我作为一个外国人,刚刚在中国旅行了21天。以下是真正让我感到惊讶的事情
正文翻译
I just spent 21 days traveling in China as a foreigner. Here’s what actually surprised me.
我作为一个外国人,刚刚在中国旅行了21天。以下是真正让我感到惊讶的事情。
我作为一个外国人,刚刚在中国旅行了21天。以下是真正让我感到惊讶的事情。
评论翻译
Before coming to China, I was honestly nervous.
Most of what I saw online made it sound either extremely difficult or extremely restricted. The truth? It’s neither. It’s just… different.
Here’s what genuinely surprised me after 3 weeks traveling across Shanghai, Beijing and Chengdu.
来中国之前,说实话我很紧张。
我在网上看到的大部分内容,让人觉得去中国要么极其困难,要么处处受限。但真相呢?都不是。它只是……有些不一样。
在上海、北京和成都旅行了三周后,以下这些事确实让我感到意外:
1. Cash is basically useless
I brought cash thinking it would help. Almost nobody wanted it.
Everything runs on:
· Alipay
· WeChat Pay
· QR codes
If you don’t set up mobile payment properly before arriving, your first 48 hours will be stressful.
Once it works though? It’s incredibly smooth.
1. 现金基本没用
我带了现金,以为能派上用场,结果几乎没人愿意收。
所有东西都依赖:
· 支付宝
· 微信支付
· 二维码
如果你没在抵达前把移动支付设置好,那你头48小时会过得很崩溃。
但一旦设置好了?那体验简直顺滑无比。
2. High-speed rail is insane
China’s bullet trains are on another level.
Clean. On time. Cheap.
But registering for train tickets as a foreigner is confusing the first time. Passport verification takes time, and the app isn’t very intuitive in English.
After that hurdle, though — it’s amazing.
2. 高铁太疯狂了
中国的子弹头列车简直是另一个维度的产物。
干净、准时、便宜。
不过,作为外国人第一次注册买票确实挺让人困惑的。护照验证需要时间,而且APP的英文版不太直观。
但只要跨过了这道坎——体验简直太棒了。
3. It felt extremely safe
This surprised me the most.
I walked around at night alone multiple times and never once felt uncomfortable. Public transport felt safe. Streets were busy but orderly.
Not what I expected based on Western media.
3. 感觉极其安全
这是最让我惊讶的一点。
我好几次独自在晚上散步,从未感到不适。公共交通很安全,街道繁忙但井然有序。
这和我从西方媒体那里得来的预期完全不同。
4. Google is not reliable
Google Maps technically works… but it’s not accurate.
Local apps are far better. Same with food delivery and ride-hailing. Once you switch ecosystem, everything makes sense.
But that ecosystem shift is the hard part.
4. 谷歌不可靠
谷歌地图理论上能用……但不准确。
本地APP要好用得多,外卖和叫车也是一样。一旦你切换到当地的生态系统,一切就顺理成章了。
但这种生态系统的转换才是最难的部分。
5. English is limited (outside tourist zones)
In Shanghai it was manageable.
In Chengdu? Much harder.
Simple things like ordering food or showing taxi drivers addresses require preparation. Screenshot everything in Chinese.
5. 英语普及度有限(旅游区以外)
在上海还凑合。
在成都?那就难多了。
像点餐或给司机看出租车地址这种简单的小事,都需要提前准备。把所有东西都截好中文图。
6. Food is ridiculously affordable
I was eating amazing meals for $4–8.
Even in major cities.
Transportation was also cheaper than I expected.
6. 食物便宜得离谱
我花4到8美元就能吃到很棒的一餐。
即使在大城市也是如此。
交通费也比我预期的便宜。
7. The biggest mistake people make
They prepare like they’re visiting Europe.
China requires system preparation:
· Payment setup
· App setup
· Offline backups
· Address screenshots
· VPN planning
If you handle those before flying, the experience becomes 10x smoother.
7. 人们犯的最大错误
他们像去欧洲旅游那样做准备。
去中国需要的是“系统性准备”:
· 支付设置
· APP安装
· 离线备份
· 地址截图
· VPN规划
如果你在起飞前搞定这些,体验会顺畅10倍。
Overall?
China was modern, fast, safe and fascinating.
But it rewards preparation.
If anyone is planning their first trip and wants the checklist I used before flying, happy to share it.
Ask away — I’ll answer what I can.
总的来说?
中国现代、快速、安全且迷人。
但它会奖励那些做足准备的人。
如果有人正在计划第一次中国行,想要我起飞前用的清单,我很乐意分享。
尽管问——我会尽力回答。
Sogeking_21
likes: 10
Been livin here for 16 years, from physical to digital, the transformation is crazy. But safety is always the same, I feel safe most of my adult life here, and policemen are super friendly, I'd trust and respect that uniform wherever I go in China.
我在这里住了16年,亲眼见证了从实体到数字化的转变,简直太疯狂了。但安全性始终如一,我成年后的大部分时间都在这里度过,感觉很安全。而且警察非常友好,在中国无论走到哪里,我都信任并尊重那身制服。
Tigeon
likes: 4
How did you buy your bullet train tickets? I need to buy them soon and I’m worried about passport verification.
你是怎么买高铁票的?我最近也得买了,挺担心护照验证的问题。
Aiken_Drumn
likes: 5
Today I turned up at the station with nothing planned. I could not buy at the station but they let me on anyway. At the destination I bought a ticket at the desk. They had clearly called ahead as they were waiting to help me at the barriers.
Super easy, if you're a stupid tourist who forgot to buy the day before on Trip
我今天毫无计划地直接去了车站。我在站里买不到票,但他们还是让我上车了。到了目的地后,我在柜台补了票。他们显然提前打过电话了,因为有人在闸口等着帮我。
超级简单,哪怕你是个像我一样蠢、忘了前一天在Trip上买票的游客也没事。
gnolijz
likes: 5
I've used trip.com for hotels and train tickets, even last minute bookings. I have an Australian passport and saved all my info on the app - so I don't remember having an issue with booking, or at the train station.
我用 Trip.com 订酒店和火车票,甚至是最后一刻才预订。我持澳大利亚护照,所有信息都保存在APP里——所以我印象中无论是在预订时还是在火车站,都没遇到过问题。
MeatResident2697
likes: 2
For foreigners, you MUST buy your train tickets at the manual counter (manned by humans). This counter is often located at odd corners of the train station. Some even outside of the station facing the streets. You cannot buy your tickets from the machines. The reason is they need to scan your passport even for domestic trips.
Then just before you enter the platform area, you need to go to the turnstile manned by a human as well. Again, for passport scanning. DO NOT line up at the automated turnstiles.
