昵称为“苏神”的苏炳添冲进9秒83 不但是龙珠粉丝竟然还是大学副教授(上)
2021-08-04 dnawzp 35379
正文翻译
衝撃の9秒83の蘇炳添はドラゴンボールファン 愛称は「蘇神」、大学准教授も

昵称为“苏神”的苏炳添冲进9秒83 他不但是龙珠粉丝竟然还是大学副教授


東京五輪第10日 陸上男子100メートル(2021年8月1日 国立競技場)
男子100メートルの準決勝で、アジア新記録の9秒83(追い風0・9メートル)を出した蘇炳添(31=中国)は漫画「ドラゴンボール」の大ファン。SNSのアイコンを主人公の「孫悟空」にするほど。準決勝のゴール後、大きく股を開いて咆哮(ほうこう)する姿を見た中国人記者は「ドラゴンボールのマネをしたのではないか。ああいったポーズが出てくるでしょ?」と推測した。

东京奥运会第10天田径男子100米(2021年8月1日国立竞技场)
在男子100米半决赛中,创造出亚洲新纪录9秒83(顺风0.9米)的苏炳添(31岁·中国)是漫画《龙珠》的超级粉丝。甚至把SNS的图标变成了主人公“孙悟空”。在半决赛的终点后,看到他张开双腿咆哮的样子,中国记者推测说:“这是在模仿龙珠吧?所以才做出那种姿势吗?”

黄色人種で初の9秒台をマークするなど、華々しい活躍を続ける。母国では「蘇神」の愛称で親しまれ、あがめられているという。
12年ロンドン五輪は10秒28で準決勝敗退。16年リオデジャネイロ五輪も10秒08で準決勝敗退をした。3度目の五輪準決勝で衝撃の9秒83をマークし、初の決勝進出を果たした。
ファイナルはスタートで出遅れて6位だった。それでも9秒98をマークした。
取材エリアでは「9秒8台は考えていなかった。天気、会場の雰囲気、足の感じ、全てがかみ合ってくれた。ラッキーだった。東京スタジアム(国立競技場)からいい運気をもらった。一生忘れられない」と喜んだ。

作为首次跑进9秒大关的黄种人一直华丽地活跃着。 据说,在他的祖国,他被人们亲切地称为“苏神”并受到崇拜。
2012年伦敦奥运会以10秒28的成绩被淘汰。2016年里约热内卢奥运会也以10秒08的成绩在半决赛中被淘汰。在第三次参加的奥运会半决赛中,以惊人的9秒83的成绩首次进入决赛。
最终,由于起跑落后,只获得了第6名。但还是跑出了9秒98的成绩。
在采访区,他高兴地说:“跑进9秒8是没有想过的。天气、会场的气氛、脚感,这些因素都很好地凑在一起,挺幸运的。从东京体育场(国立竞技场)得到了好运气。一生都不会忘记。”

世界記録保持者のボルト氏が引退したことで、「飛び抜けた選手がいなくなり、世界のレベルは同じくらいになった」と野心を持って今大会に臨んだ。準決勝に全てをかけていたようで、「セミファイナルで全てを出し尽くした。決勝は10秒以下で走れればと思っていた。目的は果たせた」と胸を張った。会場の照明を落として闇夜の中で選手紹介を受けた決勝の演出については、「とても興奮した」と声をはずませた。
18年アジア大会で金メダルを獲得した後、家族との時間を過ごすために一時は引退した。広州にある名門大学、曁南(きなん)大学の准教授に就任するなど、陸上以外でも活躍をしている。
次のターゲットは400メートルリレーで「中国記録をつくると思います」とメダル争いに名乗りを挙げた。

随着世界纪录保持者博尔特的退役,他怀着“没有了鹤立鸡群的选手,与世界水平也相差不多了”的抱负参加了此次大赛。似乎把所有的精力都放在了半决赛上,他自豪地说:“在决赛中我已经竭尽全力了。我希望决赛能在10秒以下结束。我的目的已经实现了。”对于关掉会场的灯光在漆黑的夜色中进行选手介绍的决赛演出,他激动地说“非常兴奋”。
在2018年亚运会上获得金牌后,为了与家人共度时光曾一度退役。在广州的名牌大学暨南大学担任副教授,在田径以外也很活跃。
下一个目标是400米接力,“我想要创造中国纪录”,以此来争夺奖牌。

评论翻译
a38*****
なるほど、決勝に出ること自体に
全力を懸けていたってことか。
でも決勝も9秒台で普通に走るんだから、やっぱアジアでは飛び抜けてる。本当に凄い記録を出した。
日本勢も追い付き追い越せで頑張ってほしい!
9秒8台期待してます

