QA问答:作为一个欧洲人,在什么情况下你会考虑搬到美国?
2025-05-17 伊稚斜 3806
正文翻译
As a European, under what conditions would you consider moving to the US?

作为一个欧洲人,在什么情况下你会考虑搬到美国?

评论翻译
Timmon
Under no circumstances at all would I set foot in the NAZI USA. The closest I have been is Canada. I feel sorry for the Canadians having such shitty neighbours.

无论如何我都不会踏入纳粹美国半步。我去过最近的地方是加拿大。我为加拿大人有这么糟糕的邻居感到遗憾。

Tim Chisell
Under the condition that I had vast wealth.

在我拥有巨额财富的条件下

The USA is a huge playground for the ultra-wealthy. Taxes are relatively low, and their are loopholes in the tax laws you could drive a tank through. Equality is non-existant, money buys you a better standard of everything - including a better standard of freedom, human rights, and the law.

美国是超级富豪的巨大游乐场。税收相对较低,税法中存在巨大的漏洞。平等并不存在,金钱可以为你买到一切更高的标准——包括更高的自由标准、人权标准和法律标准。

In any other circumstances I would never move permanently to the US. The standard of living and quality of life is better for anyone that isn't ultra rich in all 5 of the European countries I've lived in.

在其他任何情况下,我都不会永久移居美国。在我居住过的五个欧洲国家中,对于非超级富豪的人来说,生活水平和生活质量都更好。

America really is the biggest, the best, the free-est, the greatest, and the land of opportunity - as it claims to be - if you're in the top 0.1%.

美国确实如其所宣称的那样,是最大、最好、最自由、最伟大且充满机会的国度——但前提是你属于那0.1%的顶层人群。

Otherwise, most European countries offer you a better life.

否则,大多数欧洲国家能为你提供更好的生活。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Benjamin Kowarsch
I am assuming that this question meant such a move to be permanent, not temporary. In which case, the US would have to abolish itself first …

我假设这个问题意味着这样的举动是永久性的,而非暂时性的。在这种情况下,美国首先得自我废除……

Most of the population of the United States, except minorities like native Americans and perhaps recent immigrants not yet infested with American ideology, would have to have left the continent.

美国的大部分人口,除了像美洲原住民这样的少数群体以及可能尚未被美国意识形态侵蚀的新移民外,将不得不离开这片大陆。

Then people from other parts of the world would have to have settled there in their place, would have to have knocked down pretty much all of the buildings and rebuild everything in the image of the countries they originated from, but only if those places have humanist architecture. Of course some neighbourhoods that pass muster could be kept, like San Diego’s gaslight district, the inner parts of New Orleans etc etc. Some landmark’s, too, like the San Francisco bay bridge, Empire State building etc etc. Most of the ugly stuff would have to have been raised to the ground though and replaced with proper architecture.

那么来自世界其他地区的人们就不得不在此定居,取代原住民,几乎拆除所有建筑,并按照他们原籍国的形象重建一切,但前提是这些地方拥有人文主义建筑。当然,一些符合标准的街区可以保留,比如圣地亚哥的煤气灯街区、新奥尔良的老城区等等。一些地标建筑也可以保留,比如旧金山海湾大桥、帝国大厦等等。不过,大多数丑陋的建筑都必须被夷为平地,取而代之的是合适的建筑。

The Japanese and Germans would have to have been tasked with building a nationwide high speed train network, probably using maglev technology. Most airports would have to have been raised to the ground. All cities would have to have built vast networks of clean and efficient public transport, tramways and metros. Most roads in inner cities would have to have been closed for traffic. Bicycle lanes and tram tracks would have to have become the predominant sight in inner cities.

日本人和德国人本应负责建设一个全国性的高速铁路网络,很可能采用磁悬浮技术。大多数机场本应被夷为平地。所有城市本应建设庞大、清洁且高效的公共交通网络,包括有轨电车和地铁。内城的大部分道路本应禁止车辆通行。自行车道和有轨电车轨道本应成为内城的主要景观。

There would have to have been an efficient and universal social services system implemented that is based on efficient provision and not on profiteering.

