越南网友:苹果无法放弃中国的理由
2022-08-29 二条酥 20789
正文翻译
Lý do Apple không thể bỏ Trung Quốc

苹果无法放弃中国的理由


Trong gần hai thập kỷ Apple và Trung Quốc gắn bó chặt chẽ, gồm cả chuỗi cung ứng lẫn thị trường tiêu thụ sản phẩm.

近二十年来,苹果与中国紧密相连,既包括供应链,也包括产品消费市场。

Tuy nhiên, theo CNN, trong năm nay, rạn nứt bắt đầu xuất hiện khi Trung Quốc thúc đẩy chiến lược "không Covid" và phong tỏa nhiều khu vực, trong đó có những nơi đặt nhà máy của đối tác Apple như Foxconn, Pegatron... Việc tiêu thụ iPhone, iPad và các sản phẩm Apple khác cũng có xu hướng chậm lại tại đất nước tỷ dân.

然而,据CNN报道,今年,裂痕开始出现,因为中国推行“无新冠”战略,封锁了许多地区,包括富士康、和硕等苹果合作伙伴的工厂所在地。iPhone、iPad和其他苹果产品在这个拥有数十亿人口国家的消费也趋于放缓。

Hồi tháng 4, CEO Apple Tim Cook nhấn mạnh sự tắc nghẽn chuỗi cung ứng tại Trung Quốc có thể tác động đến hoạt động kinh doanh của hãng với thiệt hại tới 8 tỷ USD. Còn trong báo cáo quý tài chính thứ ba mà Apple vừa công bố ngày 28/6, hoạt động kinh doanh của công ty đã giảm 1%, xuống còn 14,6 tỷ USD. Cook nói kết quả này là do những hạn chế lớn của Covid-19 làm ảnh hưởng đến nhu cầu, nhưng "vẫn chấp nhận được".

今年4月,苹果首席执行官蒂姆库克强调,中国的供应链受阻可能会影响到苹果的业务活动,损失将高达80亿美元。在苹果刚刚于6月28日发布的第三财季报告中,该公司的业务活动下降了1%,下跌至146亿美元。库克表示,该结果主要是由于疫情的限制影响了需求,但“仍然可以接受”。

Đây không phải lần đầu Apple đau đầu vì phải phụ thuộc vào Trung Quốc. Một năm trước khi đại dịch xảy ra, hãng cũng cảnh báo doanh số iPhone đang chậm lại trong bối cảnh cuộc chiến thương mại Mỹ - Trung leo thang. Apple khi đó cũng đối mặt với sự giám sát chặt chẽ về điều kiện làm việc của công nhân tại một số đối tác sản xuất của mình.

这不是苹果第一次因为依赖中国而头疼。在疫情爆发的前一年,该公司还警告称,在中美贸易战升级的情况下,iPhone 的销售额正在放缓。苹果那时候还面临着一些制造合作伙伴的工人工作条件受到严格审查的情况。

Nhưng dù tình hình tồi tệ đến đâu, giới chuyên gia cho rằng gã khổng lồ công nghệ Mỹ khó có thể, thậm chí là không thể rút khỏi Trung Quốc trong tương lai gần.

但无论情况多么糟糕,专家界表示,这家美国科技巨头在不久的将来不太可能,甚至不可能退出中国。

"Apple khó có thể chịu được những rủi ro nếu chuyển đi nơi khác do gián đoạn nguồn cung, cũng như khả năng kiểm soát tốt hơn để phục vụ khách hàng", Lisa Anderson, CEO của LMA Consulting Group, nhận định. "Quy mô của Trung Quốc sẽ không dễ nhân rộng, do đó quá trình chuyển đổi sẽ rất mất thời gian và đòi hỏi nhiều tiền".

LMA Consulting Group的CEO Lisa Anderson认为,“由于供应链的中断,以及为了更好地管控和服务客户,苹果难以承受转移到其他地方的风险”。“中国的规模不容易复制,因此转移过程将会非常耗时且需要大量资金”。

Chuỗi cung ứng 'bám gốc'

供应链“根深蒂固”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Trong quá trình lãnh đạo của mình, Cook luôn duy trì mối quan hệ gắn bó với Trung Quốc. Kể từ khi lên nắm chức Giám đốc vận hành (COO) để xây dựng và quản lý chuỗi cung ứng toàn cầu, cũng như sau này trở thành CEO, ông đã luôn xem Trung Quốc là ưu tiên hàng đầu. Ông cũng thực hiện một số chuyến thăm công khai đến Trung Quốc nhằm chứng minh sự coi trọng của mình đối với thị trường này.