原来如此,进入决赛本身就已经拼尽全力了吗?
不过在决赛中也能以9秒左右的成绩正常跑完,果然在亚洲里面是出类拔萃的。真的创下了令人惊叹的记录。
希望日本选手们也能加把劲追上并超越这个记录!
我期待有人能跑进9秒8。

崔ゲバラ
蘇選手の記録は、アジア記録としては一頭地抜き出たレコード。もしかしたら、アジア人が100mを制することもできるんじゃないかと期待させるような素晴らしい記録だった。

苏选手的记录在亚洲记录中独领风骚。这是一个令人期待说不定亚洲人也能在100米比赛中获胜的了不起的记录。

y18*****
陸上ファンとしてアジア人がオリンピック決勝で対等に走れるようになったのは、とても励みになる嬉しいニュース。決勝は失格者が出たからか、得意のスタートに慎重になりすぎたかもしれませんね。お疲れ様でした。

作为田径迷,亚洲人能够在奥运会决赛上与其他人种同场竞技是一个非常令人鼓舞的好消息。也许是因为决赛中出现了丧失资格的选手,所以对自己擅长的起跑过于谨慎了吧。辛苦了。

onh*****
蘇炳添はメディア対応が素晴らしいそうで
しかも他国の選手にも敬意を払うため
選手たちにも人気があるそうですね。

苏炳添看起来好像很擅长应对媒体呢。
由于他向其他国家的运动员表示出足够的尊重,
听说在选手们中也很有人气呢。

tk6*****
すごいわー。アジアでもこんな記録出せる選手がいて頼もしい。
決勝は惜しかったけど、今後も期待できますね。
日本も、切磋琢磨していかなくては。

好厉害啊!在亚洲也有能创下这样记录的选手,值得信赖。
虽然决赛很遗憾,但是今后也还是令人期待。
日本也要一起互相切磋共同进步。

jac*****
スタートが得意な選手はスタートで失敗するとズルズル引き離されがちですが
最後まで他の選手に食らいついて9秒台を出したのはすごい。
やはり他のアジア勢とは地力が全然違う。

擅长起跑的选手,如果起跑失败,很容易被甩在后面。
但直到最后还在其他选手的后面跑出了9秒多的成绩,真是了不起。
果然与其他亚洲国家的实力完全不同。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


sws*****
決勝の時スターティングブロックをセットする時、みんな歩幅だったり感覚でセットしてるところこの人はコンベックスでスタートラインからの距離とか測ってたのがウケた。血液型A型だと思った。そのコンベックスどうするのかと思ったら後ろにいる日本人のスタッフに一礼して渡してた。すごい好感持てて応援しようと思った。

决赛的时候,在设定起跑线的时候,大家都是用步幅或者感觉来设定的,这个人用卷尺来丈量起跑线的距离,这一点很受欢迎。是不是A型血呢。 我还在想那个卷尺该怎么办,没想到他向后面的日本工作人员鞠了一躬然后把卷尺交给他。 我对他很有好感,想要支持他。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


sup*****
決勝はフライングが出て慎重になったかな
体格も恵まれてないのに凄いな
100mとか黒人と白人の独壇場だと思ってたからアジア人にも可能性あるのか

决赛中出现了抢跑,是不是变得慎重了呢
体格看起来也没有很壮硕,真厉害啊
我还以为像100米这样的比赛是黑人和白人的舞台,所以亚洲人也是有可能的吗?

ank*****
アジア人で9秒83て相当にすごい記録だな。
シーズン記録でいうと2016年が9秒82、2020年が9秒86
今年は今のところ9秒77
このタイムが出せる選手なら、世界のトップ勢からもかなり警戒される存在になるはず。
日本記録との差は0.12秒
今後日本の選手たちがどれだけこの差を小さくしていけるか。

亚洲人跑出了9秒83的成绩,真是相当了不起的记录。
以赛季记录来说,2016年是9秒82,2020年是9秒86
今年是9秒77
能跑出这个成绩的选手,应该会成为世界顶尖选手警戒的对象。
比日本的纪录快了0.12秒
今后日本的选手们能缩小多少与这个数字的差距呢?

nik*****
短距離走でモンゴロイドがネグロイドに勝つかもしれないんだ!素晴らしいじゃないか。逆差別と指摘されようとすげえことだよ。並んだら全然、体格とか筋肉の付き方とか違うんだもの。

