欧盟圈分享:意大利人有关吃的潜规则,哪些行为是对意大利美食犯下的滔天大罪?
正文翻译
意大利人可以接受的有(绿色):
=把披萨当午饭
=波隆那肉酱配意面
=用叉子吃披萨而不是用手
=肉丸配意面
在意大利人中意见不统一的有(浅灰色):
=把意大利调味饭当开胃菜/配菜来吃
=往煮意面的水里倒油
=在拿去煮之前折断干的意面
=先把光面倒入盘子/碗,再浇酱汁
意大利人最无法接受的有(红色,接受度递减):
=吃意面大餐的时候,同时吃蒜蓉面包
=不往煮意面的滚水里加盐
=吃完意餐后喝卡布奇诺咖啡
=把烹制完成的意面浸入冷水中冲洗/冷却
=包含了海鲜的意面餐配着奶酪一起吃
=在培根蛋酱中加入奶油
=用刀切意大利长面
=把意面当配菜吃
=披萨上面搁菠萝
=先把意面放进冷水再煮
=意面配番茄酱同吃
意大利人可以接受的有(绿色):
=把披萨当午饭
=波隆那肉酱配意面
=用叉子吃披萨而不是用手
=肉丸配意面
在意大利人中意见不统一的有(浅灰色):
=把意大利调味饭当开胃菜/配菜来吃
=往煮意面的水里倒油
=在拿去煮之前折断干的意面
=先把光面倒入盘子/碗,再浇酱汁
意大利人最无法接受的有(红色,接受度递减):
=吃意面大餐的时候,同时吃蒜蓉面包
=不往煮意面的滚水里加盐
=吃完意餐后喝卡布奇诺咖啡
=把烹制完成的意面浸入冷水中冲洗/冷却
=包含了海鲜的意面餐配着奶酪一起吃
=在培根蛋酱中加入奶油
=用刀切意大利长面
=把意面当配菜吃
=披萨上面搁菠萝
=先把意面放进冷水再煮
=意面配番茄酱同吃
评论翻译
(译注:图为四川酱(酸辣)和印度奶酪披萨)
(图为小扁豆意面(pasta e lenticchie))
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
akkler
TIL I'm more italian than spanish
今天我才知道,我虽然是西班牙人却更像意大利人
TIL I'm more italian than spanish
今天我才知道,我虽然是西班牙人却更像意大利人
Issuing pastaporto
(回,意)给你颁护照得了。
(回,意)给你颁护照得了。
Swedneck
fried sausage slices with macaroni and ketchup is a swedish staple for when you just cannot be arsed.
(瑞典)炸香肠片配通心粉和番茄酱是瑞典的一种主食,适用于你懒得费工夫做饭的情况。
fried sausage slices with macaroni and ketchup is a swedish staple for when you just cannot be arsed.
(瑞典)炸香肠片配通心粉和番茄酱是瑞典的一种主食,适用于你懒得费工夫做饭的情况。
ate that shit back in my siberian childhood in the russian backwater. it's something a 9 year old can cook when both parents are off doing 12h shifts. i looved that shit so much god damn.
i'm 35 and earn decent IT money in the west now, but sometimes when i get home drunk, those old synapses start firing again and i make myself the old white trash bowl of fried sausage, pasta and ketchup and a tear runs down my unshaven cheek
(回,俄)我在西伯利亚的童年岁月里吃过这玩意儿。这是父母都在12小时轮班期间九岁的孩子都能做出来的东西。我简直是爱死它。
如今我三十五岁了,在西方的IT业中拿着很体面的薪水,但有时候,当我醉醺醺地回到家时,那些旧日的神经元又开始蠢蠢欲动了,于是我就会给自己做一碗老式白垃圾款的炸香肠、意大利面和番茄酱,然后一滴眼泪就顺着我满是胡茬的脸颊流了下来。
i'm 35 and earn decent IT money in the west now, but sometimes when i get home drunk, those old synapses start firing again and i make myself the old white trash bowl of fried sausage, pasta and ketchup and a tear runs down my unshaven cheek
(回,俄)我在西伯利亚的童年岁月里吃过这玩意儿。这是父母都在12小时轮班期间九岁的孩子都能做出来的东西。我简直是爱死它。
如今我三十五岁了,在西方的IT业中拿着很体面的薪水,但有时候,当我醉醺醺地回到家时,那些旧日的神经元又开始蠢蠢欲动了,于是我就会给自己做一碗老式白垃圾款的炸香肠、意大利面和番茄酱,然后一滴眼泪就顺着我满是胡茬的脸颊流了下来。
Lmfao. Worst thing we ate as children here in Norway was something called Spaghetti al a capri. Small sausages with pasta and a disgusting tomato sauce that came in a tin can. Must be the lowest of the low of "Italian cuisine".
