那些在中国生活过的外国人回国后会不会觉得在自己的祖国生活不那么方便?
2022-02-08 IPmod 39851
正文翻译


我认为,美国之所以向世界兜售这种妄想症,部分是因为他们的枪支文化,部分是因为他们对连环杀人犯的颂扬。在德国,人们似乎彼此信任,我记得住在我公寓顶层的一位女士告诉我进来接收我在白天早些时候交付的包裹,而她独自一人在家。这在德国只是一件很普通的事情。

评论翻译
John Jones, BA Economics & Geography, University of South Africa (1988)
Yes and no. I lived in China in the early 90’s for 3 years and most of the conveniences of living in China have already been covered here so let me run through some of the conveniences I rediscovered after going home to South Africa.

会也不会。我在上世纪90年代初在中国生活了3年,在中国生活的大部分便利已经有人都讲过了,所以让我来看看我回到南非后重新发现的一些便利。

Milk everywhere. Fresh milk . Cheap. In Guangdong province milk was difficult to get and not what I was used to
Drinking water out of a tap.
Paying the same price as everyone else for the same thing.
Young people with a sense of humour. In China I found older people had a great ( sometimes wicked ) sense of humour. Not so much the younger people.
Being able to walk into a shop , browse around and walk out and not a soul has looked at me. ( There were far fewer foreigners in those days )
Never ever getting lost because I mistook one word for another lol.
Not having to go to the police station every 6 months to re-new my temporary residence.

在南非到处都是牛奶,新鲜的牛奶,很便宜。而在广东省,牛奶很难买到,不像我习惯的那样。
从水龙头里直接喝水。
为同样的事情付出与其他人相同的价格。
有幽默感的年轻人。在中国,我发现老年人有一种很强的(有时是邪恶的)幽默感。年轻人就没那么多了。
能够走进一家商店,四处逛逛,然后走出去,却没有一个人跟着我(那时外国人少得多)。
永远不会因为我把一个词误认为另一个词而迷路。
不用每六个月去警察局登记一次临时住所。

What I missed most of all , going back to South Africa and all , was being able to walk around with an expensive camera anywhere and everywhere and never ever worry about being mugged. And , like others have said , the ease of transport . And the low cost of living ( back then ) .

回到南非后最让我怀念的是在中国我能带着昂贵的相机到处走走而从不担心被抢劫。而且,就像其他人所说的,交通很便利,以及(当时)生活成本很低。

--------------
Gaston Bonaudi, lives in Shanghai
Absolutely yes.
I travel to my home country every two years and often to a lot of other western countries, it has become a recurring epiphany for me the feeling of how fast is China evolving.

绝对没错。
我每两年回一次我的祖国,并且经常去很多其他西方国家,这对我来说已经成了一个感觉中国的发展速度有多快的反复出现的顿悟。

In China, I access my home and even pick up my son from kindergarten using "facial recognition", no keys or pass are needed ... I just need to remember to wear my face.
While In China (if you can afford it) you will never cook again!… The array of food choices and products you can try is overwhelming. Everything can be delivered to your doorstep or even at your GPS location in no more than 15 minutes*. (*Depending on where you live/are)

在中国,我使用“面部识别”进入我的家,甚至从幼儿园接我的儿子,不需要钥匙或通行证...我只需要记得带上我的脸。
在中国(如果你负担得起的话),你再也不用做饭了!……你可以尝试的食物和产品种类多得让人应接不暇。任何东西都可以在不超过15分钟的时间内送到你家门口,甚至在你定位的GPS位置(取决于您居住的地方)。

In China you don’t need to bother about your ¨safety¨ or having your stuff stolen in the streets, any dark alley is just a dark alley… no dangers inside. Even if a theft ever happens to you, the bad guys can be tracked down through CCTV in a matter of hours and justice works. That’s very convenient and gives you peace of mind.
In China, bureaucracy is by default… but it works!. A lot of old school paperwork is being digitalized and most of the things can be done in seconds to minutes using an app, website or WeChat mini-programs. Everything is becoming paperless. I changed between 3 internet providers at no cost in the same week because as a consumer I have the right to choose the fastest service, right?.

在中国,你不必担心你的安全,也不必担心你的东西在街上被偷,任何一条黑暗的小巷都只是一条黑暗的小巷……里面没有危险。即使你遭遇了盗窃,坏人也能在几小时内通过监控追踪到,而且司法工作也很有效。这很方便,让你很安心。
在中国,官僚主义确实有……但技术起作用了!许多旧式的文书工作正在被数字化,大多数事情可以使用应用程序、网站或微信小程序在几秒钟到几分钟内完成,一切都变得无纸化了。我在同一周内免费更换了3家互联网供应商,因为作为消费者,我有权选择最快的服务,对吧?