对于外国人来说,你**必须**在人工柜台买票。这个柜台通常位于火车站不起眼的角落里,有些甚至在车站外面面向街道的地方。你不能在自动售票机上买票。原因即使是国内旅行,他们也需要扫描你的护照。
然后,在你进入站台区域之前,你也需要走人工检票口。同样是为了扫描护照。**不要**去排自动检票闸机的队。
ChrisEvansWannabe
likes: 1
I buy using Railway 12306 app. They have English version. You can do one time free-of-charge change of train timing. Did that when I travelled from Hong Kong to Guangzhou. I was there much earlier as foreigners had to go through 2 immigration and I heard that China immigration tend to be slower.
我用铁路12306 APP买票。他们有英文版。你可以免费改签一次时间。我从香港(特区)去广州时就改过。我到得很早,因为外国人要过两道移民局检查,而且我听说中国边检通常比较慢。
jjtan2311
likes: 1
How much earlier would you recommend arriving at the station before the departure time?
你建议在发车时间前多久到达车站?
PorkMaster37
likes: 1
One hour for your first time. Try trim it down to 30 mins or even 20 as you get more familiar and comfortable.
第一次的话,提前一小时。等你越来越熟悉、心里有底了,可以试着缩短到30分钟甚至20分钟。
ChrisEvansWannabe
likes: 5
Another tip if you use DiDi app Uber), the driver will always ask for the last 4 digits of your phone number that is used for registered to the app when you go into the car for verification. Most drivers don’t speak English, take a photo of 4 digits and show it to the driver.
另一个提示,如果你用滴滴(类似Uber),上车时司机总是会问你注册APP用的手机号后4位以进行验证。大多数司机不会说英语,你可以把这4个数字截个图或者拍下来给司机看。
Aiken_Drumn
likes: 5
I have never been asked anything and I'm about 30 Didi trips in... Currently in Chengdu.
我从来没被问过任何问题,我都坐了大概30次滴滴了……目前人在成都。
TheDragonsFather
likes: 3
I've lived here for the past 30 years and used Didi for thousands of trips all over China. They always (or should!) ask for the last 4 digits ! As someone said, if you missed it then maybe you didn't understand them.
Some Didi drivers will refuse to start the trip if you don't have them. Others (different company - remember Didi uses many independent companies) don't bother and drive on anyway.
Just have the last 4 digits of the phone number you registered and used to book the ride (screenshot if necessary). So he/she can input them. In busy areas this ensures you've got in the right car !
我在这里住了30年,在中国各地坐过几千次滴滴。他们总是(或者说应该!)会问后4位数字!就像有人说的,如果你没注意到,可能是你没听懂他们在说什么。
如果你报不出来,有些滴滴司机会拒绝发车。其他的(不同的公司——记住滴滴聚合了很多独立公司)可能懒得管就直接开了。
总之准备好你注册和叫车用的手机号后4位(必要时截图)。这样司机能输入系统。在繁忙地区,这能确保你上对了车!
External_Tomato_2880
likes: 2
They always ask for last four digits, you probably don't understand what they' are saying
他们总是会问后四位数字,你可能只是没听懂他们在说什么。
ElizalovesAsia
likes: 2
Ich habe zur Verifizierung einfach einen Screenshot des angegebenen KFZ-Zeichens gemacht und vorgezeigt. Gut für mich und für den Fahrer
为了验证,我只是截了一张显示车牌号的图给他们看。这对我跟司机来说都很方便。
beekeeny
likes: 1
They just ask to check if they got the right customer. It is not a code that they gave to enter to validate the trip. When they see a foreigner coming up they just skip the check.
他们问这个只是为了确认接到了正确的乘客。这并不是一个必须输入才能开始行程的验证码。当他们看到是个外国人走过来时,往往就跳过检查了。
CharmingPeony
likes: 3
FYI, while it might be true that nobody wants cash, vendors (like store fronts, restaurants, etc.) accept it because they’re legally required to. So if anything goes wrong with your Alipay or WeChat or your cellphone/internet connection (for example, your account accidentally gets flagged for fraud or you don’t have signal/no battery) having cash can be an absolute lifesaver. What many places are not equipped for is credit card.
仅供参考,虽然可能确实没人想要现金,但商家(如店面、餐馆等)是接受现金的,因为法律规定他们必须接受。所以,如果你的支付宝、微信或者手机/网络连接出了问题(例如,你的账户意外被标记为欺诈,或者你没信号/没电了),现金绝对是救命稻草。很多地方真正不具备条件接收的是信用卡。
laddiehawke
likes: 1
Speaking of no battery - power banks - don't bother bringing your one into China unless it has the CCC mark. All other safety standards are *not* accepted.
I saw plenty of tourists get caught out and have their name-brand items confiscated at the airport and high-speed rail checkpoints.
说到没电——关于充电宝——除非上面有3C标志,否则别费劲带到中国来。所有其他的安全标准都*不*被接受。
我看到很多游客因此中招,名牌充电宝在机场和高铁安检处被没收。
CharmingPeony
likes: 1
Yes, that happened to me. I had no idea either. Relatively new rule that started last year. I just landed in Pudong a few days ago and the Chinese TSA guy kept waving around my powerbank and asking me for “certification, it’s made in China, where’s the CCC certification.”
“I don’t know? What certification? I don’t have the packaging anymore?”
He looked pissed and said “if it’s made in China, it has to have CCC certification” and I was like “well, I bought it in the US." And then he pointed to the Made in China thing on the back of my powerbank, "no Made in China."
I didn't know what else to say other than, "well what am I supposed to do if China is exporting these without certification? No one told me."
Finally he got frustrated, pointed to a sign and then tossed my powerbank in the trash.
I came back for a family emergency - sudden illness - and therefore did not do much preparation or research random things like powerbank rules ahead of time. Thankfully, I speak decent Chinese but I was a little flustered cause he seemed so insistent, and I had no idea what was going on or what he was asking for until I read the sign (which by the way was after security, at the point where they search your bags, not before).
是的,这事就发生在我身上。我之前也完全不知道。这是去年开始实施的一项相对较新的规定。几天前我刚到浦东机场,那个中国安检人员一直拿着我的充电宝挥舞,问我“认证呢,这是中国制造的,3C认证在哪里?”