必须实施一个高效且普遍的社会服务体系,该体系应基于高效提供而非牟利。

The nuclear arsenal would have to have been abolished or at least put into the process of dismantling. Most military installations would have to have been shut down and dismantled.

核武库必须被废除,或至少进入拆除程序。大多数军事设施必须被关闭并拆除。

The agricultural industry would have to have been reorganised to favour small farms and eco-friendly production. Large agricultural conglomerates would have to have been banned along with their unsustainable production methods.

农业产业必须进行重组,以支持小型农场和环保生产。大型农业企业集团及其不可持续的生产方法必须被禁止。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The energy industry would have to have been reorganised to go fully renewable. Oil drilling and coal mining would have to have been abolished or at least put into the process of being phased out.

能源行业必须进行重组以实现完全可再生能源化。石油钻探和煤炭开采必须被废除,或至少开始逐步淘汰的过程。

Then the political system would have to have been completely abolished, all copies of US laws including the constitution burnt and erased. A new Federal Republic of America would have to have emerged in its place, a federal republic based on parliamentary democracy, perhaps some kind of hybrid of the political systems of Germany and Switzerland, most certainly with an executive prime minister and a non-executive president with representative and ceremonial duties only.

那么政治体系就必须被彻底废除,包括宪法在内的所有美国法律副本都必须被烧毁和抹去。一个新的美利坚联邦共和国必须取而代之,这个联邦共和国将基于议会民主制,可能是德国和瑞士政治体系的某种混合体,几乎可以肯定的是,它将有一位实权的总理和一位仅具代表性和礼仪性职责的非实权总统。

You have got to have your standards if you pick a place to move to permanently. ;-)

如果你要选择一个地方永久定居,那就必须有自己的标准。;-)

But this doesn’t mean I would expect Americans to follow the model I described. It is their country and not really my business to tell them how to organise themselves. In other words, a permanent move to the US is not something I would consider. Even under duress, there would likely be alternative places to move to.

但这并不意味着我会期望美国人遵循我所描述的模式。这是他们的国家,告诉他们如何组织自己并不是我的事。换句话说,永久移居美国并不是我会考虑的事情。即使在压力之下,也可能有其他可选择的移居地。

Célia Almeida
If I was offered a good enough job which would allow me to have a good enough life-style, I would move there tomorrow.

如果有一份足够好的工作能让我过上足够好的生活,我明天就会搬过去。

Unfortunately, I live in socialist Portugal. And I am fed up with our public monopolies, corrupt government, huge tax rates, awful public services and our 0,2% GDP average growth rate for the last 20 yrs.

不幸的是,我生活在社会主义的葡萄牙。我已经受够了我们的公共垄断、腐败的政府、高额税率、糟糕的公共服务以及过去20年平均0.2%的GDP增长率。

Laura D
I have the “advantage” of being very sick. It’s not a sickness that has to be managed (because they still don’t know what it is), it’s not a sickness I have to take meds for, I can’t work, can’t have a social life, can’t have hobbies outside the house.

我“有幸”病得很重。这不是一种需要管理的疾病(因为他们仍然不知道这是什么),这不是一种需要服药的疾病,我不能工作,不能有社交生活,不能有户外爱好。

That makes it pretty unimportant where I live. So when I met my wife it was pretty obvious, since she had work here and properties, that I’d come to the US.

这使得我住在哪里变得相当不重要。所以当我遇到我妻子时,情况就很明显了,因为她在这里有工作和房产,所以我会来美国。

In a way it’s very very interesting to live here. Interesting as in plane crashes being interesting, and volcano’s exploding, and big fires. The hurt and pain that it causes is unimaginable, but wow… what a fantastic process to see happening, if you can be removed from all the consequences like I am.