(回)呵呵我也是。在我们挪威,小时候吃过的最糟糕的食物是一种叫“卡普里意面”的玩意儿。也就是加了小香肠的意面,再加上一堆恶心的番茄酱(锡罐包装的那种)。这想必是“意大利菜”中最下贱的东西了。
(回)呵呵我也是。在我们挪威,小时候吃过的最糟糕的食物是一种叫“卡普里意面”的玩意儿。也就是加了小香肠的意面,再加上一堆恶心的番茄酱(锡罐包装的那种)。这想必是“意大利菜”中最下贱的东西了。
sisyphos_87
Hong Kong, the land of freedom where everything is possible.
(意)在自由之地香港,一切皆有可能。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Hong Kong, the land of freedom where everything is possible.
(意)在自由之地香港,一切皆有可能。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Lol I'm from Hong Kong, this post actually made me laugh It's so true there's not rule regarding food, you can do anything you like
(回)呵呵,我就是香港人,这个贴还真的让我发笑了,简直太真实了,我们香港在食物方面是百无禁忌的,你想怎么操作就怎么操作。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)呵呵,我就是香港人,这个贴还真的让我发笑了,简直太真实了,我们香港在食物方面是百无禁忌的,你想怎么操作就怎么操作。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
As a half hongkonger i can confirm foreign food "improvised" by hongkongers are always disgusting
(回)作为有一半香港血统的人,我可以证明被香港人“改良过”的外国食物往往都很恶心。
(回)作为有一半香港血统的人,我可以证明被香港人“改良过”的外国食物往往都很恶心。
The only halfway ok italian restaurant I’ve been to in HK is a one owned by an actual italian. Even the fancy-fancy ones have been a miss.
(回,芬)我在香港吃过的还算过得去的意大利馆子,是一个货真价实的意大利人开的。就连那些特别时尚光鲜的餐厅,做出来的意大利菜都很失败。
(回,芬)我在香港吃过的还算过得去的意大利馆子,是一个货真价实的意大利人开的。就连那些特别时尚光鲜的餐厅,做出来的意大利菜都很失败。
Hong Kong oddly has the first 3 star Michelin Italian redtaurant outside of Italy (Otto e Mezzo Bombana)
(回)怪的是,第一家在意大利境外的三星米其林餐馆就在香港,即Otto e Mezzo Bombana意大利餐厅。
(回)怪的是,第一家在意大利境外的三星米其林餐馆就在香港,即Otto e Mezzo Bombana意大利餐厅。
In their defense, I once went to a Chinese restaurant in Italy owned by Italians and it was equally as disgusting
(回)我想为他们说句话,有次我光顾了意大利的一家中餐馆,老板是意大利人,那里的菜同样很恶心。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)我想为他们说句话,有次我光顾了意大利的一家中餐馆,老板是意大利人,那里的菜同样很恶心。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
italian resturant don't work that well outside italy, they don't have standards they end up thinking they please more the local changing the recepie and using local material with out ajusting.
(回)意大利餐馆一出意大利就没有那么靠谱了,他们不按照标准来,最后他们的想法变成了取悦当地人,把烹饪方法都改了,还不加调整地使用当地的食材。
(回)意大利餐馆一出意大利就没有那么靠谱了,他们不按照标准来,最后他们的想法变成了取悦当地人,把烹饪方法都改了,还不加调整地使用当地的食材。
HKers actually have pretty bad food. They don't like spicy foods and in fact a lot of their meals are sweet. The whole sweet and sour thing comes from them.
(回,罗马尼亚)香港美食其实相当糟糕。他们不喜欢辣的菜,事实上,他们有很多菜都是甜的。那些(风行海外)酸甜口的(“中国”)菜就是他们搞出来的。
(回,罗马尼亚)香港美食其实相当糟糕。他们不喜欢辣的菜,事实上,他们有很多菜都是甜的。那些(风行海外)酸甜口的(“中国”)菜就是他们搞出来的。
Also they have taken many European dishes and have reinterpreted them usually making them much much worse. Like borscht soup or some kind of Portuguese chicken baked thing.
But dim sum and congee is ok even if quite bland (again no spices).
此外,他们还拿来了很多欧洲菜并对它们作了二次诠释,往往会把这些菜改得稀烂。比如红菜汤,或是某种类似葡萄牙烤鸡的东西。
不过,中式点心和粥还是可以的,尽管味道很淡(同样是不放香料)。
But dim sum and congee is ok even if quite bland (again no spices).
此外,他们还拿来了很多欧洲菜并对它们作了二次诠释,往往会把这些菜改得稀烂。比如红菜汤,或是某种类似葡萄牙烤鸡的东西。
不过,中式点心和粥还是可以的,尽管味道很淡(同样是不放香料)。
Generally I much prefer mainland Chinese cuisine.
总的来说,大陆的中国菜远比香港的合我意。
总的来说,大陆的中国菜远比香港的合我意。
tequila_mockingbird0
Italian flag colour scale
不能超出意大利国旗颜色(绿白红)的范围
(译注:意大利经典披萨玛格丽特披萨只加入绿色罗勒、白色马苏里拉芝士、红色番茄,同于意大利国旗的三种颜色)
Italian flag colour scale
不能超出意大利国旗颜色(绿白红)的范围
(译注:意大利经典披萨玛格丽特披萨只加入绿色罗勒、白色马苏里拉芝士、红色番茄,同于意大利国旗的三种颜色)
Captain_365
Nothing about serving Lasagne with Chips and Coleslaw...
