观点:东亚菜很棒,但东亚甜点往往很烂~
正文翻译
I am mostly about Chinese, Japanese and Korean which is what I have tried so far. I literally don't know what the hype is. All their desserts aren't even that sweet, they're gooey and yucky. I don't even know why they're so trendy right now
我针对的主要是中国、日本和韩国的甜点,这是到目前为止我试吃过的。我实在是搞不懂那些炒作所为何来。这三国所有的甜点甚至都不怎么甜,还都黏糊糊的,恶心得很。我甚至都搞不清楚为什么它们现在这么流行。
I am mostly about Chinese, Japanese and Korean which is what I have tried so far. I literally don't know what the hype is. All their desserts aren't even that sweet, they're gooey and yucky. I don't even know why they're so trendy right now
我针对的主要是中国、日本和韩国的甜点,这是到目前为止我试吃过的。我实在是搞不懂那些炒作所为何来。这三国所有的甜点甚至都不怎么甜,还都黏糊糊的,恶心得很。我甚至都搞不清楚为什么它们现在这么流行。
评论翻译
(译注:玫瑰浆果为印度国民甜点,主料为乳固体和面粉,由加入玫瑰/藏红花的糖水熬制而成)
HoleToad
All their desserts aren't even that sweet
I think this is a feature, not a bug.
With that said, if you're in one of those East Asian countries, and primarily eating that cuisine, you'll probably be exposed to less sugar in your regular diet. Things taste sweeter, because you're not being bombarded by sugar hiding in savoury items, as is common in processed western foods.
“这三国所有的甜点甚至都不怎么甜”
我觉得这是一种特点,而不是什么错误。
也即,如果你身在那几个东亚国家中,并且吃的主要是他们那些菜系,那你在你日常饮食中吃到的糖可能会更少。那里的东西尝着会更甜一些,因为你不会被藏在咸味食物中的糖连环轰炸,后者在西方的加工食品中很常见。
All their desserts aren't even that sweet
I think this is a feature, not a bug.
With that said, if you're in one of those East Asian countries, and primarily eating that cuisine, you'll probably be exposed to less sugar in your regular diet. Things taste sweeter, because you're not being bombarded by sugar hiding in savoury items, as is common in processed western foods.
“这三国所有的甜点甚至都不怎么甜”
我觉得这是一种特点,而不是什么错误。
也即,如果你身在那几个东亚国家中,并且吃的主要是他们那些菜系,那你在你日常饮食中吃到的糖可能会更少。那里的东西尝着会更甜一些,因为你不会被藏在咸味食物中的糖连环轰炸,后者在西方的加工食品中很常见。
There's a running joke that the highest praise for a dessert an Asian parent will give is "it's not too sweet".
Even with the sweeter or richer desserts, like mango sticky rice, the sweetness will always be balanced with another flavour like a bit of salt.
I prefer East Asian desserts, but probably because I grew up with them.
(回)有一个流传很广的笑话,说是亚洲父母对甜点的最高赞誉就是:“它不太甜”。
即便是更甜或更油腻的甜点,比如芒果糯米饭,甜味也总是会被另一种味道平衡掉,比如一点点的盐。
我更喜欢东亚的甜点,但这可能是因为我是吃着东亚甜点长大的。
Even with the sweeter or richer desserts, like mango sticky rice, the sweetness will always be balanced with another flavour like a bit of salt.
I prefer East Asian desserts, but probably because I grew up with them.
(回)有一个流传很广的笑话,说是亚洲父母对甜点的最高赞誉就是:“它不太甜”。
即便是更甜或更油腻的甜点,比如芒果糯米饭,甜味也总是会被另一种味道平衡掉,比如一点点的盐。
我更喜欢东亚的甜点,但这可能是因为我是吃着东亚甜点长大的。
I am 30 and I started to say the same thing "not too sweet."
(回)我三十岁了,我也开始说同样的话了,“不太甜”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)我三十岁了,我也开始说同样的话了,“不太甜”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
You ever have a fruit ice cream where it’s just sweet enough to make the flavors pop, but not so much it washes over the other tastes? That’s what makes Peachy Paterno at Penn state my favorite fruit ice cream.