在某种程度上,住在这里非常非常有趣。这种有趣就像飞机坠毁、火山爆发和大火一样有趣。它造成的伤害和痛苦是难以想象的,但是哇……如果你能像我一样远离所有后果,那真是一个令人惊叹的过程。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


But if people ask me whether they should move to the US I tell them no. Don’t. Just don’t. It’s only a good country if you are wealthy enough to not be bothered by the lack of affordable healthcare, lack of public transport, the intense religiosity in many parts of the country, the intense backwardness in many parts of the country, the institutional and social racism and LGBT hatred, the way in which women here are even further behind than in Europe etc.

但如果有人问我是否应该搬到美国,我会告诉他们不要。千万别。只有在你足够富有,不会被缺乏负担得起的医疗、缺乏公共交通、该国许多地区强烈的宗教氛围、许多地区的严重落后、制度性和社会性的种族主义以及对LGBT的仇恨、这里女性地位甚至比欧洲还要落后等问题所困扰时,美国才是一个好国家。

Just don’t. New Zealand is awesome, I hear. Great climate, progressive and modern country, beautiful. Europe has many beautiful places to live and you don’t need to be filthy rich to enjoy a good life. You won’t have to worry about getting sick and going bankrupt.

别这样。我听说新西兰很棒,气候宜人,是一个进步且现代化的国家,风景优美。欧洲也有很多美丽的地方可以居住,而且你不需要非常富有就能享受美好的生活。你不必担心生病后破产。

Really, don’t come here.

真的,别来这里。

Christian Bull
I might consider it for a limited time if a very interesting or lucrative job opportunity came along, but it would have to be with a clear exit path. I wouldn’t want to work for a US company - it would have to be as an expat for a European company.

如果有一个非常有趣或高薪的工作机会出现,我可能会考虑一段时间,但必须有一个明确的退出路径。我不想为美国公司工作——必须是作为欧洲公司的外派员工。

Only if I was independently wealthy would I consider a permanent move, motivated by a more pleasant climate, but I would certainly want to have an exit strategy in place.

只有在我经济独立的情况下,我才会考虑永久搬迁,动机是更宜人的气候,但我肯定会想要有一个退出策略。

Peter Foulds
None. Your antiquated electoral system baffles me; your president disgusts me; your 'Christians' frighten me; your health industry is evil; your capitalism is corrupt; your prison industry is a disgrace; your gun fetishism is puerile; half of you would hate me.

你们过时的选举制度让我困惑;你们的总统让我厌恶;你们的‘基督徒’让我害怕;你们的医疗行业是邪恶的;你们的资本主义是腐败的;你们的监狱产业是一种耻辱;你们对枪支的迷恋是幼稚的;你们中有一半人会恨我。

Tom Balabanov
Some of the europeans have said they would go to canada over the us. I though i would add from an (older) Canadian viewpoint. I live within 50km of the usa, and visit often, but i would never move there. I have had enough health worries to avoid someplace that i would go bankrupt if i had another health issue. Australia and new Zealand sound nice.

一些欧洲人表示他们宁愿去加拿大也不去美国。我想从一个(年长的)加拿大人的角度补充一下。我住在距离美国50公里以内的地方,经常去那里,但我永远不会搬到那里。我已经有足够的健康担忧,要避免去一个如果我再次出现健康问题就会破产的地方。澳大利亚和新西兰听起来不错。

Martin Baines
I have been in the situation of considering a move for career reasons to the US on several occasions having worked for many multinational companies based in the US. I have also moved for my job to different countries on several occasions, so I am clearly not someone adverse to international moves.