在短跑上蒙古人种有机会战胜尼格罗人种!这不是很棒吗?就算被指出是逆向歧视也太厉害了。并排的时候与别的选手相比,体格和肌肉形状完全不一样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dan*****
もちろん蘇選手はアジアではすば抜けているし、
素晴らしい記録を叩き出したとおもいますが
あの体格で、31才での記録となりますと
多くのアジア人に可能性を感じさせたことも
大きいと思います。

当然,苏选手在亚洲是首屈一指的,
我认为他创造了一个很了不起的记录。
以他的体格在31岁时的时候能创造出这个记录,
也让很多亚洲人感受到可能性。
我觉得很真的很厉害。

air*****
「日本人は外国人に比べて体格、足の長さ等に差があるから、こういう競技には向いていない」
それが今日までの俺の持論だったけど、この試合を観て考えさせられた。
日本人と大した差が無い体格の選手が、がむしゃらに努力し世界と渡り合っている、これはたとえ日本人だろうと中国人だろうと関係なく素晴らしくカッコいいと思った。
今現在日本で、ギリギリ9秒台の100mが9秒台が出て当たり前の勝負となる日がくるかも知れない。

“日本人与外国人相比,在体格、腿的长度等方面都有差距,所以不适合这种竞技。”
这是我至今为止的一贯主张,但看了这场比赛,让我不得不思考。
体格与日本人相差无几的选手,却在拼命地努力与世界交锋,这无论是日本人还是中国人,都让我觉得很酷。
虽然现在的日本只能勉勉强强地跑出9秒多的成绩,但是说不定会有在100米比赛的时候跑出9秒多是理所当然的那一天。

shi*****
蘇炳添選手は脚を前に捌く動作がアジアの選手の中で圧倒的に上手い。その動作ができるだけの筋肉も付いてるし、前半の飛び出しが速いだけでなく加速力も高い。決勝は準決勝で力を使い果たしたと言いつつも9秒98。本当にすごい!この言葉に尽きます。

在亚洲选手中,苏炳添的双腿向前摆动的动作非常出色。还有着对大限度发挥那个动作的肌肉,不仅前半段跑得快,加速能力也很高。决赛是9秒98,虽然说在半决赛中耗尽了力气。真的很厉害!这句话足以说明一切。

tom*****
蘇はアジアのボルト的な存在になりましたね。
正直、アジアレベルを飛び越えてる。
本当に凄い。
日本人スプリンターも追い越し追い越せで頑張ってほしい。

苏成为了亚洲博尔特那样的存在。
说实话,已经超越了亚洲水平。
真的很厉害。
希望日本短跑选手也能努力去追上并超越这个成绩。

ahz*****
なぜ黄色人種?
というコメントがあるが、おそらくアジアでも、白人、黒人とのハーフがいるから、
ハーフでない、純粋な黄色人種での記録ということを強調したいんだろうね。
でもそれは大事なことだと思う。
黒人とのハーフの選手が、すごい記録出してもアジア人もいけるじゃん!
には、ならないしね。

为什么是黄种人?
这样的评论,恐怕在亚洲也有白人和黑人的混血儿,
应该是想强调不是混血儿,是纯粹的黄种人的记录吧。
但我认为那是很重要的。
和黑人混血的选手,即使创造出惊人的记录,
也没办法说出亚洲人也能做得到这样的话不是吗!

ara*****
アジア記録を更新し五輪100mの決勝に進出し、
母国では大学の准教授。
文武両道・文武不岐とはこの人のことか

刷新亚洲纪录,进入奥运会100米决赛,
在祖国是大学的副教授。
所谓的文武双全、文武不岐指的就是这个人吗
毘沙門天

一番驚いたのは多分、日本の代表選手だろうね。
この衝撃はかなりショックだと思うよ。
日本の3選手とも予選落ちとの差もあまりにありすぎる。
今回は日本記録で走っても準決勝突破できない程のレベルだったしね。

最惊讶的大概是日本的代表选手吧。
我觉得这个冲击是相当令人震惊的。
日本的3名选手都在预赛中被淘汰,差距实在太大了。
这次的半决赛就算跑出日本纪录的水平也出不了线。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


leo*****
準決勝で出し尽くしても決勝で9秒台で走れるあたりアジアでは別格だな。
日本だったらこの舞台で1回9秒台が出ただけで大騒ぎしそう。

即使在半决赛中竭尽全力在决赛中也能跑出9秒左右,这在亚洲里是独树一帜的。
如果是日本的话,在这个舞台上只要出现一次9秒多就会引起骚动。

dokozonons
このアジア記録は衝撃的でしたね!
日本はまた差をつけられてしまいました。
正直9秒8台は朝原さんも言っていた通り別次元だと思います。
でも日本のレベルも上がってきていることは事実なので頑張ってほしい!!!