We're off the hook!
(爱尔兰)图中没有提意式千层面配上薯条、卷心菜沙拉一起吃…
我们逃过了一劫!
Nothing about serving Lasagne with Chips and Coleslaw...
We're off the hook!
(爱尔兰)图中没有提意式千层面配上薯条、卷心菜沙拉一起吃…
我们逃过了一劫!
Excuse me? What did I Just read?
I'm also from Bologna where Lasagne are from, so WTF?
(回,意)你是认真的吗?我刚刚读到了啥?
我也是博洛尼亚人,博洛尼亚可是意式千层面的故乡,简直瞎胡闹
I'm also from Bologna where Lasagne are from, so WTF?
(回,意)你是认真的吗?我刚刚读到了啥?
我也是博洛尼亚人,博洛尼亚可是意式千层面的故乡,简直瞎胡闹
It’s an Irish thing. The worst thing is that since Irish meat and potatoes are so delicious it actually tastes good.
(回)这个属于爱尔兰传统。最糟糕的是,由于爱尔兰的肉类和土豆特别美味,这种搭配其实还挺好吃的。
(回)这个属于爱尔兰传统。最糟糕的是,由于爱尔兰的肉类和土豆特别美味,这种搭配其实还挺好吃的。
Super common in Britain too. Like I don't think there's a pub that wouldn't have lasagne and chips on the menu.
(回)它在英国也特别常见。我觉得所有的酒吧,菜单上都会有千层面配薯条。
(回)它在英国也特别常见。我觉得所有的酒吧,菜单上都会有千层面配薯条。
I think the problem with lasagne is that usually they are not served as single portions, but as the whole tray, so after a portion of lasagne, you take another portion of lasagne. The side dish for lasagne is more lasagne.
(回)我觉得千层面存在的问题是,通常情况下是不会给你上单人份的,而是整盘整盘地上,所以你是吃完一部分千层面,再去拿一部分。千层面的配菜就是更多的千层面。
(回)我觉得千层面存在的问题是,通常情况下是不会给你上单人份的,而是整盘整盘地上,所以你是吃完一部分千层面,再去拿一部分。千层面的配菜就是更多的千层面。
The Scots have chips with EVERYTHING.
(回)在苏格兰,薯条配一切。
(回)在苏格兰,薯条配一切。
I once tried Pizza with chips - the Pizza was fried, folded and put together with chips. I was underwhelmed, but then it was in Scotland.
(回)有一次我尝试了披萨配薯条,那披萨是油里炸过的,还折叠过,和薯条盛在一起。当时我大为失望,可谁让那是在苏格兰呢。
(回)有一次我尝试了披萨配薯条,那披萨是油里炸过的,还折叠过,和薯条盛在一起。当时我大为失望,可谁让那是在苏格兰呢。
I saw some children eating pizza with chips on in Milan. We all agreed that they were savages.
I don't think any self-respecting adult would eat such a thing.
Edit: Pizza with potatoes is a traditional topping, usually on a white pizza.
(回)我在米兰见过几个孩子吃披萨的时候配了薯条。我们一致认为他们是野蛮人。
我认为,任何有自尊心的成年人都不会这样吃东西。
补充:(煮熟的)土豆是披萨的传统配料,通常会出现在白披萨上
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I don't think any self-respecting adult would eat such a thing.
Edit: Pizza with potatoes is a traditional topping, usually on a white pizza.
(回)我在米兰见过几个孩子吃披萨的时候配了薯条。我们一致认为他们是野蛮人。
我认为,任何有自尊心的成年人都不会这样吃东西。
补充:(煮熟的)土豆是披萨的传统配料,通常会出现在白披萨上
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
nim_opet
Putting pasta in cold water then boiling it? That goes beyond acceptability and moves into the space of not making sense
Edit: just reading all the comments below, I feel I should warn you that there is an organized group of Italian nonnas with wooden spoons descending on your neighborhood soon.
把意大利面放进冷水然后再煮?这已经超出了可接受的范围,进入了毫无意义的国度了。
补充:我刚才看了下面所有的评论,我感觉我应该警告你,很快就会有一群有组织的意大利老大娘抄着木勺突袭你的街区。
Putting pasta in cold water then boiling it? That goes beyond acceptability and moves into the space of not making sense
Edit: just reading all the comments below, I feel I should warn you that there is an organized group of Italian nonnas with wooden spoons descending on your neighborhood soon.
把意大利面放进冷水然后再煮?这已经超出了可接受的范围,进入了毫无意义的国度了。
补充:我刚才看了下面所有的评论,我感觉我应该警告你,很快就会有一群有组织的意大利老大娘抄着木勺突袭你的街区。
My ex has once put pasta in cold water overnight, hoping it would work just like oats
(回)我的前任有一次把意面放进了冷水,还放过夜了,他是希望以这种泡麦片粥的方法泡出一盘意面来。
(回)我的前任有一次把意面放进了冷水,还放过夜了,他是希望以这种泡麦片粥的方法泡出一盘意面来。
YeswhalOrNarwhal
My work canteen used to cook it like that. I made the mistake once of buying what they described as macaroni cheese. It was wallpaper paste with slightly runny wallpaper paste on top.