我曾多次考虑过因职业原因搬到美国,因为我曾为许多总部位于美国的跨国公司工作。我也曾多次因工作调动到不同的国家,所以我显然不是一个反对国际搬迁的人。

Each time I ruled out the possible US move for more or less the same reason - the reward was not enough to offset the risk. Despite on paper all of the possible moves being significantly better remunerated than the previous role, the complete package fell down on the risk part of the equation (I will discuss the risk later) and in one case it would have meant living an area of the US I really do not like much (Greater Houston area), and in another an area where the cost of living would eat up all of the extra remuneration (The San Francisco Bay Area) and quality of life would be noticeably lower (I could not afford the property I would want without a multi hour commute).

每次我排除美国的可能调动,原因大致相同——回报不足以抵消风险。尽管从表面上看,所有可能的调动都比之前的职位薪酬高得多,但整体考量在风险部分(我稍后会讨论风险)不尽如人意。其中一次调动意味着要住在美国一个我并不太喜欢的地区(大休斯顿地区),另一次则是一个生活成本会吞噬所有额外薪酬的地区(旧金山湾区),而且生活质量会明显下降(如果不忍受数小时的通勤,我负担不起理想的房产)。

So the risk: moving to another country is expensive and disruptive. That does not rule it out - I’ve done it on several occasions, but it does mean there has to be a very large monetary incentive and/or relocation package. It also means though that one has to consider downsides - any new job has a risk it may not work out. When I moved within Europe, that was not a major issue, but moving to the US would mean if I were in that position I faced a potentially very large cost to move back if I could not find another locally, or if I just decided I did not like the area. Then add on to that the fact that US employment law does not help at all - virtually all contracts are such you can be “let go” (a horrible euphemism) with no notice and no compensation for no reason at any time. Again that could be bought out by paying enough either as joining bonus, or just as much higher salary but again that ups the amount needed to move. Finally there is the health insurance issue - now most of the jobs I considered came with very good health care, so in the job there was no issue, but I have had friends who have moved to the US then found themselves on their own when they got “let go”, that also had a cost that the package did not cover either.

因此风险在于:搬到另一个国家既昂贵又充满干扰。这并不意味着完全排除这种可能——我自己就曾多次这样做过,但这确实意味着必须有非常可观的经济激励和/或搬迁补偿。同时,这也意味着必须考虑潜在的负面影响——任何新工作都有无法顺利开展的风险。当我在欧洲内部搬迁时,这并不是一个大问题,但如果搬到美国,就意味着一旦处于那种境地,如果无法在当地找到另一份工作,或者只是决定不喜欢那个地方,我将面临可能非常高昂的搬回成本。再加上美国的劳动法对此毫无帮助——几乎所有合同都规定,雇主可以随时“让你离开”(一个可怕的委婉说法),无需提前通知,也无需任何理由的补偿。当然,这可以通过足够高的入职奖金或更高的薪资来弥补,但这又增加了搬迁所需的金额。最后还有医疗保险的问题——虽然我考虑的大多数工作都提供非常好的医疗保障,因此在职期间没有问题,但我有朋友搬到美国后,在被“解雇”时发现自己孤立无援,这部分成本也是搬迁补偿所无法覆盖的。

So putting all that together and to answer the question: to consider a move to the US I would have to have the right job and an exceptionally large payment to offset the risks and negatives. Add on to that, it would have to be to an area I like (there are many so that would not be insurmountable). Even if all of that applied, there are things I would consider in the intangibles like the politics - frankly anywhere I might find myself surrounded by Trump supporters and/or raging Christians would rule out an area too. Anywhere with the death penalty would get ruled out too - it’s just not something in conscience I could live with.

综上所述,要回答这个问题:考虑搬到美国,我必须有一份合适的工作和一笔异常丰厚的报酬来抵消风险和负面影响。除此之外,还必须是我喜欢的地区(有很多这样的地方,所以这不是无法克服的)。即使所有这些条件都满足,我还会考虑一些无形因素,比如政治——坦率地说,任何我可能发现自己被特朗普支持者和/或狂热的基督徒包围的地方都会被排除在外。任何有死刑的地方也会被排除——这只是在良心上我无法接受的事情。

Whilst I am someone who believes, “never say never” to most things, by this time of my life (semi retired, living in two lovely areas of Europe) I cannot really see anything likely to make me move to the US now.