在他的领导下,库克一直与中国保持着密切的关系。自从担任首席运营官 (COO) 建立和管理全球供应链开始,到后来成为CEO,他一直将中国放在首位。他还多次公开访问中国,以表明他对这个市场的重视程度。

Tuy nhiên, ông cũng bắt đầu có sự tính toán để giảm phụ thuộc. Theo báo cáo của WSJ đầu năm nay, công ty đang đa dạng hóa sản xuất bằng cách đặt các nhà máy như ở Việt Nam và Ấn Độ. Apple từ chối bình luận. Nhưng Tim Cook từng nhấn mạnh hồi tháng 4: "Chuỗi cung ứng của chúng tôi thực sự mang tính toàn cầu. Vì vậy, các sản phẩm sẽ được sản xuất ở khắp mọi nơi".

不过,他也开始打算减少对中国的依赖。根据华尔街日报今年早些时候的报道,该公司正在通过在越南和印度等地设立工厂来实现生产多元化。苹果拒绝置评 但蒂姆库克在4月强调,“我们的供应链是真正的全球化。因此,产品将在所有地方生产”。

Dù vậy, việc Apple đang làm ở các thị trường khác chỉ là "ném đá dò đường", trong khi những công đoạn quan trọng nhất cho các sản phẩm đầu bảng vẫn chỉ được sản xuất tại Trung Quốc.

然而,苹果在其他市场所做的只是“投石问路”,而最重要的生产工序仍然只在中国制造。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"Apple đang đối mặt với áp lực ngày càng lớn để đa dạng hóa việc lắp ráp sản phẩm. Nhưng điều đó không dễ dàng, vì nguồn cung linh kiện gần gũi là lý do chính họ phải ở lại Trung Quốc", Bryan Ma, Phó chủ tịch IDC, nhận xét. "Nhiều nhà cung cấp có thể muốn di chuyển cùng Apple đi nơi khác, nhưng vấn đề hậu cần là thách thức lớn, khó thực hiện một sớm một chiều".

“苹果在产品组装多元化方面面临越来越大的压力。但要做到这一点并不容易,因为便捷的零部件供应是他们不得不留在中国的主要原因”,IDC副总裁Bryan Ma表示。“许多供应商可能想和苹果一起转移到别处,但物流是一个很大的挑战,很难在一朝一夕间完成”。

Thị trường khó bỏ

难以舍弃的市场

Ngoài Mỹ, Trung Quốc là thị trường tiêu thụ sản phẩm lớn thứ hai của Apple. Theo Canalys, Trung Quốc chiếm gần một phần tư doanh số bán hàng toàn cầu của Apple, riêng iPhone chiếm 14% tính đến nửa đầu 2022.

除美国外,中国是苹果产品的第二大市场。根据Canalys的数据显示,中国占苹果全球销售额的近四分之一,截至2022年上半年,仅iPhone就占了14%。

"Nhìn chung, Trung Quốc là nơi đóng góp phần quan trọng rất lớn trong sự tăng trưởng của Apple", Gad Allon, giảng viên chuyên về quản lý và công nghệ tại Đại học Pennsylvania, nhận xét. "Apple có nhiều, rất nhiều lý do để không chèo con thuyền của mình rời Trung Quốc".

“总体而言,中国是苹果增长的巨大贡献者”,宾夕法尼亚大学管理与技术讲师Gad Allon表示。“苹果有非常多的理由不把它的船驶出中国”。

Gần đây, Apple cũng có nhiều ưu ái hơn cho thị trường lớn thứ hai thế giới của mình. Hãng đã giảm giá 600 nhân dân tệ (89 USD) đối với các mẫu iPhone 13 mới nhất. "Thật hiếm khi Apple đưa ra các chương trình khuyến mãi như vậy", CNN bình luận.

近期,苹果对其全球第二大市场也给予了更多的优惠。它已将最新款iPhone 13的价格下调了600元人民币(89美元)。“苹果很少会推出这样的促销活动”,CNN评论道。

Rủi ro tiếp diễn

风险持续

Apple hiện gặp khó khăn lớn tại Trung Quốc thời gian qua do các thành phố đặt nhà máy gia công sản phẩm của hãng bị phong tỏa. Nhưng đó không phải là sự gián đoạn duy nhất. Công ty có thể gặp các vấn đề tương tự trong tương lai kể cả khi không còn đại dịch.