以前,我单位的食堂会这样烹制食物。我有次犯了错,买了被他们标为奶酪通心粉的东西。那玩意儿简直就是一坨墙纸胶托着另一坨水分略多的墙纸胶。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
My work canteen used to cook it like that. I made the mistake once of buying what they described as macaroni cheese. It was wallpaper paste with slightly runny wallpaper paste on top.
以前,我单位的食堂会这样烹制食物。我有次犯了错,买了被他们标为奶酪通心粉的东西。那玩意儿简直就是一坨墙纸胶托着另一坨水分略多的墙纸胶。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Still7Superbaby7
If you want to know a real crime against humanity- My husband’s paternal grandmother cooked out of spite. Her method for making spaghetti was:
Dump an entire box of spaghetti in a large flat saucepan. Cover with 1 inch of water. Set burner to high
Pasta is done when water is boiled off. It was a big congealed brick.
Slice pasta brick into sections and place on plates. Douse each plate with a generous helping of ketchup (never Heinz).
No water served with the meal. You can have water either before or after a meal but never during.
如果你想知道真正的反人类罪行:我丈夫的奶奶在做饭时充满了恶意。她做意面的方法如下:
-把一整盒意面倒进一个很大的平底炖锅里。用一英寸深的水浸没它。把灶火调到高档
-水蒸发完毕时,意面就做好了。那是一块凝固的大砖头
-将意面砖切段、装盘。在每个盘子里浇上大量的番茄酱(绝对不会是亨氏番茄酱)
-不会随餐提供水。你可以在餐前或餐后喝水,但绝不能在进餐过程中喝水
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
If you want to know a real crime against humanity- My husband’s paternal grandmother cooked out of spite. Her method for making spaghetti was:
Dump an entire box of spaghetti in a large flat saucepan. Cover with 1 inch of water. Set burner to high
Pasta is done when water is boiled off. It was a big congealed brick.
Slice pasta brick into sections and place on plates. Douse each plate with a generous helping of ketchup (never Heinz).
No water served with the meal. You can have water either before or after a meal but never during.
如果你想知道真正的反人类罪行:我丈夫的奶奶在做饭时充满了恶意。她做意面的方法如下:
-把一整盒意面倒进一个很大的平底炖锅里。用一英寸深的水浸没它。把灶火调到高档
-水蒸发完毕时,意面就做好了。那是一块凝固的大砖头
-将意面砖切段、装盘。在每个盘子里浇上大量的番茄酱(绝对不会是亨氏番茄酱)
-不会随餐提供水。你可以在餐前或餐后喝水,但绝不能在进餐过程中喝水
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The Hague has questions to her
(回)海牙都想质询她了。
(回)海牙都想质询她了。
Where did this not drinking liquids around mealtime come from?! My babysitter wouldn't let us drink anything before dinner and even during dinner it was rationed.
(回)这条吃饭时不准摄入液体的规定是哪里来的?我的保姆不让我们在饭前喝任何东西,即使在进餐时也是定量配给你的。
(回)这条吃饭时不准摄入液体的规定是哪里来的?我的保姆不让我们在饭前喝任何东西,即使在进餐时也是定量配给你的。
She was a strange woman. She felt that drinking water was “a sign of weakness.” To this day, my father in law is unable to drink regular water. He either drinks crystal light or diet soda.
(层主)她是个奇怪的女人。她觉得喝水是“软弱的表现”。直至今日,我的岳父还是不能喝普通的水。他不是泡Crystal Light(译注:某款果汁粉)喝,就是喝无糖汽水。
(层主)她是个奇怪的女人。她觉得喝水是“软弱的表现”。直至今日,我的岳父还是不能喝普通的水。他不是泡Crystal Light(译注:某款果汁粉)喝,就是喝无糖汽水。
I did that once. All pasta was melted together into one big disgusting pile of shit.
(回)我这么干过一次。所有意面都融合成了一大团恶心的东西。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)我这么干过一次。所有意面都融合成了一大团恶心的东西。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
You may want to keep this memory for whenever you need something to throw at your neighbor
(回,德)你也许应该留住这段记忆,这样每次你需要向邻居扔东西的时候就能用上了。
(回,德)你也许应该留住这段记忆,这样每次你需要向邻居扔东西的时候就能用上了。
11160704
At least we Germans put salt in the water....
I once put cheese on a pasta meal with mushrooms and the Italians around me told me that this is also a big no go in Italy.
至少我们德国人会在水里放盐...
有一次,我把奶酪放在了配了蘑菇的意面上,然后我周围的意大利人告诉我,这种做法在意大利也是一大忌讳。
At least we Germans put salt in the water....
I once put cheese on a pasta meal with mushrooms and the Italians around me told me that this is also a big no go in Italy.
至少我们德国人会在水里放盐...