“我不知道啊?什么认证?包装盒早就不在了。”
他看起来很生气,说“如果是中国制造的,就必须有3C认证”,我说“好吧,但我是在美国买的”。然后他指着我充电宝背面的“Made in China”字样说,“你看,中国制造”。
我不知道除了这还能说什么:“如果中国出口这些没有认证的产品,我能怎么办?也没人告诉过我啊。”
最后他也很无奈,指了指一个牌子,然后把我的充电宝扔进了垃圾桶。
我是因为家庭紧急情况——突发疾病——才回来的,所以没做太多准备,也没提前研究像充电宝规定这种琐事。幸好我中文还不错,但我当时有点慌,因为他看起来非常坚持,直到我看到那个牌子(顺便说一句,那是在安检之后,他们搜查行李的地方,而不是之前),我才知道发生了什么,或者他在要什么。
laddiehawke
likes: 1
I actually didn't know either. I went to Beijing last December with a couple of power banks from Temu, and only realised after my first checkpoint that they were actually CCC certified :D
其实我也不知道。去年12月我带着几个从Temu买的充电宝去了北京,直到过了第一个安检站我才意识到它们居然是有3C认证的 :D
zygote23
likes: 5
Everyone accepts cash....they just prefer digital.
大家都收现金……他们只是更喜欢数字支付。
Holiday_Cover_9079
likes: 2
Yes, in a restaurant, they just want the customer to take the order by themselves by scanning the QR code and pay directly on their phone. The restaurant won't need to hire someone for cashier specifically
是的,在餐厅里,他们只是希望顾客自己扫码点餐并直接在手机上付款。这样餐厅就不需要专门雇收银员了。
Much_Track_3359
likes: 3
They think mobile payment is more convenient.
他们认为移动支付更方便。
spoorloos3
likes: 3
Yeah I've never had a problem using cash in China, everyone accepts it without any issue.
是啊,我在中国使用现金从来没遇到过问题,大家都接受,没有任何障碍。
NoEquivalentFound
likes: 3
it's the giving change part that's often the issue.
通常找零钱才是问题所在。
spoorloos3
likes: 2
Never had any issue with that either in years of travelling through China. There's plenty of people living in China that only use cash.
我在中国旅行这么多年,这也是从来没遇到过的问题。有很多生活在中国的人只用现金。
Brilliant_Quit4307
likes: 2
Years in China and you've never once experienced someone not having the right change for you? Sounds like maybe you don't spend a lot of money in China. If you spent years literally anywhere in the world, this stuff happens.
在中国待了多年,你居然一次都没遇到过别人找不开零钱的情况?听起来你可能在中国没怎么花过钱。如果你在世界任何地方待上几年,这种事都会发生的。
Healthy_Cable_7462
likes: 3
I'm still surprised how quickly cash has become useless in China. My experience is the same, they'll do a favour for the foreigner and take a few notes but they don't like it much.
This is coming from a place where I used to regularly see old grannies taking suitcases of cash into banks and nobody blxs.
And as a group the Chinese don't like paying tax much.
I never would have predicted the cashless society even 10 years ago. What do I know?
我仍然对现金在中国如此迅速地变得“无用”感到惊讶。我的经历也是一样的,他们会看在外国人的面子上勉强收下几张纸币,但他们并不太喜欢这样。
要知道,我以前经常看到老奶奶提着装满现金的手提箱去银行,都没人会多看一眼。
而且作为一个群体,中国人不太喜欢交税。
哪怕是10年前,我也绝对预测不到会有这种无现金社会。我懂个啥呢?
ATangK
likes: 4
Events like Covid sped things up significantly. But the reason why alipay was adopted so heavily was the amount of money they spent in marketing. As a proof of concept in the home city of hangzhou, they offered 50% off everything at supermarkets paying with alipay. With such a deal, how could you not use it?
像新冠疫情这样的事件大大加速了这一进程。但支付宝之所以被如此大规模采用,是因为他们在营销上砸了巨资。作为在他们大本营杭州的概念验证,当时在超市用支付宝付款所有商品打五折。有这样的优惠,你怎么可能不用?
kakahuhu
likes: 3
Ten years ago, most people already rarely used cash. However, I was there last year and, while I mostly used Alipay, I never had an issue using cash.
十年前,大多数人就已经很少用现金了。不过,我去年在那里,虽然我主要用支付宝,但用现金也从来没遇到过问题。
Much_Track_3359
likes: 2
It’s safe not to bring cash with you. At least you don‘t have to worry about some problems.
不带现金也是安全的。至少你不用担心某些麻烦。
Euphoric-Usual-5169
likes: 6
Just don’t lose your phone. That would be a catastrophe
只要别把手机丢了就行。那将是一场灾难。
Much_Track_3359
likes: 2
True. Losing your phone in China would feel like losing your passport + wallet + house keys at once
真的。在中国丢了手机就像同时丢了护照+钱包+家门钥匙。
NoEquivalentFound
likes: 4
Except you usually get it back if you lose it in China. It's often exactly where you last left it. Even if it was on a HSR, if someone finds it and hands it in, you'll get it back pretty quickly.
除了在中国你丢了东西通常能找回来。它往往就在你最后落下的地方。即使是在高铁上,如果有人捡到并上交,你也会很快拿回来。
TheDragonsFather
likes: 2
Lived here for decades - I ALWAYS have some cash in a pocket. Just in case I lose my phone. I usually end the month with the same amount I started with!
在这里住了几十年——我口袋里**总是**装着一些现金。以防我把手机弄丢了。不过通常我月底剩下的钱和月初一样多!
worldspy99
likes: 2
I use AliPay and Weixin Pay a lot but also have cash and it comes in handy. For example in xi'an I couldn't get a QR code for the bus and my Chinese friend also could get one to work properly. The bus fare was 1RMB per person. It was easy to pay in cash.
我经常使用支付宝和微信支付,但也带现金,而且很有用。例如在西安,我弄不出公交车的二维码,我的中国朋友也没法弄出一个能用的。公交车费是每人1元。用现金支付就很方便。
PorkMaster37
likes: 1
I used to tuck a 50 in the back of my phone case. After a year or so of never having used it, I took it out.
我以前常在手机壳后面塞张50块钱。大概过了一年从来没用过,我就把它拿出来了。
TheDragonsFather
likes: 1
My is \\\\*in case I lose my phone\\\\* ! Haha.
我的理由是\\\\*万一我手机丢了\\\\*!哈哈。
PorkMaster37
likes: 1
Right, silly me. Kudos to me for not having lost my phone then.
对哦,我真傻。那我得夸夸自己没把手机弄丢。
cacamilis22
likes: 1
You said Google is not reliable.
What map app did you use? Amap?
And does Google translate work ok?
你说谷歌不可靠。
那你用了什么地图APP?高德地图吗?
还有谷歌翻译能用吗?
rune-eight
likes: 5
I have used Apple Maps and it works ok. I have read somewhere that the underlying data comes from Amap.
Google translate does work. And the camera function is very helpful.