由于其产品加工厂所在城市的封锁,苹果目前在中国面临很大困难。但这不是唯一的干扰,即使没有疫情,该公司将来也可能会遇到类似的问题。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Theo các chuyên gia, vấn đề căng thẳng giữa Trung Quốc và Đài Loan thời gian qua và sắp tới có thể tiếp tục khiến việc sản xuất và kinh doanh của Apple gặp khó. Hiện nhiều công ty thuộc chuỗi cung ứng Apple là từ Đài Loan, như Foxconn hay TSMC.

专家表示,大陆与台湾地区的紧张关系问题,可能会继续让苹果的生产经营举步维艰。目前,苹果供应链中的许多公司都来自台湾,例如富士康和台积电。

"Bất kỳ sự gián đoạn nào trong chuỗi cung ứng Đài Loan cũng sẽ gây tác động rất lớn đến hoạt động của Apple", Paul Triolo, Phó chủ tịch cấp cao của công ty cố vấn chiến lược Dentons Global, nhận định.

“台湾任何供应链的中断都将会对苹果的运营产生巨大影响”,Dentons Global战略咨询公司的高级副总裁Paul Triolo表示。

Triolo cho rằng Apple không còn lựa chọn nào khác ngoài việc cố gắng đi đúng hướng. "Phải nói rằng, trong giai đoạn này, không thể tìm được những nơi có đủ kỹ năng và năng lực để có thể cung cấp những gì Apple cần", Allon nói thêm.

Triolo 认为苹果别无选择,只能努力保持正轨。“话虽如此,在现阶段,不可能找到能够满足苹果需求且具备足够技能和能力的地方”,Allon补充道。

评论翻译
Lê đình việt
Làm sao mà bỏ trung quốc được, chuỗi cung ứng với giá thành thấp đão tạo ra lợi nhuận khổng lồ, bỏ đi tức là bỏ luôn cái mỏ vàng rồi còn gì.

怎么可能放弃中国,低成本的供应链创造出了巨大的利润,放弃中国无异于放弃金矿。

Neversamsungagain
Ko thể bỏ, người tq cũng ko thể bỏ iPhone. Nhưng ss đã bị ra đi trong 1 nốt nhạc, nghĩ đến thấy cũng tội

无法放弃,中国人也无法放弃iPhone。但是三星在一瞬间就离去了,想想也是真可怜。

Lê đình việt
@Neversamsungagain: Tôi lại thấy tội cho mấy fan cuồng.kaka tội ntn thì bỏ ra 3s là nghĩ ra thôi.kaka

@Neversamsungagain: 可怜的是那些粉丝。在放弃三星的时候就该想到会很可怜,哈哈。

Neversamsungagain
@Lê đình việt: Tội gì bạn ơi, người ta có tiền mua iPhone, đở hơn xài android cùi bắp, chả biết ai tội ai nữa nè

@Lê đình việt:有什么好可怜的,别人有钱买iPhone,总好过使用差劲的安卓,到底谁可怜?

Huỳnh Nam
@Lê đình việt: Người dùng Apple devices có nhiều tiền mà xài sang, nên giá có cao hơn thì họ vẫn mua thôi vì món hàng xứng đáng giá trị.

@Lê đình việt:使用苹果服务的人有钱,买得起高端货,因此价格高一些他们也愿意买,因为物有所值。

Lê đình việt
@Neversamsungagain: Vs bạn thì bạn thấy ip phải là ng có tiền mới xài, thì từ lối suy nghĩ đó tôi đoán bạn cũng ráng lắm mấy tháng lương mua đc con ip thôi.

@Neversamsungagain: 对于你而言,iPhone是有钱人才用的,从这种思维方式可以看出,你也只不过是攒了好几个月工资才买得起一部iPhone的人罢了。

nghoaiduc1603
@Neversamsungagain: Liên quan gì ss nhỉ, cuồng hoá vậy à.

@Neversamsungagain: 这跟三星有什么关系,你是华为粉吗?

nghoaiduc1603
@Neversamsungagain: Nghe là biết sài iphone cũ và không có tiền mua mới rồi. Người có tiền họ tận hưởng chứ không đi chê bao giờ.