(回)你们有没有吃过这样的水果冰淇淋,它的甜度刚好能让各种味道释放出来,但又不太高,不至于冲淡其他的味道?这就是为什么宾夕法尼亚州的Peachy Paterno冰淇淋成了我最喜欢的水果冰淇淋。
(回)你们有没有吃过这样的水果冰淇淋,它的甜度刚好能让各种味道释放出来,但又不太高,不至于冲淡其他的味道?这就是为什么宾夕法尼亚州的Peachy Paterno冰淇淋成了我最喜欢的水果冰淇淋。
From a country with delicious sweets and desserts, but my mom went on an anti-sugar kick and says this constantly now. And moreso for Asian deserts she's tried.
Back in the day they did have to make sugary preserves to survive the brutal winters. Not so much anymore.
(回)我来自一个拥有美味甜食和甜点的国家,但我妈去了一个反对大量放糖的地方,她现在经常说这句话。而对于她试吃过的亚洲甜点,就更是如此了。
过去,他们确实不得不去制作那些含糖量很高的果酱,才能度过严酷的冬天。如今做这个的没那么多了。
Back in the day they did have to make sugary preserves to survive the brutal winters. Not so much anymore.
(回)我来自一个拥有美味甜食和甜点的国家,但我妈去了一个反对大量放糖的地方,她现在经常说这句话。而对于她试吃过的亚洲甜点,就更是如此了。
过去,他们确实不得不去制作那些含糖量很高的果酱,才能度过严酷的冬天。如今做这个的没那么多了。
I didn't grow up with them, but I like them.
I find a lot of Indian desserts too sweet. I can't do galub jamun - it's the sugar equivalent of taking a big bite of lemon. It's too much, my mouth complains.
(回)我不是吃着这些长大的,但我很喜欢它们。
我发现很多印度甜点都太甜了。我接受不了galub jamun(玫瑰浆果),里头下的糖太狠了,相当于咬了一大口柠檬。实在太甜了,我的嘴会抗议的。
I find a lot of Indian desserts too sweet. I can't do galub jamun - it's the sugar equivalent of taking a big bite of lemon. It's too much, my mouth complains.
(回)我不是吃着这些长大的,但我很喜欢它们。
我发现很多印度甜点都太甜了。我接受不了galub jamun(玫瑰浆果),里头下的糖太狠了,相当于咬了一大口柠檬。实在太甜了,我的嘴会抗议的。
(译注:玫瑰浆果为印度国民甜点,主料为乳固体和面粉,由加入玫瑰/藏红花的糖水熬制而成)
The bad ones are horrible. The good ones (very rare) melt in your mouth.
But yes, compared to East Asian desserts, Indian subcontinent's desserts are super sweet.
(回)那些做得很低劣的确实很可怕。而高品质的那些(非常罕见)会在你嘴里融化。
不过确实,和东亚的甜点相比,印度次大陆的甜点那是超级甜的。
But yes, compared to East Asian desserts, Indian subcontinent's desserts are super sweet.
(回)那些做得很低劣的确实很可怕。而高品质的那些(非常罕见)会在你嘴里融化。
不过确实,和东亚的甜点相比,印度次大陆的甜点那是超级甜的。
Not too sweet is a feature of East Asian desserts not Indian. Indian desserts use ghee and sugar very liberally. Infact if you can smell the ghee and sugar syrup combo from outside the shop it is considered a great sweet shop.
(回)不太甜是东亚甜点的特点,却不是印度甜点的特点。印度甜点放的印度酥油和糖量是很大的。事实上,如果你在店门外就能闻到酥油和糖浆的气味,那人们就会认为这是一家很棒的甜品店了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)不太甜是东亚甜点的特点,却不是印度甜点的特点。印度甜点放的印度酥油和糖量是很大的。事实上,如果你在店门外就能闻到酥油和糖浆的气味,那人们就会认为这是一家很棒的甜品店了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
That's funny because it's the first thing everyone says on Polish wedding party when the cake is good.
(回)这就很搞笑了,因为在波兰人的婚礼上,如果上来的蛋糕品质很好,那每个人说出的第一句话就是这句了。
(回)这就很搞笑了,因为在波兰人的婚礼上,如果上来的蛋糕品质很好,那每个人说出的第一句话就是这句了。
Yes, I'm Malay Malaysian. When I said the dessert not too sweet..trust me everybody will want to try it and it'll be a big hit.