Paying in China is beyond cashless. We all know how it works. Now we use our phones but in no time those will be all replaced by our own face print.
In China, moving around is absolutely convenient. Who needs to drive a car In big cities like Shanghai? The Metro System reaches practically everywhere in minutes, the service is clean, safe, frequent, punctual and cheap. Most of the lines are not crowded outside of peak time. High-speed trains rival airplanes as a ¨better choice¨ because they have a more comfortable and convenient process to board. There are multiple brands of bike-sharing systems in every city. There are also systems for sharing-umbrellas, sharing-battery chargers, sharing-EVCars, and sharing-everything-you-can--imagine for cents an hour... everywhere you go.

在中国,支付不仅仅是无现金支付,我们都知道它是如何工作的。现在我们使用我们的手机,但很快这些都会被我们自己的脸所取代。
在中国,四处走动是绝对方便的。谁需要在上海这样的大城市开车?这里的地铁系统几乎在几分钟内就可以到达任何地方,服务干净、安全、趟数多、准时、便宜。大部分线路在高峰时段外并不拥挤。高速列车作为一种“更好的选择”可以与飞机相媲美,因为它们的登机流程更加舒适便捷。每个城市都有多个品牌的自行车共享系统。还有一些系统可以共享雨伞,共享充电宝,共享电动汽车,共享你能共享的一切——想象一下每小时只需几美分...无论你去哪里。

When you go to a restaurant in China, you can scan the QRCode pasted in your table, make the order in your phone and the food will come to your table in minutes (literally minutes... no 30 to 40 minutes like in any western country). In some places you rarely need to wait for the bill, you just walk out to the door and scan the WeChat or AliPay QRCode to pay... all done!.
China has a No-Tipping culture… which is very convenient, you pay the price you see in your bill.

当你去中国的一家餐馆时,你可以扫描贴在桌子上的二维码,在手机里点菜,食物会在几分钟内送到你的桌子上(字面意思是几分钟...不像任何西方国家那样要等30到40分钟)。在一些地方,你几乎不需要等账单,你只需走到门口,扫描微信或支付宝二维码就可以支付...一切搞定!
中国有不给小费的文化……这很方便,你只需支付你账单上看到的价格即可。

In China, you can carry your half-drank smoothie or shopping bags from another shop in your hands when entering any business, a bank, a convenience store or a shop and nobody will push you out, give you a bad look or force you to drop it in a locker. You can even enter those places with your hat on (in many countries they won’t allow it because they doubt everyone!). I find the issue of ¨untrustiness¨ to be very disgusting and is a standard in many western countries (In Latin America, and some European countries especially). China is very convenient and relaxed in this matter.
In China, every new product you see as a novelty on the internet is available right away in the local market, something you can do in very few other markets around the world. Very convenient!

在中国,当你进入任何一家企业、银行、便利店或商店时,你手里都可以拿着从另一家商店购买的喝了一半的冰沙或购物袋,没有人会把你赶出去,或让你难堪,或强迫你把它放在储物柜。你甚至可以戴着帽子进入那些地方(在许多国家,他们不允许这样做,因为他们怀疑每个人!)。我觉得“不信任”这个问题非常令人厌恶,这是许多西方国家(尤其是拉丁美洲和一些欧洲国家)的标准,而中国在这件事上非常方便和轻松。
在中国,你在互联网上看到的每一种新产品都可以立即在当地市场上买到,而这在世界其他地方几乎做不到。这很方便!

I could go on and on with the items. I’m not exaggerating or being paid to say this.
If you want to try the lifestyle just come to spend some time, it will be difficult to go back anywhere else… this is China in 2020.

我可以继续介绍这些东西,我不是夸大其词,也不是因为有人付钱我才这么说的。
如果你想尝试这种生活方式只需要来中国生活一段时间,那你将很难回到其他地方……这就是2020年的中国。

---------------
Chris Ebbert, lived in China
I spent three years in Shanghai on an expat contract, where I had a secretary who took care of all my utility bills, rental stuff, and travel arrangements.
That was a very convenient life.
Yet, when I relocated to England, a whole dimension of life suddenly opened up to me again that I had not previously recognised as being a source of convenience:
Being able to take care of stuff myself.