有一次,我把奶酪放在了配了蘑菇的意面上,然后我周围的意大利人告诉我,这种做法在意大利也是一大忌讳。
Italian here. I think it's all about what kind of mushrooms and cheese are we talking about. Like, some savory porcini go well with a delicate young grated parmigiano. Actually my wife makes some really great porcini and creamed parmigiano spaghetti.
(回)我是意大利人。我认为这完全取决于我们谈论的是哪种蘑菇/奶酪。比如说,有些咸味的牛肝菌,和清淡且磨碎的帕尔马嫩干酪就很搭。说真的,我妻子会做非常美味的奶油帕尔马干酪意面配牛肝菌。
(回)我是意大利人。我认为这完全取决于我们谈论的是哪种蘑菇/奶酪。比如说,有些咸味的牛肝菌,和清淡且磨碎的帕尔马嫩干酪就很搭。说真的,我妻子会做非常美味的奶油帕尔马干酪意面配牛肝菌。
Consider that grated cheese in Italy has a very strong taste, so you do not add it to any kind of pasta with delicate ingredients such as fresh mushrooms or fish, even if it may be ok to add it (if you like it) to strong fish sauce.
Our basic rule is "follow your good taste"
(回)鉴于意大利的奶酪碎味道很浓重,所以你不要把它加到任何一种含有有口味柔和食材的意面中,比如新鲜的蘑菇或鱼,虽然把它加入味道很冲的鱼酱中也是可以的(如果你喜欢的话)。
我们的基本原则就是:“跟着你的高雅品味走”
Our basic rule is "follow your good taste"
(回)鉴于意大利的奶酪碎味道很浓重,所以你不要把它加到任何一种含有有口味柔和食材的意面中,比如新鲜的蘑菇或鱼,虽然把它加入味道很冲的鱼酱中也是可以的(如果你喜欢的话)。
我们的基本原则就是:“跟着你的高雅品味走”
The "general" rule is to, like, not put cheese with elaborated sauces. Like, it's good with carbonara or ragù, but it shouldn't go on fish. That's just horrible. Fish sauces or mushroom sauces are often considered complete as they are, they don't need cheese (personally, i don't have problems with people putting cheese on mushroom sauces, but these aren't rules, just a guide on how we eat, everyone can eat what they want.)
(回,意)“通行”的规则是,不要把奶酪和精心调制的酱汁放在一起。比如,它可以和奶油培根酱或意式肉酱一起吃,但它不应该出现在鱼肉上。那可就太可怕了。通常认为,加了鱼酱或蘑菇酱就算是完整了,不需要额外加奶酪了(个人而言,在蘑菇酱上放奶酪我是没有意见的,但这些也不算是规则,只是一个吃法指南,每个人想怎么吃就怎么吃。
(回,意)“通行”的规则是,不要把奶酪和精心调制的酱汁放在一起。比如,它可以和奶油培根酱或意式肉酱一起吃,但它不应该出现在鱼肉上。那可就太可怕了。通常认为,加了鱼酱或蘑菇酱就算是完整了,不需要额外加奶酪了(个人而言,在蘑菇酱上放奶酪我是没有意见的,但这些也不算是规则,只是一个吃法指南,每个人想怎么吃就怎么吃。
VTRibeye
Reminds me of a friend who lived in Italy and had to explain to visiting Irish relatives the dos and don’ts of Italian food. His sister said she wanted a cappuccino after her dinner. He explained that that wasn’t the done thing. She ordered one anyway:
这让我想起了一个住在意大利的朋友,他不得不向来访的爱尔兰亲戚解释意大利食物的注意事项。他的妹妹说她想在晚餐后喝一杯卡布奇诺。而他解释说,不应该这么干。可她还是去点了一杯:
Reminds me of a friend who lived in Italy and had to explain to visiting Irish relatives the dos and don’ts of Italian food. His sister said she wanted a cappuccino after her dinner. He explained that that wasn’t the done thing. She ordered one anyway:
这让我想起了一个住在意大利的朋友,他不得不向来访的爱尔兰亲戚解释意大利食物的注意事项。他的妹妹说她想在晚餐后喝一杯卡布奇诺。而他解释说,不应该这么干。可她还是去点了一杯:
“Cappuccino please”
“No, you can’t have a cappuccino, it’s too late.”
“Excuse me, I’m the customer and I want a cappuccino!”
Okay, well I’m the owner of this restaurant and I’m telling you you can’t have one!”
"请来杯卡布奇诺"
"不,你不能喝卡布奇诺,天色已晚。"
"不好意思,我是顾客,我就是想要一杯卡布奇诺!"
"我还是这家餐厅的老板呢,我告诉你了,你喝不到!"
“No, you can’t have a cappuccino, it’s too late.”
“Excuse me, I’m the customer and I want a cappuccino!”
Okay, well I’m the owner of this restaurant and I’m telling you you can’t have one!”
"请来杯卡布奇诺"
"不,你不能喝卡布奇诺,天色已晚。"
"不好意思,我是顾客,我就是想要一杯卡布奇诺!"
"我还是这家餐厅的老板呢,我告诉你了,你喝不到!"