虽然我是一个对大多数事情都相信“永不言弃”的人,但到了我这个年纪(半退休状态,生活在欧洲两个美丽的地方),我真的看不出有什么可能让我现在搬到美国去。

Derek Fancett
I sometimes wake up in the middle of the night and can’t get back to sleep. In order to stop myself thinking about not sleeping I set myself little mind puzzles that distract me, allow my brain to switch off, and hopefully let me get back to sleep. One was: if the UK was unable to govern itself, what would be the nationality of the people you would hope would take over running it?

我有时会在半夜醒来,无法重新入睡。为了让自己不再想着睡不着这件事,我会给自己设置一些小小的思维谜题,以此来分散注意力,让大脑关机,希望能让我重新入睡。其中一个谜题是:如果英国无法自我治理,你希望由哪个国家的人来接管管理它?

I listed them in order of preference; you might be interested to know that the USA came in about 23rd on my list, below France but above India. So, I would move to the USA if those other 22 countries did not exist, but not before.

我按偏好顺序列出了它们;你可能有兴趣知道,美国在我的列表中大约排在第23位,低于法国但高于印度。所以,如果那其他22个国家不存在的话,我会搬到美国,但在此之前不会。

Steph Woerner
Europe, all of it, being uninhabitable and deadly due to catastrophic event x. Australia and New Zealand completely ravaged by permanent bushfires. So, among industrialized nations, only North America would be avai- screw it. I'm a nurse among other qualifications, I'd obviously move to Canada.

如果欧洲,整个欧洲,由于灾难性事件x而变得无法居住且致命。而且澳大利亚和新西兰也被永久性的丛林大火彻底摧毁。因此,在工业化国家中,只有北美是可用的——算了。我是一名护士,还有其他资格,我显然会搬到加拿大。

As long as 2 systems exist I might brush up my Chinese and try for Taiwan or Hongkong if the Canadians didn't want me. Or Singapore. Chile might be a candidate in South America...

只要有两个系统存在,如果加拿大人不想要我,我可能会复习中文并尝试去台湾(地区)或香港(特区)。或者新加坡。智利可能是南美洲的一个候选地...

The thing is I still like aspects of the US, certain landscapes, sports, some cities etc. As a child with access to a huge library in our home of travel books, historical accounts and biographies of people like von Humboldt and co, not to mention socialized on the wild west romance of Karl May books, I wasn't only sure I'd travel a lot myself as an adult. I knew I'd live somewhere else too, at least for part of my life! And the US were the #1 candidate for much of that time. And as an upper middle class north-western European it wasn't opportunities for wealth, safety or the prospect of a “better life” that drew me. I already had all that at home.

问题是,我仍然喜欢美国的某些方面,比如某些风景、运动和一些城市等。小时候,我家有一个巨大的图书馆,里面有旅行书籍、历史记载以及像冯·洪堡等人的传记,更不用说受到卡尔·梅书籍中狂野西部浪漫故事的熏陶,我不仅确信自己成年后会经常旅行,还知道自己会在其他地方生活,至少是生命中的一部分时间!而在那段时间里,美国是我的首选。作为一个来自西北欧的上层中产阶级,吸引我的并不是财富、安全或“更好生活”的前景,因为我在家乡已经拥有了这一切。