我在上海花了三年的时间签了一份外派合同,在那里我有一个秘书负责我所有的水电费、租赁费和旅行安排。
那是一种非常方便的生活。
然而,当我返回英国时,另一个完整的生活维度突然再次向我敞开,而我以前从未意识到这也很方便:
因为我能够自己处理事情。

No matter how privileged I had felt all those years in China, it was actually more convenient to take care of everything myself, because it meant I could get it faster, I didn’t need to wait until someone told me what was going on, and I could take care of details by talking to the providers instead of receiving the odd surprise package.
There is also an enormous dimension of ease of life when you walk into some shop and are able to make small talk with people.
I hadn’t had that all those years. In China, I lived the life of a mute person, pointing at things on menus and silently piling up stuff at the cashier. That is actually surprisingly burdensome.

不管在中国这么多年来我有多么的荣幸,实际上我自己处理一切都更方便,因为这意味着我可以更快地得到它,我不需要等到有人告诉我发生了什么,我可以通过与供应商交谈来处理细节,而不是收到奇怪的惊喜包裹。
当你走进一家商店,能够和人们闲聊时,生活中还能收获巨大的轻松感。
这么多年来我都没有这样的经历。在中国,我过着哑巴的生活,指着菜单上的东西,默默地往收银员那里堆东西,这实在是一种心理负担。

------------------
Ken Morgan, former Lecturer of business law and economics (2019)
I lived in HK China and actual full fat China for a bit (Shenzhen).
Flying from UK to China. I could take public transport all the way from the airport to where I would be living. There were very few gaps and I wasn’t exactly in a city centre there either!
On my departure flying back to the UK I had to think how the hell am I going to get home? As there are significant gaps in public transport. Yes Manchester airport has train and Metrolix but both leave me 5 miles from my home in the UK this means taxi. Bus not a hope in hell as it comes once a day.
So it required somebody to give me a ride or a taxi.

我在中国香港和真正的中国住过一段时间(深圳)。
从英国飞到中国,我可以坐公共交通工具从机场一直到我要住的地方。几乎是无缝换乘,而且我也不住在市中心!
在我飞回英国的旅途中,我不得不思考我该怎么回家?因为在公共交通方面比较麻烦。是的,曼彻斯特机场有火车和地铁,但都离我在英国的家有5英里,这意味着要坐出租车。公共汽车毫无机会,因为它每天只来一次。
所以我需要有人送我一程或者坐一辆出租车(才能回家)。

----------------
Allen Allington, former Career Counselor and 50 years of world traveling.
In China simple daily things from catching public transportation to getting a cheap, quick meal from a street vendor is so much easier than in my state of Michigan.
We have a dozen or more street food vendors and restaurants within a block of our home (but it’s a small city of 1 million people), many are open 24 hours.
In China if you buy a new dining room light, installation comes with it free. If you buy a painting or wall hangings, they schedule a guy to come by and install it (and clean up his mess). For free.

在中国,从乘坐公共交通工具到从街头小贩那里买一顿便宜的快餐,这些简单的日常生活比我所在的密歇根州要容易得多。
我们家附近有十几个街头食品摊贩和餐馆(但这是一个有100万人口的小城市),很多都24小时营业。
在中国,如果你买了一个新的餐厅灯,安装是免费的。如果你买了一幅画或壁挂,他们会安排一个人过来安装(并清理他的烂摊子)。都免费的。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


My wife owns a home, 22nd floor with a balcony overlooking the Yangtze River with the yearly HOA of $35 to cover all building maintenance and repairs (altho if you have a leaky faucet the home owner is expected to purchase the faucet in our situation). When my wife wanted to paint a wall in the house, the maintenance men brought up paint and brushes for her to use (they probably would have painted but she insisted).
Its just different

我妻子有一套在22层的房子,有一个可以俯瞰长江的阳台,每年用于所有的建筑维护和维修(如果你的水龙头漏水,房主会在通知我们的情况下购买水龙头)的花销为35美元。当我妻子想在房子里粉刷一堵墙时,维修人员会把油漆和刷子拿来给她用(他们可能会粉刷,但她坚持要自己刷)。
这就是不同。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


-----------------
Carl Johnson, I am an American who has lived and worked in Mainland China since 2011.
Yes. My home state is New Hampshire.
when I go back home I have to rent a car. It is just not possible to get around without one.
so let’s say I want to get something, like some fruit. Well I have to get in the car and drive 10 to 15 minutes. Crap, I need gas. Well stop at the gas station. In China I can literally go to the first floor of my apartment building to buy fruit. In fact I can get a meal at one of several restaurants or do grocery shopping at several locations that are just a 5 minute walk.