Vovicon
That's a major difference you'll often observe in businesses between North America and a good part of Europe.
In North America, the idea is generally that you should try as much as you can to accommodate the customer requests even if it goes against your better judgement. In Europe, many places approach their business as not only delivering goods and services but also knowledge/craftsmanship, meaning there will be requests they will not be willing to accommodate because they think it's simply not what they mean to provide.
你经常能在北美和欧洲大部分国家的企业身上观察到一大区别。
在北美,通常的想法是,你应该尽你所能满足顾客的要求,即使这样会违背你的判断力。在欧洲的很多地方,他们是这样理解自己的生意的:不仅仅是奉上商品和服务,而且要奉上知识/手艺,这就意味着有些要求他们是不愿意满足的,因为他们认为这根本不是他们想提供的东西。
That's a major difference you'll often observe in businesses between North America and a good part of Europe.
In North America, the idea is generally that you should try as much as you can to accommodate the customer requests even if it goes against your better judgement. In Europe, many places approach their business as not only delivering goods and services but also knowledge/craftsmanship, meaning there will be requests they will not be willing to accommodate because they think it's simply not what they mean to provide.
你经常能在北美和欧洲大部分国家的企业身上观察到一大区别。
在北美,通常的想法是,你应该尽你所能满足顾客的要求,即使这样会违背你的判断力。在欧洲的很多地方,他们是这样理解自己的生意的:不仅仅是奉上商品和服务,而且要奉上知识/手艺,这就意味着有些要求他们是不愿意满足的,因为他们认为这根本不是他们想提供的东西。
The reasoning is that if you start to accommodate requests you think are detrimental to the customer experience, the product or the craft itself, then anything you're recommending gets "tainted". Are you recommending because you genuinely think it's the best, or because it's what sells? How can your customers now trust you?
You'll find this mindset in other places, for example Japan.
In short, they see it more important to be true to their craft in the long term than to make a single customer happy for a single evening.
背后的逻辑是,如果你开始满足在你眼中不利于客户体验、产品或工艺的要求,那么你所推介的任何东西都会被“玷污”。你推介它是因为你真的认为它是最好的,还是因为卖什么就推介什么?现在,你的客户怎么还会信任你?
你会在其他地方发现这种心态,比如日本。
简而言之,他们认为从长远看,忠于自己的手艺要比让一个顾客开心一晚上更重要。
You'll find this mindset in other places, for example Japan.
In short, they see it more important to be true to their craft in the long term than to make a single customer happy for a single evening.
背后的逻辑是,如果你开始满足在你眼中不利于客户体验、产品或工艺的要求,那么你所推介的任何东西都会被“玷污”。你推介它是因为你真的认为它是最好的,还是因为卖什么就推介什么?现在,你的客户怎么还会信任你?
你会在其他地方发现这种心态,比如日本。
简而言之,他们认为从长远看,忠于自己的手艺要比让一个顾客开心一晚上更重要。
KeepMarxAlive
Eating pizza with a fork? Indians: No sir, I have two good hands.
:用叉子吃披萨吧?
印度人:不先生,我这双手好用得很。
Eating pizza with a fork? Indians: No sir, I have two good hands.
:用叉子吃披萨吧?
印度人:不先生,我这双手好用得很。
I like how Mexico is the only country with that option in red. Can confirm, it looks very very pretentious to eat pizza with anything other than your hands here lol
(回,墨)我就喜欢墨西哥是唯一一个不接受这种选项的国家。我可以证明,在我们这里,如果你用了双手以外的任何工具去吃披萨,就会给人非常装腔作势的观感呵呵
(回,墨)我就喜欢墨西哥是唯一一个不接受这种选项的国家。我可以证明,在我们这里,如果你用了双手以外的任何工具去吃披萨,就会给人非常装腔作势的观感呵呵
I feel like being seen eating pizza with a fork would ruin relationships.
(回,加州)我感觉,要是被人看到用叉子吃披萨,是会毁掉一段关系的。
(回,加州)我感觉,要是被人看到用叉子吃披萨,是会毁掉一段关系的。
LeTasse
Whoever voted that cooling pasta with cold water is okay should be exiled from Spain
(巴斯克区)那些认为用冷水冷却意面也没啥问题的人,都应该被逐出西班牙。
Whoever voted that cooling pasta with cold water is okay should be exiled from Spain
(巴斯克区)那些认为用冷水冷却意面也没啥问题的人,都应该被逐出西班牙。
__DraGooN_
Most of Asia does not care what the Italians think, because what we get here is not Italian food, but a local interpretation of Italian cuisine.
At least in India, any cuisine has to undergo massive modification to even make it palatable to the masses. One of the most popular foreign cuisine in India is Chinese. But it has been so bastardised that it is almost entirely unrecognisable to the Chinese. Indian Chinese cuisine has become its own thing and is loved by Indians.
There is a similar thing happening with Pizza and Pasta. The more wide spread it becomes, the more it will be bastardised. To make matters worse, we were introduced to these dishes by the Americans. So, we are making a copy of a copy.