With visits and immersion in US politics and culture beyond Hollywood and music I however found the dreamland of my childhood becoming more and more unattractive, unfree, backwards and violent over the last decades. I have one or two things in the US on my bucket list still: great white season near Cape Cod comes to mind… But as long as Trump, Pence, Moscow-Mitch and their ilk are clepto-governing the US you could pay me and I wouldn't even vacation there. And since sadly those are “just” the disease, even if they're history, there still remains the underlying cause. The millions and millions of US-Americans who voted those antisocial thugs in, who like and applaud this kind of hate and selfish greed shamelessly still, who rather lick Putin's boots or cozy up to North Korean and Saudi dictators than be democrats, who want a theocracy (as long as it's a fundamental Christian one), who stop caring about the worth of life the minute it stops being unborn, who genuinely think a high bank account balance signals virtue and good character rather than simply a high bank account balance, who think their individual whims should trump the needs of society as a whole but accuse others of being “triggered” or special snowflakes, who are fine with poorer people literally dying due to not being able to afford medical treatment for preventable or managable diseases as long as themselves don’t need it or can afford it, who think regular school massacres with military assault weapons are just an acceptable price to pay for civilians to be able to sooth their inferiority complexes and insecurities by easily buying their weaponized penis-ersatz and parading it in public…

通过亲身走访和深入体验美国政治与文化(超越好莱坞和音乐),然而我发现,在过去的几十年里,我童年梦想中的乐土正变得越来越缺乏吸引力、不自由、落后且暴力。我的遗愿清单上仍有一两件想在美国完成的事:比如在科德角附近观赏大白鲨季节……但只要特朗普、彭斯、莫斯科米奇之流还在以窃国方式统治美国,就算付钱请我,我也不会去那里度假。可悲的是,这些人"仅仅"是病症表现——即便他们成为历史,病根依然存在。那成千上万投票给这些反社会暴徒的美国民众,至今仍无耻地追捧这种仇恨与自私贪婪;他们宁愿跪舔普京的靴子或巴结朝鲜与沙特独裁者,也不愿践行民主;他们渴望神权统治(只要属于基督教原教旨主义);当生命脱离母体后便漠视其价值;真心认为银行账户余额代表美德与品格,而非仅仅是存款数字;主张个人癖好应凌驾于社会整体需求,却指责他人"玻璃心"或矫情;只要自己无需或负担得起医疗费,就对穷人因无力治疗可预防/控制疾病而丧命无动于衷;认为平民为抚慰自卑与不安能轻易购买武器化阳具替代品并招摇过市,导致校园屠杀频发只是值得付出的代价……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


By now the US are literally the last of the industrialized nations I would want to immigrate to. The quality of life and political atmosphere in the US are just too bad in comparison. And I don't mean for me individually: you could offer me premium healthcare, free gated luxury living safe from fanatics of the religious and weaponry kind as part of those conditions and I still wouldn't want it. Because I'd still know that millions of others would get screwed: be unsafe, unhealthy, food insecure, in debt for simply getting an education. All in one of the wealthiest nations on earth.

到目前为止,美国可以说是我最不愿意移民的工业化国家之一。与其他国家相比,美国的生活质量和政治氛围实在太糟糕了。我并不是仅仅针对我个人而言:即使你为我提供优质的医疗保健、免费的门禁豪华住宅,让我远离宗教狂热分子和武器威胁,作为这些条件的一部分,我仍然不愿意。因为我知道,还有数百万人会因此陷入困境:不安全、不健康、食物无保障,甚至仅仅为了接受教育而负债累累。而这一切都发生在世界上最富裕的国家之一。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I don't see it changing soon, even with someone sane, non-evil as POTUS. As the chief alternate fact creator with the very few words at his disposal would say: sad, very sad.

我不认为这种情况会很快改变,即使有一位理智、非邪恶的总统。正如那位用极少的词汇创造替代事实的首席人物所说:可悲,非常可悲。

Ari Harjunmaa
As someone who did live in the U.S. for six years in 1990–1996, I did once consider it a possibility to move back there, but that was before reality kicked in. The biggest and possibly only reason not to move to the U.S. for me is the lack of functional healthcare. I will never even consider moving to the U.S. before the current system is dismantled and rebuilt to work like healthcare in civilized countries. I am not interested in playing Russian Roulette with my health and/or financial well-being.