I always have to cut the sugar amount in half everytime I tried cakes & cookies recipe from my favourite american baker/youtuber. It just too sweet for my liking.
(回)是的,我是来自马来西亚的马来人。当我说这甜点不太甜时…相信我,所有人都会想尝尝它的,而且会大受欢迎。
每次去尝试我最喜欢的美国面包师/油管播主的蛋糕/饼干配方时,我总是必须把糖的量减半。按我的口味,它实在是太甜了。
I always have to cut the sugar amount in half everytime I tried cakes & cookies recipe from my favourite american baker/youtuber. It just too sweet for my liking.
(回)是的,我是来自马来西亚的马来人。当我说这甜点不太甜时…相信我,所有人都会想尝尝它的,而且会大受欢迎。
每次去尝试我最喜欢的美国面包师/油管播主的蛋糕/饼干配方时,我总是必须把糖的量减半。按我的口味,它实在是太甜了。
I'm pretty anti-sweet myself, but sugar has a big effect on the finished texture of some things. A high sugar content is what makes many baked goods moist and tender, and it has a big effect on the texture of frozen desserts like ice creams too. So there is a reason for it to be there sometimes...subbing it out without altering the finished products mouthfeel can require a lot cooking knowledge.
(回)我本人是很反对甜的,但糖对某些食物的成品口感有很大的影响。高糖含量能让很多烘焙食品变得湿润、柔软,它对冰淇淋之类的冷冻甜点的口感影响也很大。所以有时候它的存在是有其原因的...在不改变成品口感的情况下替换掉它是需要很多烹饪知识的。
(回)我本人是很反对甜的,但糖对某些食物的成品口感有很大的影响。高糖含量能让很多烘焙食品变得湿润、柔软,它对冰淇淋之类的冷冻甜点的口感影响也很大。所以有时候它的存在是有其原因的...在不改变成品口感的情况下替换掉它是需要很多烹饪知识的。
This. American desserts are disgustingly, almost inedibly sweet.
A cake from a Chinese bakery is a delight and doesn't leave you feeling like you need to throw up or lapse into a coma after eating it.
(回)正解。美国的甜点那是甜到让人恶心,简直是无法入口的东西。
中国面包店里的蛋糕是很让人愉悦的,不会让你感觉吃完后需要呕吐或是陷入昏迷。
A cake from a Chinese bakery is a delight and doesn't leave you feeling like you need to throw up or lapse into a coma after eating it.
(回)正解。美国的甜点那是甜到让人恶心,简直是无法入口的东西。
中国面包店里的蛋糕是很让人愉悦的,不会让你感觉吃完后需要呕吐或是陷入昏迷。
You say western but really America HFC is in everything here.
(回)你说的是西方国家,但在我们这里,其实所有东西都含有美国的高果糖玉米糖浆
(回)你说的是西方国家,但在我们这里,其实所有东西都含有美国的高果糖玉米糖浆
HFCS is an American thing, but other Western countries have their share of added sugar. The US might be the leader, but UK, Canada, and Australia are no strangers to processed foods and sugary breads.
(回)高果糖玉米糖浆是美国的东西,但其他西方国家在加糖这件事情上也有份。美国可能是领导者,但英国、加拿大和澳大利亚对加工食品和含糖量很高的面包也是熟门熟路的。
(回)高果糖玉米糖浆是美国的东西,但其他西方国家在加糖这件事情上也有份。美国可能是领导者,但英国、加拿大和澳大利亚对加工食品和含糖量很高的面包也是熟门熟路的。
Chinese and Koreans put a lot of sugar in their cooking. Like a lot. Some of it is for balancing acidic ingredients and some is just for flavor. I was honestly shocked how much sugar is in Korean food when I started looking at cookbooks and watching YouTube videos of good cooks. I always skip it or add honey instead.