All of this pizza talk is making me hungry for a schezwan paneer pizza, which is a bastard of a Indian, Chinese and Italian threesome.
亚洲的大部分国家并不关心意大利人的想法,因为我们在这里吃到的并不是意大利菜,而是当地人对意大利菜的诠释。
至少在印度,任何菜系都必须经过深度的修改,这样才能合乎大众的口味。在印度最受欢迎的外国菜之一就是中国菜了。但它已经劣化得很严重了,以至于中国人几乎都完全认不出它了。印度的中国菜已经成为属于印度的东西了,而且受到了印度人的喜爱。
披萨和意大利面的情况也是类似的。越是广泛传播,品质就越是劣化。而雪上加霜的是,这些菜肴是由美国人引进到我们这里的。因此我们所做的,是对复制品的复制。
所有这些有关披萨的讨论,都让我开始渴望配上了四川酱(schezwan)的印度奶酪披萨,它是印度菜、中国菜和意大利菜3P的产物。
Most of Asia does not care what the Italians think, because what we get here is not Italian food, but a local interpretation of Italian cuisine.
At least in India, any cuisine has to undergo massive modification to even make it palatable to the masses. One of the most popular foreign cuisine in India is Chinese. But it has been so bastardised that it is almost entirely unrecognisable to the Chinese. Indian Chinese cuisine has become its own thing and is loved by Indians.
There is a similar thing happening with Pizza and Pasta. The more wide spread it becomes, the more it will be bastardised. To make matters worse, we were introduced to these dishes by the Americans. So, we are making a copy of a copy.
All of this pizza talk is making me hungry for a schezwan paneer pizza, which is a bastard of a Indian, Chinese and Italian threesome.
亚洲的大部分国家并不关心意大利人的想法,因为我们在这里吃到的并不是意大利菜,而是当地人对意大利菜的诠释。
至少在印度,任何菜系都必须经过深度的修改,这样才能合乎大众的口味。在印度最受欢迎的外国菜之一就是中国菜了。但它已经劣化得很严重了,以至于中国人几乎都完全认不出它了。印度的中国菜已经成为属于印度的东西了,而且受到了印度人的喜爱。
披萨和意大利面的情况也是类似的。越是广泛传播,品质就越是劣化。而雪上加霜的是,这些菜肴是由美国人引进到我们这里的。因此我们所做的,是对复制品的复制。
所有这些有关披萨的讨论,都让我开始渴望配上了四川酱(schezwan)的印度奶酪披萨,它是印度菜、中国菜和意大利菜3P的产物。
(译注:图为四川酱(酸辣)和印度奶酪披萨)
Belliuss
People who put ketchup on pasta should switch to concentrated tomato paste; I feel like that would be more acceptable.
往披萨上加番茄酱的人应该改用浓缩番茄酱。我感觉这样还容易接受一些。
People who put ketchup on pasta should switch to concentrated tomato paste; I feel like that would be more acceptable.
往披萨上加番茄酱的人应该改用浓缩番茄酱。我感觉这样还容易接受一些。
Poor men’s pesto
(回,德)(番茄酱)是穷人的青酱
(回,德)(番茄酱)是穷人的青酱
CardJackArrest
What I would be more interesting to hear other than hearing Italians say how things should be done, is how do they actually do things.
How often do you "cheat" the rules?
(芬)我更有兴趣听意大利人说说他们在现实中是怎么做饭的,而不是饭菜应该怎么做。你们“违反”规则的频率有多高?
What I would be more interesting to hear other than hearing Italians say how things should be done, is how do they actually do things.
How often do you "cheat" the rules?
(芬)我更有兴趣听意大利人说说他们在现实中是怎么做饭的,而不是饭菜应该怎么做。你们“违反”规则的频率有多高?
Italian here. I personally have been guilty of a couple of minor sins, but absolutely nothing ever in the red area. One I do constantly is putting Parmigiano on top of carbonara instead of Pecorino, which is still a sin for which I could be burned on the stake, but I like it more that way
(回)我是意大利人。我本人曾犯过一两个小错误,但绝对没有犯过红色区域内的任何一个错误。我经常干的一件事情就是往千层面上放帕尔玛干酪,而不是羊乳干酪,这仍然是罪过一桩,我可能会因此被烧死在火刑柱上,但我还是更喜欢这种搭配。
(回)我是意大利人。我本人曾犯过一两个小错误,但绝对没有犯过红色区域内的任何一个错误。我经常干的一件事情就是往千层面上放帕尔玛干酪,而不是羊乳干酪,这仍然是罪过一桩,我可能会因此被烧死在火刑柱上,但我还是更喜欢这种搭配。
ZetZet
Ketchup hate is unfounded. Yes ketchup does make everything taste like ketchup, how exactly is that a bad thing?
(立陶宛)对番茄酱的厌恶是没有根据的。番茄酱确实会把一切东西都变成番茄酱的味道,这怎么就成了坏事了呢?
Ketchup hate is unfounded. Yes ketchup does make everything taste like ketchup, how exactly is that a bad thing?