作为一个曾在1990年至1996年间在美国生活过六年的人,我确实一度考虑过搬回那里的可能性,但那是在现实打击我之前。对我来说,不搬到美国的最大且可能是唯一的原因就是缺乏有效的医疗保障。在当前体系被拆除并重建为像文明国家那样的医疗体系之前,我永远不会考虑搬到美国。我不想拿自己的健康和/或财务状况玩俄罗斯轮盘赌。

The rest of the country’s quirks, I can live with; I would move to New England, where guns aren't a big problem, and the population is generally more educated than in the rest of the country. But this is only if I had to move there; there really is no reason to do so when life here in Europe is no less comfortable.

这个国家的其他古怪之处,我都可以忍受;我会搬到新英格兰去,那里枪支问题不大,而且人口普遍比国内其他地方受教育程度更高。但前提是我必须搬到那里;实际上,当欧洲的生活同样舒适时,没有理由这样做。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Violet Swift
Well I wouldn't. My first choice would be somewhere in Western Europe because it's the closest to the UK, probably Germany or the Netherlands, then maybe Scandinavia, then Australia because they're culturally closest to the UK and in general pretty fun people, the New Zealand, Canada ect with America being pretty far down the list but above any country in which I'll be ostracised in most of society or persecuted as a disabled, gay woman. My point being all of those countries I listed have better workers rights, social security systems, less gun crime, better health care and whole host of other things America doesn't have. I'm sure Americans as a people are no worse than any other people but you've been lied to your whole lives and been indoctrinated into a symptom of propaganda sanctioned by the government and fed to you as children. You're not the only free country in the world no matter what you were taught in school and lots of us prefer to balance that freedom with the safety that comes with restricted access to guns and looking after our people with social security nets.

嗯,我不会选择美国。我的首选会是西欧的某个地方,因为那里离英国最近,可能是德国或荷兰,然后是斯堪的纳维亚,接着是澳大利亚,因为它们在文化上与英国最接近,而且那里的人通常很有趣。新西兰、加拿大等国家也在考虑之列,而美国在我的名单上排名相当靠后,但高于那些我会在社会大多数中被排斥或作为残疾、同性恋女性受到迫害的国家。我的意思是,我列出的所有这些国家都有更好的工人权利、社会保障体系、更少的枪支犯罪、更好的医疗保健以及美国所没有的一系列其他优势。我相信美国人作为一个民族并不比其他民族差,但你们一生都被谎言所蒙蔽,被灌输由政府批准的宣传症状,并在你们小时候就被灌输。你们并不是世界上唯一的自由国家,无论你们在学校里学到了什么,我们很多人都更喜欢在那种自由与限制枪支获取所带来的安全之间取得平衡,并通过社会保障网络来照顾我们的人民。

Ricky Smith
Why should I leave good paying job, excellent health-care plus unlimited sick days and 7 weeks paid vacation plus 80% my pay & Christmas bonus to a country that has shitty health-care that just pays for so much and makes you go back to work still sick. hardly any vacation time working maybe 2 to 3 jobs to make ends meet? Worry about it in going to get gunned down. A crumbling infrastructure. Tap water that has chlorine and fluoride in it. GMOs which are banned in most European countries, herbicides and pesticides that are banned in many countries and Europe. High Futrus Corn Syrup HSCS that practically in everything. Preservitives and chemicals that do care cancer which is in most of the foods. Antibiotics, steroids and hormones that are in all meats in rhe U.S.. Which Brussels has banned. Fracking which poisons the ground water. Spraying chlorium and other chemicals in the air that eventually land in our crops. Using heigene products, taking medications and using aluminum foil for cooking that's absorbed in our bodies and traces of it is found on the brain which studies have proven to cause Alzheimer's and dementcha. How the racism is extreme in certain cities when there is so much killing going on. No thank you. I'll stay in my social governed state and you can keep your capitalism. Besides you have a to have a car to get you around. Hardly any sidewalks or places to ride your bike. You can get around using the train to go to most villages, towns and large cities. Flying isn't that expensive. No student loan when a small percentage is paid. Using a apprentership which is paid while you are in the training. It's absolutely free. Like I said my life is worth more and I have no real worries.