我用过苹果地图,效果还可以。我在某处读到过它的底层数据来自高德地图。
谷歌翻译确实能用。而且相机(拍照翻译)功能非常有用。
sneijder
likes: 3
I have AMap ready before I travel, have started ‘favouriting’ places etc … it is seemingly Apple Maps based (I use Google Maps)
Here’s the thing though, and I’m in Norway, I started it by mistake driving home from work in the car and it’s so much better than Google / Apple in Carplay
我在旅行前准备好了高德地图,已经开始“收藏”地点等等……它看起来像是基于苹果地图的(我平时用谷歌地图)。
但事情是这样的,我现在在挪威,有次下班开车回家不小心打开了它,结果它在Carplay里的表现比谷歌/苹果好太多了。
NoEquivalentFound
likes: 3
Have used Amap driving in China previously. In large cities, you actually get told of how much longer the green light or red light lasts. It will tell you exactly where the bus is that's you're trying to catch is on it's route as well where every bus is that's currently driving the route. It'll even know what time you should get to a metro stop or a bus stop and include this in it's estimation of your trip time by public transport. Not to mention you can actually call for cars or even rent shared bikes within the app it self.
我以前在中国用高德地图开过车。在大城市,它实际上会告诉你绿灯或红灯还有多久。它会准确告诉你你想坐的那趟公交车在路线上的位置,以及当前路线上每一辆公交车的位置。它甚至知道你应该几点到达地铁站或公交车站,并把这个算进公共交通出行时间的预估里。更别提你还可以直接在APP里叫车甚至扫共享单车。
PolarCruisingExperts
likes: 1
Point no. 1- I had a Chinese bank account while living there, but after leaving, at some point, it had to verify my Chinese bank account being lixed to my WeChat account. Since the phone number lixed to the account was no longer in use, and I’m now on the other side of the world and couldn’t change the phone number without going into the bank itself, then I wasn’t able to use WeChat pay anymore. Is it still possible for foreigners to use WeChat Pay without a domestic bank?
2. Not to mention how quiet and smooth the trains themselves are!
3. That was a really nice part of living there. Didn’t have to worry about my wife going out alone. Millions of cameras and police all over, and the culture itself not being belligerent.
4. Google and all its products are banned there, among other western apps (FB, IG, WhatsApp, etc).
5. You’re not wrong. And in Chengdu, even if you speak Mandarin as a foreigner, it’s not easy to understand their local accent.
6. Stop! You’re making me tear up right now just thinking about it!
Thank you for your observations.
针对第1点——我住在那里时有一个中国银行账户,但离开后的某个时候,需要验证我和微信账户绑定的银行卡。因为绑定账户的电话号码已经停用了,而我现在在地球的另一端,不去银行柜台就没法改手机号,所以我再也用不了微信支付了。现在外国人没有国内银行卡还能用微信支付吗?
2. 更别提火车本身有多安静和平稳了!
3. 那是在那里生活非常好的一点。不用担心我妻子独自外出。到处都是数百万个摄像头和警察,而且文化本身并不好斗。
4. 谷歌及其所有产品在那里都被封锁了,还有其他西方APP(FB、IG、WhatsApp等)。
5. 你没说错。而且在成都,即使你是会说普通话的外国人,也很难听懂他们的当地口音。
6. 快停下!光是想想我现在都要流泪了!
感谢你的观察分享。
Far_Sir2698
likes: 1
This is an excellent review and I couldn't agree more. China really does require you to alter your systems - it took me a while. A decent vpn and pre arranging alipay and WeChat are essential. Trip.com for train tickets.
I've also never felt safer anywhere else.
这是一篇非常棒的评论,我完全同意。中国确实需要你改变你的系统习惯——我花了一段时间才适应。一个好用的VPN以及提前搞定支付宝和微信是必不可少的。火车票就用Trip.com。
我也从未在其他任何地方感到如此安全。
Much_Track_3359
likes: 2
Yeah, the first 48 hours felt chaotic for me.
After I sorted payment + transport apps, it honestly became one of the easiest trips I’ve done.
是的,前48小时对我来说感觉很混乱。
但在我搞定了支付和交通APP之后,老实说,这成了我经历过的最轻松的旅行之一。
CrazyAsianNeighbor
likes: 1
Agree with the post
Will be in China in 3 weeks for 3 weeks and look forward to returning - my last trip was in October
同意帖子里的观点。
3周后将去中国待3周,很期待回去——我上次去是在十月份。
Brilliant_Quit4307
likes: 1
I'm very confused why you were surprised that the streets of China are safe and seem to think that Western media portrays it as unsafe. Maybe we have been watching different media, but the Western media I've been shown has always suggested that China is super safe because everyone is a brainwashed sheeple and the government watches everyone's every move all the time.
我很困惑你为什么会对中国街道很安全感到惊讶,并且似乎认为西方媒体把它描绘成不安全的。也许我们看的是不同的媒体,但我看到的西方媒体总是暗示中国超级安全,因为每个人都是被洗NAO的顺民,而且ZF时刻J视着每个人的一举一动。
rr90013
likes: 1
I thought everyone knows that China is “safe” i.e. it does not have a street crime problem like many western or developing countries do.
我以为每个人都知道中国是“安全”的,也就是说它不像许多西方或发展中国家那样存在街头犯罪问题。
lightningextrax
likes: 1
I am from Canada visiting China. I have an eSIM on my iPhone, and the Cell works just like it did back home. The VPN on my laptop kept dropping, but I really didn't need it anyways. I found Apple Maps worked extremely well, much better than Google Maps to my surprise. The China Visa was fairly difficult and expensive, but now Canadians can visit China for 30 days without a visa!
我来自加拿大,正在访问中国。我在iPhone上用了eSIM,信号就像在国内一样好用。我笔记本电脑上的VPN一直掉线,但我其实也不太需要它。我发现苹果地图非常好用,令我惊讶的是它比谷歌地图强多了。中国签证以前相当难办且贵,但现在加拿大人可以免签访问中国30天了!
Glad_Jeweler7525
likes: 1
11d account with typical China praising template lol
才注册11天的账号,发着典型的“赞美中国”模板文,哈哈。
Much_Track_3359
likes: 1
Totally get the skepticism.
It was genuinely just my personal trip experience.
完全理解你的怀疑。
但这真的只是我个人的旅行经历。
SpaceEnvironmental95
likes: 1
I COMPLETELY AGREE
I just went in November. It was my first time there as an adult. The last time I went was in 1997 - a very different China.
I would love to live there...
My only issue is the smoking. It's everywhere.
Also, one issue I did run into: I tried to buy some electronics , but I had a lot of difficulty because I didn't have a Chinese phone number for them to register the product to. The salesperson used his phone number instead.
Another time I couldn't get the free gift with purchase because the same phone number issue.