(立陶宛)对番茄酱的厌恶是没有根据的。番茄酱确实会把一切东西都变成番茄酱的味道,这怎么就成了坏事了呢?
Ketchup is a wildly mediocre sauce imo
(回,荷)在我看来,番茄酱是一种极为平庸的酱汁。
(回,荷)在我看来,番茄酱是一种极为平庸的酱汁。
It's really the kid's sauce
(回,法)它真的是儿童用酱汁
(回,法)它真的是儿童用酱汁
thongpassage
Counterpoint: I’ll eat whatever I want and you can’t stop me
反方观点:我想吃什么就吃什么,你们阻止不了我。
Counterpoint: I’ll eat whatever I want and you can’t stop me
反方观点:我想吃什么就吃什么,你们阻止不了我。
dotayoda
EU doing everything they can do avoid a war in Ukraine whilst the Danes are antagonising the Italians by murdering their cuisine.
欧盟为了避免乌克兰战争的爆发尽了一切努力,与此同时,丹麦人却通过谋害意大利菜的方式和意大利人为敌。
EU doing everything they can do avoid a war in Ukraine whilst the Danes are antagonising the Italians by murdering their cuisine.
欧盟为了避免乌克兰战争的爆发尽了一切努力,与此同时,丹麦人却通过谋害意大利菜的方式和意大利人为敌。
GSoxx
So the whole world drinks cappuccino after a meal, except for Italians.
所以除了意大利人,全世界都是在饭后喝卡布奇诺的。
So the whole world drinks cappuccino after a meal, except for Italians.
所以除了意大利人,全世界都是在饭后喝卡布奇诺的。
I'm italian and yeah, it's definitely not socially acceptable lol. Cappuccino is for breakfast only
(回,热那亚)我是意大利人,是的,这在社交场景中绝对是不可接受的呵呵。卡布奇诺只能在早餐中出现。
(回,热那亚)我是意大利人,是的,这在社交场景中绝对是不可接受的呵呵。卡布奇诺只能在早餐中出现。
SnuSnuLover
And I thought these are common sense
我还以为这些都是常识呢
And I thought these are common sense
我还以为这些都是常识呢
If common sense was common, we would not be in this situation.
(回)如果常识真的是天下皆同的,我们就不会沦落到这步田地了。
(回)如果常识真的是天下皆同的,我们就不会沦落到这步田地了。
Bragzor
Nothing about banana on pizza. We're good!
没人提在披萨上搁香蕉的事。我们安全了!
Nothing about banana on pizza. We're good!
没人提在披萨上搁香蕉的事。我们安全了!
you need an exorcist
(回,马耳他)需要派个驱魔人去对付你
(回,马耳他)需要派个驱魔人去对付你
Nah, it's sanctified by the curry powder.
(回)不需要,加点咖喱粉就圣洁了。
(回)不需要,加点咖喱粉就圣洁了。
noblexa
My grandmother, a 80 years old sicilian lady, often snaps her spaghetti before cooking.
It is perfetcly acceptable to do this when make a "pasta e lenticchie" (pasta with lentils) or with some other legumes and vegetables.
Also sometimes it is acceptable to put cheese on pasta with seafood.
我的祖母是一位八十岁的西西里老妇人,她经常在煮意面前先把面条折断。
在烹制"小扁豆意面”或与其他豆类和蔬菜同烹时,这样做便是完全可以接受的。
有时候在海鲜意面上放奶酪,也是可以接受的。
My grandmother, a 80 years old sicilian lady, often snaps her spaghetti before cooking.
It is perfetcly acceptable to do this when make a "pasta e lenticchie" (pasta with lentils) or with some other legumes and vegetables.
Also sometimes it is acceptable to put cheese on pasta with seafood.
我的祖母是一位八十岁的西西里老妇人,她经常在煮意面前先把面条折断。
在烹制"小扁豆意面”或与其他豆类和蔬菜同烹时,这样做便是完全可以接受的。
有时候在海鲜意面上放奶酪,也是可以接受的。
(图为小扁豆意面(pasta e lenticchie))
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sicilian here. Can confirm, pasta with vegetables, lentils, beans and so on is often with "snapped spaghetti", kinda soup-ish.
(回)我是西西里人。我可以证明,配上了蔬菜、兵豆、豆类等的意面通常都是“折断了的意大利面”,有点像汤。
(回)我是西西里人。我可以证明,配上了蔬菜、兵豆、豆类等的意面通常都是“折断了的意大利面”,有点像汤。
Jadhak
The rules are simple, eat whatever dogs meal you like, just don't go naming it after a traditional dish or worse try passing it off as Italian in a restaurant.
(意)规则很简单,你爱吃什么狗食就去吃好了,只是不要用传统菜肴的名字来命名它,而更恶劣的是,试图在餐馆里把它充作意大利菜。
The rules are simple, eat whatever dogs meal you like, just don't go naming it after a traditional dish or worse try passing it off as Italian in a restaurant.
(意)规则很简单,你爱吃什么狗食就去吃好了,只是不要用传统菜肴的名字来命名它,而更恶劣的是,试图在餐馆里把它充作意大利菜。
很赞 2
收藏