这个亚洲纪录是冲击性的呢!
日本又被拉开了差距。
老实说,像朝原先生说的那样,我认为跑进9秒8是另外一个次元。
但是事实上日本的水平也在提高,因此希望能够继续加油! ! !

goi*****
蘇選手すご過ぎ。準決勝の走りを見たときはメダル争いに食い込む所か金メダルもあるんじゃないかって期待してしまった。それに比べると日本人は残念ながら絶えず9秒台で走る力は無いものな。蘇選手の走りに刺激を受けてリレー頑張って欲しいね

苏选手太厉害了。看到半决赛的跑法的时候,期待他能有机会去争夺奖牌甚至是金牌。与此相比遗憾的是日本人并没有持续跑9秒的能力。希望日本选手能受到苏选手跑步的刺激,在接力赛中加油。

*****
準決勝の走りがすごかった!
決勝もフライングの人が出て、スタートを慎重になりすぎた感はあったけど、準決勝の記録は全体で1位でもしかして、アジア人が100m決勝で金を取れるのかも⁈と思わせてくれた。
日本人もだいぶ早くなってきたがまだアジアの頂点も高いことを実感できた。
是非今後も注目していきたいですね!

半决赛里跑得很快!
因为决赛出现了抢跑的人,觉得他的起跑因此而变得有点过于慎重了,但在半决赛的记录是全体第一名,当时让我不由得产生了亚洲人是不是也能在100米决赛中夺金的想法。
虽然日本人也进步得很快,但也切实地感受到亚洲的顶点的高度。
今后也一定会继续关注的!

hor*****
一昔前まではアメリカとジャマイカの天下でしたが、今回の決勝はアジア、ヨーロッパ、アフリカなど色んな地域の選手が揃って非常にワクワクしました
私は蘇選手を応援してましたが、いつか日本の選手も決勝に立てることを楽しみにしています

很久以前还是美国和牙买加的天下,但是这次的决赛是亚洲、欧洲、非洲等各个地区的选手齐聚一堂,非常激动人心。
我一直在为苏选手加油,期待着有一天日本选手也能进入决赛。

to
テレビで観てました
隣から他の選手がグングン迫ってきて、それでもすごい頑張ってラストまで諦めずに振り切ってました
私もがんばれーと思わず叫んでました
アジア人として快挙だと思います
すごい選手が出てきてこれからまた楽しみです!
ドラゴンボールのファンだなんて、、開会式をきっと楽しんでくれたことでしょう!

在电视上看到了。
旁边有其他选手拼命地追上来,即使这样也非常努力,直到最后都没有放弃。
我也忍不住叫了起来。
作为一个亚洲人,我认为这是一个壮举。
出现了这样厉害的选手,我对他今后的表现感到非常期待。
作为龙珠的粉丝,一定很享受开幕式吧!

hwo*****
アジア人の可能性を示して欲しくて応援してた。スタート前の演出は格好良かったし、黒人選手の馬力に離されそうな所で踏みとどまってたので素直に感銘を受けました。

希望能显示出亚洲人的可能性而给予应援。开始前的表现很帅,在快要被黑人选手的马力甩开的地方也没有放弃坚持到了最后,所以我真诚地受到了感动。
禁煙代行********

大学の准教授で、9秒台で走る。
何でもできる人が世の中に増えてきて、何にもできない自分がこの先社会で生きていけるか怖い。

是大学的副教授,能跑9秒多。
这个世界上什么都能做的人越来越多,什么都做不到的自己今后能在社会上生存下去吗?

i_s*****
アジア人の選手が決勝に出て、結果的にメダルは取れなかったが、メダルもあるかもと思わせただけでとんでもなく凄いことだと思う。1人限界を突破すると続く者が出てくるものだからこれからが楽しみ。
それから国立競技場はいい感じに風が吹くのか良い記録が目立った気がする。ボルトの記録を抜く瞬間もいつか国立競技場で生まれたら良いなと思った。

亚洲选手进入决赛,虽然最终没能拿到奖牌,但让人觉得可能会有奖牌的这种期待本身就是一件非常了不起的事情。一旦有人突破了极限的话就会有后续的人出现,所以今后对此很期待。
另外,不知是不是国立竞技场的风速很适宜,出现了很多引人注目的好成绩。如果有一天能在国立竞技场诞生打破博尔特记录的瞬间就好了。

很赞 9
收藏