American-haters than American Canadian-haters.
为什么有些美国人对加拿大抱有敌意?
我不确定你曾遇到过哪些美国人,但我从未遇见过讨厌加拿大的人。(电视剧的情景并不等同于现实生活。)
我在读四年级时从加拿大搬到了佛罗里达;最糟糕的经历不过是一些关于加拿大生活的陈词滥调问题,以及一些实在让人受不了的“正确发音”的课程。显然,在东海岸,像“出去”这样的词的发音方式被认为是错误的。
当我三年后从佛罗里达搬回加拿大时,我体会到了被欺负的感觉。孩子们只关注我故事中的“从美国来”的部分,就认定我是美国人,让我在小学剩下的两年过得非常艰难。我认为,对美国人的强烈的敌意情绪,即便不是普遍现象,但在加拿大人中也相当常见。
所以,如果说有什么不同,我认为加拿大人中讨厌美国人的比率可能比美国人中讨厌加拿大的要高。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Chas Alston
I never knew that…
Possibly the hollywood a-holes are the problem…
I love Canada and enjoyed my stays…
Waiters find out we are from Texas and are incredibly friendly and attentive…Except for the one Frechie guy…
Even when the A/C went out on the Steam Train we were invited back to where the cars were cooler…But being from Texas we didn’t realize at 80 degrees in the summer there was a problem…
我之前并不知道这些…
可能好莱坞的那些自大狂才是问题所在…
我爱加拿大,享受我在那里的时光…
当我们的服务员发现我们来自德克萨斯时,他们变得非常友好和周到——除了一个法国人…
即使蒸汽火车的空调坏了,他们也邀请我们去更凉快的车厢…但我们从德克萨斯来,没意识到夏天80℉(约26.7℃)会是个问题。
I never knew that…
Possibly the hollywood a-holes are the problem…
I love Canada and enjoyed my stays…
Waiters find out we are from Texas and are incredibly friendly and attentive…Except for the one Frechie guy…
Even when the A/C went out on the Steam Train we were invited back to where the cars were cooler…But being from Texas we didn’t realize at 80 degrees in the summer there was a problem…
我之前并不知道这些…
可能好莱坞的那些自大狂才是问题所在…
我爱加拿大,享受我在那里的时光…
当我们的服务员发现我们来自德克萨斯时,他们变得非常友好和周到——除了一个法国人…
即使蒸汽火车的空调坏了,他们也邀请我们去更凉快的车厢…但我们从德克萨斯来,没意识到夏天80℉(约26.7℃)会是个问题。
Perhaps our tipping was the reason…Prices were right and we didn’t even bother to apply for reimbursement of the VAT taxes we paid…
One waitress that served us every morning even packed up a dozen strips of bacon for our son to take on the plane when we left…
What a flight…The drug dogs followed us around and really liked our son…And when on the plane he opened his snack package of bacon everyone on the plane wanted to know where the bacon was…So we said it was probably in First Class…
I love Canada…
Very confused about how to ride the subways tho…Honor system?…Do they still have that?…
也许我们慷慨的小费是他们对我们友好的原因…价格很合理,我们甚至没有去申请退还我们支付的增值税…
每天早晨为我们服务的女服务员在我们离开时,甚至为我们的儿子准备了一打培根条带上飞机…
那真是一次不同寻常的飞行经历。缉毒犬对我们的儿子显得特别感兴趣,一直在我们周围转悠。而当我们的儿子在飞机上打开他的培根零食包装时,机上所有的乘客都好奇地想知道培根是从哪里来的。我们开玩笑说,可能只有头等舱的乘客才能享受到培根吧。
我爱加拿大…
对乘坐地铁的方式感到有些迷惑……是凭诚信自助购票吗?他们还在使用这种系统吗?
One waitress that served us every morning even packed up a dozen strips of bacon for our son to take on the plane when we left…
What a flight…The drug dogs followed us around and really liked our son…And when on the plane he opened his snack package of bacon everyone on the plane wanted to know where the bacon was…So we said it was probably in First Class…
I love Canada…
Very confused about how to ride the subways tho…Honor system?…Do they still have that?…
也许我们慷慨的小费是他们对我们友好的原因…价格很合理,我们甚至没有去申请退还我们支付的增值税…
每天早晨为我们服务的女服务员在我们离开时,甚至为我们的儿子准备了一打培根条带上飞机…
那真是一次不同寻常的飞行经历。缉毒犬对我们的儿子显得特别感兴趣,一直在我们周围转悠。而当我们的儿子在飞机上打开他的培根零食包装时,机上所有的乘客都好奇地想知道培根是从哪里来的。我们开玩笑说,可能只有头等舱的乘客才能享受到培根吧。
我爱加拿大…
对乘坐地铁的方式感到有些迷惑……是凭诚信自助购票吗?他们还在使用这种系统吗?
很赞 2
收藏