是的。我的家乡是新罕布什尔州。
当我回家的时候,我不得不租一辆车,没有它你不可能四处走动。
假如我想买点东西,比如水果,我得上车开10到15分钟。废话,我还需要汽油,需要在加油站停一下。而在中国,我可以直接去我公寓楼的一楼买水果。事实上,我还可以在几家餐馆中的一家吃顿饭,或者步行5分钟在另外几个地方购物。

If I want to go to a mall or some specialty shop in China I have a couple choices that are less than a 30 minute walk or a 5 to 10 minute taxi ride. In the US its a 30 minute car ride.
In China I can have foo or just coffee delivered from just about any restaurant. In the US most wont deliver beyond a certain radius if at all.
Getting to the airports in China is pretty effortless and low stress. Trains are efficient and inexpensive and even a taxi is cheap. No need to bother people to come and pick me up. In the US it is too expensive to get a taxi so you have to inconvenience someone to pick you up.
even paying for things is effortless with payment systems like We Chat and Alipay. In the states paying by credit card is now an annoyance.

如果我想去中国的购物中心或专卖店,我有两个选择,步行不到30分钟或乘5到10分钟的出租车,但在美国要开30分钟的车(才能到达)。
在中国,我几乎可以在任何一家餐馆都能买到食物或咖啡。而在美国,如果有的话,大多数都离得很远。
去中国的机场是相当轻松和没有压力的。火车既高效又便宜,甚至出租车也很便宜,不用麻烦别人来接我。在美国,打车太贵了,所以你不得不让人来接你。

Of course there are things that are not so convenient in China. But those are not usual daily activities so it doesn’t matter so much. I guess the biggest thing for me is that I don’t have to have a car to live in China. I now realize what a total pain it is to have a car. Gas maintenance, registration, insurance, washing it, oil changes etc etc

用我们聊天的微信和支付宝这样的支付系统来付钱也是很容易的。而在美国,用信用卡支付现在是一种烦恼。
当然,在中国也有一些不太方便的事情,但这些不是通常的日常活动,所以没什么关系。我想对我来说最重要的是我不必有车就可以在中国生活,我现在意识到拥有一辆车是多么痛苦,日常维护、登记、保险、清洗、换油等等太麻烦了。

Luke Williams
I think America sold this paranoia to the world partly because of their gun culture and partly because of their celebration of serial murderers. In Germany people seem to trust each other, I remember a lady living top floor in my apartment telling me to come in to receive my package that was delivered earlier in the day at night and she was alone in the house. It was just a normal thing to do.

我认为,美国之所以向世界兜售这种妄想症,部分是因为他们的枪支文化,部分是因为他们对连环杀人犯的颂扬。在德国,人们似乎彼此信任,我记得住在我公寓顶层的一位女士告诉我进来接收我在白天早些时候交付的包裹,而她独自一人在家。这在德国只是一件很普通的事情。

Gaston Bonaudi
Indeed I think the media has a lot to do with that feeling. That episode that you described is still pretty common among Chinese, there is a sense of community that is really beautiful. Only happen when you gain their trust and they appreciate you but everybody will do that kind of things for each other in a community. In my home country (Argentina) is also common to have these nice gestures, but the ramping violence and the sensation of insecurity sold by the media helps to not trust anyone that is not in your inner circle.

事实上,我认为媒体与这种感觉有很大关系。你所描述的那一幕在中国人中仍然很常见,这是一种非常美好的社区感。只有当你获得他们的信任,他们欣赏你时这才会发生,但在一个社区里,每个人都会为彼此做这样的事情。在我的祖国(阿根廷)也经常有这样的友好的姿态,但媒体所兜售的暴乱和不安全感有助于你不信任任何不在你圈子里的人。

Kerry Davies
I live in Australia and can not imagine living somewhere that I could not trust my neighbour. I would always invite a person in while I got the package or when they come to collect something I have sold on FB or ebay. I know that crimes can happen sometime but not often enough that I need to always worry about my safety. I have not even locked my car which is in an open driveway for years, and I don't bother to lock the house at night or anytime I am at home. I could not live where I would have to worry about having my things stolen or being attacked.

我生活在澳大利亚,我无法想象生活在一个我无法信任邻居的地方。当我收到包裹或他们来取我在FACEBOOK或 ebay 上出售的东西时,我总是会邀请一个人进来。我知道犯罪有时会发生,但并非经常发生,所以我不需要时刻担心自己的安全。多年来,我甚至没有锁过在露天车道上的汽车,晚上或在家的任何时候我都懒得锁上房子。我无法生活在我不得不担心我的东西被偷或被袭击的地方。

很赞 3
收藏