@Neversamsungagain: 一听就知道是用二手iPhone,没钱买不起新iPhone手机的人。有钱人只会好好利用,从不会去贬低。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


toanlyhoa40
Bỏ được chứ, đến khi trung quốc có hãng nhái được apple khi đấy người ta đổ xô mua hàng trung quốc vì giá rẻ. Rồi Apple sẽ phải hối hận thôi

可以放弃,等到中国有企业能够山寨苹果之后,别人就会竞相购买中国货,因为价格便宜。到时候苹果只能后悔不已。

Rose
@Neversamsungagain: Ông ráng mà mua con ip mới mà xài chứ xài đồ cũ 7-8 năm trước thì chán lắm, tôi đang xài 13pro nè mà ko có cuồng cuống như ông, phải biết phân biệt cái nào hay cái nào dỡ chứ !

@Neversamsungagain: 你应该去买一部新的iPhone,别再使用7-8年前那些老物件了,很无聊,我正在使用13 pro,但不会如你这般狂粉,你要学会分辨什么是好什么是差!

Lê đình việt
@Huỳnh Nam: Sang gì cái ip vậy bạn? Ng nhiều tiền họ sang cái khác nha bạn. 30,40tr mà sang gì.

@Huỳnh Nam: iPhone算什么高端?有钱人认为其他的东西才高端,3-4千万越南盾算什么高端?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Giáp Lê
@Lê đình việt: Trong mắt họ thì xài iP gọi là sang, cãi nhau chi bạn.....Có người thấy sáng sáng đi tiệm ăn sáng + ucf gọi là sang, có người thấy ở nhà lầu + đi xe hơi gọi là sang...

@Lê đình việt:在他们眼中使用iPhone就叫做高端,没必要跟他们争吵...有人觉得早上去早餐店吃早餐+喝咖啡是高端,有人认为住楼房+开汽车是高端...

ATran
Hàng TQ thì sao lại bỏ thị trường TQ được chứ

(苹果)中国货怎么可能放弃中国市场。

football results
Không riêng gì apple,các hãng xe hơi đến từ Đức cũng xem TQ là thị trường trọng điểm

不仅仅只是苹果,德国的汽车品牌也将中国视为重点市场。

Khang Vĩnh Lưu
Thị trường thuộc dạng top khổng lồ sao mà bỏ được , miếng thịt bò ngon dâng tới miệng không lẽ bỏ không ăn =))) .

首屈一指的庞大市场怎么可能放弃,已经煮熟的鸭子难道还能让它飞了?

waspi39
Không đơn thuần chỉ là thị trường khổng lồ mà TQ có cả một nền công nghiệp phụ trợ cực kỳ mạnh, chưa nơi nào trên thế giới có được. Đặt nhà máy ở TQ nguồn linh phụ kiện sẵn kề bên, vận chuyển lại cực kỳ thuận tiện và nhanh chóng, chi tiết nhập từ nước ngoài là cực ít. Nếu dời nhà máy ra khỏi TQ thì hoàn toàn ngươc lại hầu hết linh phụ kiện đều phải nhập khẩu lại từ TQ vô cùng bất tiện và chi phí tăng cao. Đó là chưa kể chi phí di dời tốn kém, chi phí phát sinh lâu dài khi vận chuyển sản phẩm ngược về thị trường TQ khổng lồ để tiêu thụ. Không riêng gì Apple mà rất nhiều hãng lớn khác, nhất là các hãng xe hơi nếu muốn dời nhà máy ra khỏi TQ thi thật sự là nói thì dễ nhưng làm không dễ!

不单纯只是庞大的市场,中国还拥有一个极其强大的附属工业,世界独一无二的附属工业。在中国开厂,零件供应商就在周边,来往运输极其便捷和迅速,需要从国外进口的相当少。如果把企业迁移出中国,那么就会完全背道而驰,因为几乎所有零附件都需要从中国进口,非常不便且增加了成本。这还没算上巨大的迁移成本和将产品运输到庞大中国市场销售时发生的长期费用。不仅仅是苹果,其他大企业,尤其是汽车企业,如果想要将工厂迁移出中国的话,那么真就是:说起来容易做起来难。

Bùi Quang Hiếu
Có chiến tranh thương mại Mỹ - Trung hay không. Nhưng thực tế là Apple đang làm giàu cho người Trung Quốc (tăng sức mạnh về của cải cho Trung Quốc).