我为什么要放弃一份高薪工作、优质的医疗保健、无限病假、7周带薪假期、80%的工资和圣诞奖金,去一个医疗条件糟糕、假期少得可怜、可能需要打两三份工才能维持生计的国家?还要担心会不会被枪击。基础设施破败不堪,自来水含有氯和氟。转基因食品在欧洲大多数国家被禁止,除草剂和杀虫剂在许多国家和欧洲也被禁用。高果糖玉米糖浆几乎存在于所有食品中。防腐剂和致癌化学物质充斥大部分食物。美国的所有肉类都含有抗生素、类固醇和激素,这些在布鲁塞尔是被禁止的。水力压裂法污染地下水。在空中喷洒氯和其他化学物质,最终落在我们的农作物上。使用卫生用品、服用药物以及用铝箔烹饪,这些都会在体内积累,并在大脑中发现痕迹,研究证明会导致阿尔茨海默病和痴呆。某些城市的种族主义极端严重,杀戮事件频发。不用了,谢谢。我还是留在我的社会福利国家,你们可以继续你们的资本主义。此外,你们必须有辆车才能出行,几乎没有步行道或自行车道。而我们可以乘坐火车去大多数村庄、城镇和大城市。飞行也不贵。没有学生贷款,只需支付一小部分费用。学徒制在培训期间还有工资,完全是免费的。就像我说的,我的生命更有价值,我没有什么真正的烦恼。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


David Bäckström
The only people I know who even thinks about moving to the USA is those who dream of a career in Hollywood and a few scholars working with computer systems.

我所认识的唯一考虑搬到美国的人,是那些梦想在好莱坞发展事业的人和一些从事计算机系统研究的学者。

The promising youth who is out to discover the world goes to Australia. An exchange year at university is more alluring in South Korea, Japan, Canada, London or Germany. No one sees any future in the US any longer is my impression. It has lost its alluring magic.

这位前途无量的年轻人出发去探索世界,前往澳大利亚。在韩国、日本、加拿大、伦敦或德国,大学交换生项目更具吸引力。我的印象是,没有人再认为美国有任何未来。它已经失去了它那诱人的魔力。

Jan Novak
At least 25 days od paid vacation a year, education paid by country, universal healthcare. Life is less stressful then. Also security point of view, some places are way too dangerous.

每年至少25天的带薪休假,国家支付教育费用,全民医疗保健。那时生活压力较小。从安全角度来看,有些地方太危险了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Stefan Alenius
I have visisted the states once, back in the 90s when I thought fondly of the US and had positive vibes from it.

我曾经在90年代访问过美国,那时我对美国怀有美好的印象,并从中感受到了积极的氛围。

Today? No, I would not visit nor think about relocating to the US.

今天?不,我不会去访问,也不会考虑搬到美国。

There are so many better countries where I would love to live that the US simply is not on the top 10 list… maybe not even on the top 100…

有太多比美国更好的国家让我想去生活,美国甚至排不进前十名……可能连前一百都排不上……

Flawed Democracy, no universal healthcare, imperial units used widely, taxes on former residents who have moved to other countries, racism, school shootings, fanatics in politics, no community transportation worth using, questionable public schools and in general public services that are lacking in quality… the list is longer than that, but I hardly have the time to point out all the flaws in the US society to ears that are not listening…

有缺陷的民主制度,没有全民医保,广泛使用英制单位,对移居他国的前居民征税,种族主义,校园枪击事件,政治狂热分子,缺乏值得使用的公共交通,质量存疑的公立学校以及普遍低质的公共服务……这个清单还可以更长,但我实在没时间向充耳不闻的人一一指出美国社会的所有缺陷……

很赞 3
收藏