我完全同意
我11月刚去过。这是我成年后第一次去。上次去还是1997年——那是一个截然不同的中国。
我很想住在那里……
我唯一的问题是吸烟。到处都有人抽烟。
另外,我确实遇到了一个问题:我试图买一些电子产品,但遇到了很多困难,因为我没有中国电话号码给他们注册产品。最后销售员用了他自己的号码。
还有一次,因为同样的手机号问题,我买东西没法领赠品。
Most of what I saw online made it sound either extremely difficult or extremely restricted. The truth? It’s neither. It’s just… different.
Here’s what genuinely surprised me after 3 weeks traveling across Shanghai, Beijing and Chengdu.
来中国之前,说实话我很紧张。
我在网上看到的大部分内容,让人觉得去中国要么极其困难,要么处处受限。但真相呢?都不是。它只是……有些不一样。
在上海、北京和成都旅行了三周后,以下这些事确实让我感到意外:
1. Cash is basically useless
I brought cash thinking it would help. Almost nobody wanted it.
Everything runs on:
· Alipay
· WeChat Pay
· QR codes
If you don’t set up mobile payment properly before arriving, your first 48 hours will be stressful.
Once it works though? It’s incredibly smooth.
1. 现金基本没用
我带了现金,以为能派上用场,结果几乎没人愿意收。
所有东西都依赖:
· 支付宝
· 微信支付
· 二维码
如果你没在抵达前把移动支付设置好,那你头48小时会过得很崩溃。
但一旦设置好了?那体验简直顺滑无比。
2. High-speed rail is insane
China’s bullet trains are on another level.
Clean. On time. Cheap.
But registering for train tickets as a foreigner is confusing the first time. Passport verification takes time, and the app isn’t very intuitive in English.
After that hurdle, though — it’s amazing.
2. 高铁太疯狂了
中国的子弹头列车简直是另一个维度的产物。
干净、准时、便宜。
不过,作为外国人第一次注册买票确实挺让人困惑的。护照验证需要时间,而且APP的英文版不太直观。
但只要跨过了这道坎——体验简直太棒了。
3. It felt extremely safe
This surprised me the most.
I walked around at night alone multiple times and never once felt uncomfortable. Public transport felt safe. Streets were busy but orderly.
Not what I expected based on Western media.
3. 感觉极其安全
这是最让我惊讶的一点。
我好几次独自在晚上散步,从未感到不适。公共交通很安全,街道繁忙但井然有序。
这和我从西方媒体那里得来的预期完全不同。
4. Google is not reliable
Google Maps technically works… but it’s not accurate.
Local apps are far better. Same with food delivery and ride-hailing. Once you switch ecosystem, everything makes sense.
But that ecosystem shift is the hard part.
4. 谷歌不可靠
谷歌地图理论上能用……但不准确。
本地APP要好用得多,外卖和叫车也是一样。一旦你切换到当地的生态系统,一切就顺理成章了。
但这种生态系统的转换才是最难的部分。
5. English is limited (outside tourist zones)
In Shanghai it was manageable.
In Chengdu? Much harder.
Simple things like ordering food or showing taxi drivers addresses require preparation. Screenshot everything in Chinese.
5. 英语普及度有限(旅游区以外)
在上海还凑合。
在成都?那就难多了。
像点餐或给司机看出租车地址这种简单的小事,都需要提前准备。把所有东西都截好中文图。
6. Food is ridiculously affordable
I was eating amazing meals for $4–8.
Even in major cities.
Transportation was also cheaper than I expected.
6. 食物便宜得离谱
我花4到8美元就能吃到很棒的一餐。
即使在大城市也是如此。
交通费也比我预期的便宜。
7. The biggest mistake people make
They prepare like they’re visiting Europe.
China requires system preparation:
· Payment setup
· App setup
· Offline backups
· Address screenshots
· VPN planning
If you handle those before flying, the experience becomes 10x smoother.
7. 人们犯的最大错误
他们像去欧洲旅游那样做准备。
去中国需要的是“系统性准备”:
· 支付设置
· APP安装
· 离线备份
· 地址截图
· VPN规划
如果你在起飞前搞定这些,体验会顺畅10倍。
Overall?
China was modern, fast, safe and fascinating.
But it rewards preparation.
If anyone is planning their first trip and wants the checklist I used before flying, happy to share it.
Ask away — I’ll answer what I can.
总的来说?
中国现代、快速、安全且迷人。
但它会奖励那些做足准备的人。
如果有人正在计划第一次中国行,想要我起飞前用的清单,我很乐意分享。
尽管问——我会尽力回答。
Sogeking_21
likes: 10
Been livin here for 16 years, from physical to digital, the transformation is crazy. But safety is always the same, I feel safe most of my adult life here, and policemen are super friendly, I'd trust and respect that uniform wherever I go in China.
我在这里住了16年,亲眼见证了从实体到数字化的转变,简直太疯狂了。但安全性始终如一,我成年后的大部分时间都在这里度过,感觉很安全。而且警察非常友好,在中国无论走到哪里,我都信任并尊重那身制服。
Tigeon
likes: 4
How did you buy your bullet train tickets? I need to buy them soon and I’m worried about passport verification.
你是怎么买高铁票的?我最近也得买了,挺担心护照验证的问题。
Aiken_Drumn
likes: 5
Today I turned up at the station with nothing planned. I could not buy at the station but they let me on anyway. At the destination I bought a ticket at the desk. They had clearly called ahead as they were waiting to help me at the barriers.
Super easy, if you're a stupid tourist who forgot to buy the day before on Trip
我今天毫无计划地直接去了车站。我在站里买不到票,但他们还是让我上车了。到了目的地后,我在柜台补了票。他们显然提前打过电话了,因为有人在闸口等着帮我。
超级简单,哪怕你是个像我一样蠢、忘了前一天在Trip上买票的游客也没事。
gnolijz
likes: 5
I've used trip.com for hotels and train tickets, even last minute bookings. I have an Australian passport and saved all my info on the app - so I don't remember having an issue with booking, or at the train station.
我用 Trip.com 订酒店和火车票,甚至是最后一刻才预订。我持澳大利亚护照,所有信息都保存在APP里——所以我印象中无论是在预订时还是在火车站,都没遇到过问题。
MeatResident2697
likes: 2
For foreigners, you MUST buy your train tickets at the manual counter (manned by humans). This counter is often located at odd corners of the train station. Some even outside of the station facing the streets. You cannot buy your tickets from the machines. The reason is they need to scan your passport even for domestic trips.
Then just before you enter the platform area, you need to go to the turnstile manned by a human as well. Again, for passport scanning. DO NOT line up at the automated turnstiles.