中美还在进行贸易战,但实际上苹果却在为中国人致富(为中国增加了物质财富的实力)。

Vương Nobita
Làm giầu thì khó nói khi đối tác lắp ráp chính của Apple là cty Đài Loan thuê đất và công nhân TQ. Tỷ lệ lợi nhuận lớn nhất vẫn chuyển về Cali bạn ơi. TQ đc hưởng lợi nhiều nhất là ở công nghiệp phụ trợ, chuỗi cung ứng

很难说是致富,因为苹果的主要合作伙伴是台湾企业,租用了大陆土地和使用了大陆工人。苹果的最大部分的利润仍然会转移回到美国。中国获利最多的是附属工业和供应链。

John Wick
@Vương Nobita: Không thu lãi, không giàu lên thì hóa ra Trung Quốc hợp tác với Apple để làm từ thiện à? Luxshare, Goertek, BOE và vô số hãng sản xuất linh kiện cho Apple là công ty phi lợi nhuận hết hả?

@Vương Nobita: 不收利息不致富,难道中国与苹果合作是为了做慈善吗?立讯精密、歌尔、京东方等无数为苹果制造零部件的公司难道都不要利润?

bui Louis
@John Wick Bạn vương nói đúng vế sau đấy chứ còn tỷ suất lợi nhuận mà đi ráp máy Apple thì chả đem về được bao nhiêu lợi nhuận đâu ngoại trừ giúp 1 số lượng lớn người có việc làm và không bị thất nghiệp. Quan trọng nhất vẫn là hệ thống cả nghìn nghìn cty sản xuất sản phẩm phụ trợ công nghiệp kìa.

@John Wick:Vương Nobita说得对,除了为大量人口提供工作岗位,不至于失业之外,为苹果组装机器根本不能带回多少利润。最重要的仍然是上千家零件生产企业组成的附属工业系统。

John Wick
@bui Louis: Ai bảo lắp ráp máy cho Apple chả đem về được bao nhiêu lợi nhuận thì đúng là chả biết gì về thị trường. Năm 2021,Goertek thu được 4,275 tỷ nhân dân tệ lãi ròng (khoảng 15.000 tỷ đồng), còn con số đó của Luxshare ICT là 7,070 tỷ tệ (khoảng 25.000 tỷ đồng). Lợi nhuận như vậy là không bao nhiêu hả? Vô số công ty trong Fortune 500 thèm kiếm được thế đấy. Hehehe

@bui Louis: 认为为苹果组装机器不能带回多少利润的人,对市场一无所知。2021年,歌尔股份的净利润为42.75亿元人民币(约合15万亿越南盾),而立讯精密的这一数字为70.7亿元人民币(约合25万亿越南盾)。这样的利润叫没多少吗?财富500强中的无数公司都希望能够挣到这么多的利润。呵呵

tonyluong89
Vậy Apple không dời qua Việt Nam và Ấn độ à?

那么苹果没有迁移到越南和印度?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


John Wick
Fan mỹ hô hào như thế từ 2018 tới giờ mà mãi chả thấy diễn biến gì đáng nói. Chán ghê bạn nhỉ

美粉们从2018年就开始叫嚣了,但直到现在仍然没有什么大变化。你说这是不是很无聊?

tonyluong89
@John Wick: tôi không biết mấy công ty Mỹ có đầu tư nhiều ở Việt Nam không chứ tôi thấy họ đổ tiền vào Trung Quốc nhiều quá.

@John Wick: 我不知道美国企业在越南的投资是多少,但是我看到他们在中国投资了非常多的资金。

John Wick
@tonyluong89: 6 tháng đầu năm, FDI vào Trung Quốc tăng gần 20%, vào Việt Nam giảm 9%.

@tonyluong89:今年上半年,进入中国的外资增加了近20%,进入越南减少了9%。

Thiên cơ
Đang kinh doanh ngon lành ở tq thì tại sao phải bỏ? Chừng nào ko làm ăn ở đó được nữa thì apple sẽ bị giảm doanh thu nhưng sau đó họ sẽ tập trung vào những thị trường khác bù vào, nên nhớ fb, google, mc soft họ ko làm ăn ở tq nhưng họ là những cty lớn nhất nhì thế giới? Với trường hợp của apple thì nếu ko làm ăn dc ở tq nữa thì họ tập trung nhìu vào ấn độ, đông nam á và châu phi nhìu hơn hiện nay để bù đắp khoảng trống đó.

在中国经营良好的为何要放弃?等到在中国生意做不下去的时候,苹果的收入就会减少,但之后他们会集中到其他市场弥补损失,要知道脸书、谷歌、微软他们在中国都没有生意,但仍然是世界数一数二的大企业。苹果的情况是,如果他们在中国无法生存,就会更多的集中到印度、东南亚和非洲,以弥补放弃中国的损失。

Người Dân Việt
Thị trường 1,4 tỷ dân và coi táo khuyết là thần thánh thì dễ gì bỏ được.

这是一个人口14亿且将苹果神圣化的市场,不容易放弃。

K M
Android cũng coi thị trường TQ là thần thánh đó mà có cạnh tranh nổi với iPhone đâu.

安卓也将中国市场视为神圣,但是根本无法与苹果竞争。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Hỏi làm gì
Ở TQ điện thoại Oppo, xiaomi là vua nhé, tổng doanh só dt TQ cách apple rất xa. lơi nhuận mấy hãng nội địa cũng ngang ngửa apple luôn.

在中国OPPO和小米才是帝王,总销售额远超苹果,这些中国品牌的利润也与苹果相差无几。

Tuấn Nguyễn
@Hỏi làm gì: Đi so máy 2,3 triệu Andoid với mấy chục triệu của Apple thì ạ bạn. Còn lợi nhuận thì cộng hết hãng Android lại không biết đc nửa Apple không mà ở đó ngang ngửa

@Hỏi làm gì:为什么要拿2、3百万的安卓手机来和几千万的苹果做比较?至于利润的话,所有的安卓手机加起来都不一定能有苹果的一半,更不用说差不多了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


John Wick
@Hỏi làm gì: Nói về lợi nhuận, mình Iphone hơn toàn bộ lợi nhuận của smartphone Android.

@Hỏi làm gì: 说到利润的话,一个苹果超过其他所有安卓手机的利润之和。

bui Louis
@Hỏi làm gì: Mỗi hãng kinh doanh có mục tiêu khác nhau và phân khúc khách hàng khác nhau. Samsung thì phủ hết từ rẻ đến mắc, Oppo, Xiaomi thì nhắm rẻ là chính còn Apple thì nhắm phân khúc chịu bỏ tiền trên 1000 usd.
Ví dụ: Bạn không thể so sánh Toyota và Ferrari hay Porsche được. Dù doanh số Toyota có thể doanh số rất cao nhưng các hãng xe này không phải đối thủ cạnh tranh trực tiếp nhé.hihi. Cũng như Vinamilk không thể xem Abbot là đối thủ cạnh tranh vì họ 2 định hướng khách hàng và họ cung cấp sản phẩm khác nhau.

@Hỏi làm gì:每一个企业的经营目标和服务的客户区间都不一样。三星覆盖了所有的高中低端,OPPO和小米主要是低端,而苹果主要是舍得花1000美元以上的高端客户。
比如:你不能比较丰田和法拉利或保时捷。尽管丰田的销量可能非常高,但这些汽车制造商并不是丰田的直接竞争对手。就像Vinamilk不能将Abbot视为竞争对手一样,因为他们是2种不同的客户导向并且提供的产品也不同。

bui Louis
Quá rõ ràng Apple không thể bỏ được thi trường Trung quốc vì nó sinh ra lợi nhuận quá tốt. Còn Trung quốc thì cũng không thể ngưng sử dụng Apple vì điện thoại này khiến họ hài lòng khi sử dụng.
Thị trường TQ là thị trường trọng điểm, và các sản phẩm phương Tây cũng là các sản phẩm trọng điểm mà người TQ chưa bao giờ chê dzỏm hay kém sang cả.
Đôi bên đều có lợi là bản chất kinh doanh. Win-win. Chỉ cần ví dụ vài thứ: C. Dior, Louis Vuitton, Gucci hay Bently, Ferrari hoặc Roll Royce thì ông bà TQ nào chả mê.

很明显,苹果不可能放弃中国市场,因为它的盈利能力相当好。而中国也无法停止使用苹果,因为iPhone手机相当令人满意。
中国市场是重点市场,西方产品也是重点产品,中国人从不会贬低西方产品劣质或者不高端。
互利共赢是经营的本质。Win-win,仅需要举几个例子:迪奥、路易威登、古驰、宾利、法拉利或劳斯莱斯,所有中国人都喜欢。

很赞 2
收藏