对于外国人来说,你**必须**在人工柜台买票。这个柜台通常位于火车站不起眼的角落里,有些甚至在车站外面面向街道的地方。你不能在自动售票机上买票。原因即使是国内旅行,他们也需要扫描你的护照。
然后,在你进入站台区域之前,你也需要走人工检票口。同样是为了扫描护照。**不要**去排自动检票闸机的队。
ChrisEvansWannabe
likes: 1
I buy using Railway 12306 app. They have English version. You can do one time free-of-charge change of train timing. Did that when I travelled from Hong Kong to Guangzhou. I was there much earlier as foreigners had to go through 2 immigration and I heard that China immigration tend to be slower.
我用铁路12306 APP买票。他们有英文版。你可以免费改签一次时间。我从香港(特区)去广州时就改过。我到得很早,因为外国人要过两道移民局检查,而且我听说中国边检通常比较慢。
jjtan2311
likes: 1
How much earlier would you recommend arriving at the station before the departure time?
你建议在发车时间前多久到达车站?
PorkMaster37
likes: 1
One hour for your first time. Try trim it down to 30 mins or even 20 as you get more familiar and comfortable.
第一次的话,提前一小时。等你越来越熟悉、心里有底了,可以试着缩短到30分钟甚至20分钟。
ChrisEvansWannabe
likes: 5
Another tip if you use DiDi app Uber), the driver will always ask for the last 4 digits of your phone number that is used for registered to the app when you go into the car for verification. Most drivers don’t speak English, take a photo of 4 digits and show it to the driver.
另一个提示,如果你用滴滴(类似Uber),上车时司机总是会问你注册APP用的手机号后4位以进行验证。大多数司机不会说英语,你可以把这4个数字截个图或者拍下来给司机看。
Aiken_Drumn
likes: 5
I have never been asked anything and I'm about 30 Didi trips in... Currently in Chengdu.
我从来没被问过任何问题,我都坐了大概30次滴滴了……目前人在成都。
TheDragonsFather
likes: 3
I've lived here for the past 30 years and used Didi for thousands of trips all over China. They always (or should!) ask for the last 4 digits ! As someone said, if you missed it then maybe you didn't understand them.
Some Didi drivers will refuse to start the trip if you don't have them. Others (different company - remember Didi uses many independent companies) don't bother and drive on anyway.
Just have the last 4 digits of the phone number you registered and used to book the ride (screenshot if necessary). So he/she can input them. In busy areas this ensures you've got in the right car !
我在这里住了30年,在中国各地坐过几千次滴滴。他们总是(或者说应该!)会问后4位数字!就像有人说的,如果你没注意到,可能是你没听懂他们在说什么。
如果你报不出来,有些滴滴司机会拒绝发车。其他的(不同的公司——记住滴滴聚合了很多独立公司)可能懒得管就直接开了。
总之准备好你注册和叫车用的手机号后4位(必要时截图)。这样司机能输入系统。在繁忙地区,这能确保你上对了车!
External_Tomato_2880
likes: 2
They always ask for last four digits, you probably don't understand what they' are saying
他们总是会问后四位数字,你可能只是没听懂他们在说什么。
ElizalovesAsia
likes: 2
Ich habe zur Verifizierung einfach einen Screenshot des angegebenen KFZ-Zeichens gemacht und vorgezeigt. Gut für mich und für den Fahrer
为了验证,我只是截了一张显示车牌号的图给他们看。这对我跟司机来说都很方便。
beekeeny
likes: 1
They just ask to check if they got the right customer. It is not a code that they gave to enter to validate the trip. When they see a foreigner coming up they just skip the check.
他们问这个只是为了确认接到了正确的乘客。这并不是一个必须输入才能开始行程的验证码。当他们看到是个外国人走过来时,往往就跳过检查了。
CharmingPeony
likes: 3
FYI, while it might be true that nobody wants cash, vendors (like store fronts, restaurants, etc.) accept it because they’re legally required to. So if anything goes wrong with your Alipay or WeChat or your cellphone/internet connection (for example, your account accidentally gets flagged for fraud or you don’t have signal/no battery) having cash can be an absolute lifesaver. What many places are not equipped for is credit card.
仅供参考,虽然可能确实没人想要现金,但商家(如店面、餐馆等)是接受现金的,因为法律规定他们必须接受。所以,如果你的支付宝、微信或者手机/网络连接出了问题(例如,你的账户意外被标记为欺诈,或者你没信号/没电了),现金绝对是救命稻草。很多地方真正不具备条件接收的是信用卡。
laddiehawke
likes: 1
Speaking of no battery - power banks - don't bother bringing your one into China unless it has the CCC mark. All other safety standards are *not* accepted.
I saw plenty of tourists get caught out and have their name-brand items confiscated at the airport and high-speed rail checkpoints.
说到没电——关于充电宝——除非上面有3C标志,否则别费劲带到中国来。所有其他的安全标准都*不*被接受。
我看到很多游客因此中招,名牌充电宝在机场和高铁安检处被没收。
CharmingPeony
likes: 1
Yes, that happened to me. I had no idea either. Relatively new rule that started last year. I just landed in Pudong a few days ago and the Chinese TSA guy kept waving around my powerbank and asking me for “certification, it’s made in China, where’s the CCC certification.”
“I don’t know? What certification? I don’t have the packaging anymore?”
He looked pissed and said “if it’s made in China, it has to have CCC certification” and I was like “well, I bought it in the US." And then he pointed to the Made in China thing on the back of my powerbank, "no Made in China."
I didn't know what else to say other than, "well what am I supposed to do if China is exporting these without certification? No one told me."
Finally he got frustrated, pointed to a sign and then tossed my powerbank in the trash.
I came back for a family emergency - sudden illness - and therefore did not do much preparation or research random things like powerbank rules ahead of time. Thankfully, I speak decent Chinese but I was a little flustered cause he seemed so insistent, and I had no idea what was going on or what he was asking for until I read the sign (which by the way was after security, at the point where they search your bags, not before).
是的,这事就发生在我身上。我之前也完全不知道。这是去年开始实施的一项相对较新的规定。几天前我刚到浦东机场,那个中国安检人员一直拿着我的充电宝挥舞,问我“认证呢,这是中国制造的,3C认证在哪里?”
“我不知道啊?什么认证?包装盒早就不在了。”
他看起来很生气,说“如果是中国制造的,就必须有3C认证”,我说“好吧,但我是在美国买的”。然后他指着我充电宝背面的“Made in China”字样说,“你看,中国制造”。
我不知道除了这还能说什么:“如果中国出口这些没有认证的产品,我能怎么办?也没人告诉过我啊。”
最后他也很无奈,指了指一个牌子,然后把我的充电宝扔进了垃圾桶。
我是因为家庭紧急情况——突发疾病——才回来的,所以没做太多准备,也没提前研究像充电宝规定这种琐事。幸好我中文还不错,但我当时有点慌,因为他看起来非常坚持,直到我看到那个牌子(顺便说一句,那是在安检之后,他们搜查行李的地方,而不是之前),我才知道发生了什么,或者他在要什么。
laddiehawke
likes: 1
I actually didn't know either. I went to Beijing last December with a couple of power banks from Temu, and only realised after my first checkpoint that they were actually CCC certified :D
其实我也不知道。去年12月我带着几个从Temu买的充电宝去了北京,直到过了第一个安检站我才意识到它们居然是有3C认证的 :D
zygote23
likes: 5
Everyone accepts cash....they just prefer digital.
大家都收现金……他们只是更喜欢数字支付。
Holiday_Cover_9079
likes: 2
Yes, in a restaurant, they just want the customer to take the order by themselves by scanning the QR code and pay directly on their phone. The restaurant won't need to hire someone for cashier specifically
是的,在餐厅里,他们只是希望顾客自己扫码点餐并直接在手机上付款。这样餐厅就不需要专门雇收银员了。
Much_Track_3359
likes: 3
They think mobile payment is more convenient.
他们认为移动支付更方便。
spoorloos3
likes: 3
Yeah I've never had a problem using cash in China, everyone accepts it without any issue.
是啊,我在中国使用现金从来没遇到过问题,大家都接受,没有任何障碍。
NoEquivalentFound
likes: 3
it's the giving change part that's often the issue.
通常找零钱才是问题所在。
spoorloos3
likes: 2
Never had any issue with that either in years of travelling through China. There's plenty of people living in China that only use cash.
我在中国旅行这么多年,这也是从来没遇到过的问题。有很多生活在中国的人只用现金。
Brilliant_Quit4307
likes: 2
Years in China and you've never once experienced someone not having the right change for you? Sounds like maybe you don't spend a lot of money in China. If you spent years literally anywhere in the world, this stuff happens.
在中国待了多年,你居然一次都没遇到过别人找不开零钱的情况?听起来你可能在中国没怎么花过钱。如果你在世界任何地方待上几年,这种事都会发生的。
Healthy_Cable_7462
likes: 3
I'm still surprised how quickly cash has become useless in China. My experience is the same, they'll do a favour for the foreigner and take a few notes but they don't like it much.
This is coming from a place where I used to regularly see old grannies taking suitcases of cash into banks and nobody blxs.
And as a group the Chinese don't like paying tax much.
I never would have predicted the cashless society even 10 years ago. What do I know?
我仍然对现金在中国如此迅速地变得“无用”感到惊讶。我的经历也是一样的,他们会看在外国人的面子上勉强收下几张纸币,但他们并不太喜欢这样。
要知道,我以前经常看到老奶奶提着装满现金的手提箱去银行,都没人会多看一眼。
而且作为一个群体,中国人不太喜欢交税。
哪怕是10年前,我也绝对预测不到会有这种无现金社会。我懂个啥呢?
ATangK
likes: 4
Events like Covid sped things up significantly. But the reason why alipay was adopted so heavily was the amount of money they spent in marketing. As a proof of concept in the home city of hangzhou, they offered 50% off everything at supermarkets paying with alipay. With such a deal, how could you not use it?
像新冠疫情这样的事件大大加速了这一进程。但支付宝之所以被如此大规模采用,是因为他们在营销上砸了巨资。作为在他们大本营杭州的概念验证,当时在超市用支付宝付款所有商品打五折。有这样的优惠,你怎么可能不用?
kakahuhu
likes: 3
Ten years ago, most people already rarely used cash. However, I was there last year and, while I mostly used Alipay, I never had an issue using cash.
十年前,大多数人就已经很少用现金了。不过,我去年在那里,虽然我主要用支付宝,但用现金也从来没遇到过问题。
Much_Track_3359
likes: 2
It’s safe not to bring cash with you. At least you don‘t have to worry about some problems.
不带现金也是安全的。至少你不用担心某些麻烦。
Euphoric-Usual-5169
likes: 6
Just don’t lose your phone. That would be a catastrophe
只要别把手机丢了就行。那将是一场灾难。
Much_Track_3359
likes: 2
True. Losing your phone in China would feel like losing your passport + wallet + house keys at once
真的。在中国丢了手机就像同时丢了护照+钱包+家门钥匙。
NoEquivalentFound
likes: 4
Except you usually get it back if you lose it in China. It's often exactly where you last left it. Even if it was on a HSR, if someone finds it and hands it in, you'll get it back pretty quickly.
除了在中国你丢了东西通常能找回来。它往往就在你最后落下的地方。即使是在高铁上,如果有人捡到并上交,你也会很快拿回来。
TheDragonsFather
likes: 2
Lived here for decades - I ALWAYS have some cash in a pocket. Just in case I lose my phone. I usually end the month with the same amount I started with!
在这里住了几十年——我口袋里**总是**装着一些现金。以防我把手机弄丢了。不过通常我月底剩下的钱和月初一样多!
worldspy99
likes: 2
I use AliPay and Weixin Pay a lot but also have cash and it comes in handy. For example in xi'an I couldn't get a QR code for the bus and my Chinese friend also could get one to work properly. The bus fare was 1RMB per person. It was easy to pay in cash.
我经常使用支付宝和微信支付,但也带现金,而且很有用。例如在西安,我弄不出公交车的二维码,我的中国朋友也没法弄出一个能用的。公交车费是每人1元。用现金支付就很方便。
PorkMaster37
likes: 1
I used to tuck a 50 in the back of my phone case. After a year or so of never having used it, I took it out.
我以前常在手机壳后面塞张50块钱。大概过了一年从来没用过,我就把它拿出来了。
TheDragonsFather
likes: 1
My is \\\\*in case I lose my phone\\\\* ! Haha.
我的理由是\\\\*万一我手机丢了\\\\*!哈哈。
PorkMaster37
likes: 1
Right, silly me. Kudos to me for not having lost my phone then.
对哦,我真傻。那我得夸夸自己没把手机弄丢。
cacamilis22
likes: 1
You said Google is not reliable.
What map app did you use? Amap?
And does Google translate work ok?
你说谷歌不可靠。
那你用了什么地图APP?高德地图吗?
还有谷歌翻译能用吗?
rune-eight
likes: 5
I have used Apple Maps and it works ok. I have read somewhere that the underlying data comes from Amap.
Google translate does work. And the camera function is very helpful.
我用过苹果地图,效果还可以。我在某处读到过它的底层数据来自高德地图。
谷歌翻译确实能用。而且相机(拍照翻译)功能非常有用。
sneijder
likes: 3
I have AMap ready before I travel, have started ‘favouriting’ places etc … it is seemingly Apple Maps based (I use Google Maps)
Here’s the thing though, and I’m in Norway, I started it by mistake driving home from work in the car and it’s so much better than Google / Apple in Carplay
我在旅行前准备好了高德地图,已经开始“收藏”地点等等……它看起来像是基于苹果地图的(我平时用谷歌地图)。
但事情是这样的,我现在在挪威,有次下班开车回家不小心打开了它,结果它在Carplay里的表现比谷歌/苹果好太多了。
NoEquivalentFound
likes: 3
Have used Amap driving in China previously. In large cities, you actually get told of how much longer the green light or red light lasts. It will tell you exactly where the bus is that's you're trying to catch is on it's route as well where every bus is that's currently driving the route. It'll even know what time you should get to a metro stop or a bus stop and include this in it's estimation of your trip time by public transport. Not to mention you can actually call for cars or even rent shared bikes within the app it self.
我以前在中国用高德地图开过车。在大城市,它实际上会告诉你绿灯或红灯还有多久。它会准确告诉你你想坐的那趟公交车在路线上的位置,以及当前路线上每一辆公交车的位置。它甚至知道你应该几点到达地铁站或公交车站,并把这个算进公共交通出行时间的预估里。更别提你还可以直接在APP里叫车甚至扫共享单车。
PolarCruisingExperts
likes: 1
Point no. 1- I had a Chinese bank account while living there, but after leaving, at some point, it had to verify my Chinese bank account being lixed to my WeChat account. Since the phone number lixed to the account was no longer in use, and I’m now on the other side of the world and couldn’t change the phone number without going into the bank itself, then I wasn’t able to use WeChat pay anymore. Is it still possible for foreigners to use WeChat Pay without a domestic bank?
2. Not to mention how quiet and smooth the trains themselves are!
3. That was a really nice part of living there. Didn’t have to worry about my wife going out alone. Millions of cameras and police all over, and the culture itself not being belligerent.
4. Google and all its products are banned there, among other western apps (FB, IG, WhatsApp, etc).
5. You’re not wrong. And in Chengdu, even if you speak Mandarin as a foreigner, it’s not easy to understand their local accent.
6. Stop! You’re making me tear up right now just thinking about it!
Thank you for your observations.
针对第1点——我住在那里时有一个中国银行账户,但离开后的某个时候,需要验证我和微信账户绑定的银行卡。因为绑定账户的电话号码已经停用了,而我现在在地球的另一端,不去银行柜台就没法改手机号,所以我再也用不了微信支付了。现在外国人没有国内银行卡还能用微信支付吗?
2. 更别提火车本身有多安静和平稳了!
3. 那是在那里生活非常好的一点。不用担心我妻子独自外出。到处都是数百万个摄像头和警察,而且文化本身并不好斗。
4. 谷歌及其所有产品在那里都被封锁了,还有其他西方APP(FB、IG、WhatsApp等)。
5. 你没说错。而且在成都,即使你是会说普通话的外国人,也很难听懂他们的当地口音。
6. 快停下!光是想想我现在都要流泪了!
感谢你的观察分享。
Far_Sir2698
likes: 1
This is an excellent review and I couldn't agree more. China really does require you to alter your systems - it took me a while. A decent vpn and pre arranging alipay and WeChat are essential. Trip.com for train tickets.
I've also never felt safer anywhere else.
这是一篇非常棒的评论,我完全同意。中国确实需要你改变你的系统习惯——我花了一段时间才适应。一个好用的VPN以及提前搞定支付宝和微信是必不可少的。火车票就用Trip.com。
我也从未在其他任何地方感到如此安全。
Much_Track_3359
likes: 2
Yeah, the first 48 hours felt chaotic for me.
After I sorted payment + transport apps, it honestly became one of the easiest trips I’ve done.
是的,前48小时对我来说感觉很混乱。
但在我搞定了支付和交通APP之后,老实说,这成了我经历过的最轻松的旅行之一。
CrazyAsianNeighbor
likes: 1
Agree with the post
Will be in China in 3 weeks for 3 weeks and look forward to returning - my last trip was in October
同意帖子里的观点。
3周后将去中国待3周,很期待回去——我上次去是在十月份。
Brilliant_Quit4307
likes: 1
I'm very confused why you were surprised that the streets of China are safe and seem to think that Western media portrays it as unsafe. Maybe we have been watching different media, but the Western media I've been shown has always suggested that China is super safe because everyone is a brainwashed sheeple and the government watches everyone's every move all the time.
我很困惑你为什么会对中国街道很安全感到惊讶,并且似乎认为西方媒体把它描绘成不安全的。也许我们看的是不同的媒体,但我看到的西方媒体总是暗示中国超级安全,因为每个人都是被洗NAO的顺民,而且ZF时刻J视着每个人的一举一动。
rr90013
likes: 1
I thought everyone knows that China is “safe” i.e. it does not have a street crime problem like many western or developing countries do.
我以为每个人都知道中国是“安全”的,也就是说它不像许多西方或发展中国家那样存在街头犯罪问题。
lightningextrax
likes: 1
I am from Canada visiting China. I have an eSIM on my iPhone, and the Cell works just like it did back home. The VPN on my laptop kept dropping, but I really didn't need it anyways. I found Apple Maps worked extremely well, much better than Google Maps to my surprise. The China Visa was fairly difficult and expensive, but now Canadians can visit China for 30 days without a visa!
我来自加拿大,正在访问中国。我在iPhone上用了eSIM,信号就像在国内一样好用。我笔记本电脑上的VPN一直掉线,但我其实也不太需要它。我发现苹果地图非常好用,令我惊讶的是它比谷歌地图强多了。中国签证以前相当难办且贵,但现在加拿大人可以免签访问中国30天了!
Glad_Jeweler7525
likes: 1
11d account with typical China praising template lol
才注册11天的账号,发着典型的“赞美中国”模板文,哈哈。
Much_Track_3359
likes: 1
Totally get the skepticism.
It was genuinely just my personal trip experience.
完全理解你的怀疑。
但这真的只是我个人的旅行经历。
SpaceEnvironmental95
likes: 1
I COMPLETELY AGREE
I just went in November. It was my first time there as an adult. The last time I went was in 1997 - a very different China.
I would love to live there...
My only issue is the smoking. It's everywhere.
Also, one issue I did run into: I tried to buy some electronics , but I had a lot of difficulty because I didn't have a Chinese phone number for them to register the product to. The salesperson used his phone number instead.
Another time I couldn't get the free gift with purchase because the same phone number issue.
我完全同意
我11月刚去过。这是我成年后第一次去。上次去还是1997年——那是一个截然不同的中国。
我很想住在那里……
我唯一的问题是吸烟。到处都有人抽烟。
另外,我确实遇到了一个问题:我试图买一些电子产品,但遇到了很多困难,因为我没有中国电话号码给他们注册产品。最后销售员用了他自己的号码。
还有一次,因为同样的手机号问题,我买东西没法领赠品。