(回)中国人和韩国人会在烹饪时放很多糖。那是真的很多。其中有些是为了平衡酸味的食材,还有些只是为了调味。说实话,当我开始看烹饪书和优秀厨师的油管视频时,韩国菜中含糖量之高是很让我震惊的。而我常见的做法是完全不放糖,或是加入蜂蜜来代替糖。
(回)中国人和韩国人会在烹饪时放很多糖。那是真的很多。其中有些是为了平衡酸味的食材,还有些只是为了调味。说实话,当我开始看烹饪书和优秀厨师的油管视频时,韩国菜中含糖量之高是很让我震惊的。而我常见的做法是完全不放糖,或是加入蜂蜜来代替糖。
npcnpcatm
As a korean, our dessert is cigarette.
作为一个韩国人,我们的甜点是香烟。
As a korean, our dessert is cigarette.
作为一个韩国人,我们的甜点是香烟。
And iced Americano
(回)还有冰美式咖啡
(回)还有冰美式咖啡
nah, in Korea, instant coffee in a disposable cup AND a cigarette, preferably mild 7s
(回)不,在韩国,是装在一次性杯子里的速溶咖啡,外加一支烟,最好是七星的
(回)不,在韩国,是装在一次性杯子里的速溶咖啡,外加一支烟,最好是七星的
Ricemunchr
being raised as a chinese american my chinese parents rarely ate sweet as far as dessert goes we’ll have some fresh fruits right after a meal or something refreshing like a simple green/red bean in water with very little rock sugar. even when it came to parties asian cakes aren’t as sweet as you’d think but they’ll only have one slice. maybe it’s a health conscious thingy also.
Most asians if not all when ordering boba drinks would get them half or 1/4 sweetness and still would say it’s too sweet lol
我是土生土长的华裔美国人,我的华裔父母很少吃甜的东西,至于甜点,我们会在饭后吃一些新鲜水果或是清爽的东西,比如简单的绿豆/红豆汤,会放极少量的冰糖。就算是在派对上,亚洲人的蛋糕也不如你预想的那么甜,但他们只会吃一片,也许这也是追求健康的意识使然吧。
大多数亚洲人(如果不是全部的话),在点珍珠奶茶之类的饮料时,就算只给他们一半或四分之一甜度的,他们也还是会说它太甜了呵呵
being raised as a chinese american my chinese parents rarely ate sweet as far as dessert goes we’ll have some fresh fruits right after a meal or something refreshing like a simple green/red bean in water with very little rock sugar. even when it came to parties asian cakes aren’t as sweet as you’d think but they’ll only have one slice. maybe it’s a health conscious thingy also.
Most asians if not all when ordering boba drinks would get them half or 1/4 sweetness and still would say it’s too sweet lol
我是土生土长的华裔美国人,我的华裔父母很少吃甜的东西,至于甜点,我们会在饭后吃一些新鲜水果或是清爽的东西,比如简单的绿豆/红豆汤,会放极少量的冰糖。就算是在派对上,亚洲人的蛋糕也不如你预想的那么甜,但他们只会吃一片,也许这也是追求健康的意识使然吧。
大多数亚洲人(如果不是全部的话),在点珍珠奶茶之类的饮料时,就算只给他们一半或四分之一甜度的,他们也还是会说它太甜了呵呵
Which is one of many reasons why the average Chinese is probably less obese than the average white American? :D
(回)这就是普通中国人的肥胖率可能低于普通美国白人的诸多原因之一吗?
(回)这就是普通中国人的肥胖率可能低于普通美国白人的诸多原因之一吗?
i mean chinese has their fair share of obesity in china but the numbers are drastically lower. i’m not sure how it is in china with mc donald’s but asians in the states like hanging out at mickey dee’s older asians at least.
(回)我想说的是,中国人肥胖的比率也是很可观的,但数量低得多。我不太确定中国对麦当劳的接受度如何,但美国的亚裔是很喜欢去麦当劳里聚聚的。至少有点年纪的亚裔是这样的。
(回)我想说的是,中国人肥胖的比率也是很可观的,但数量低得多。我不太确定中国对麦当劳的接受度如何,但美国的亚裔是很喜欢去麦当劳里聚聚的。至少有点年纪的亚裔是这样的。
The older Asians treat McDonald’s as a treat not an everyday lunch option like most Americans. They eat at home most of the time so McDonald’s is a treat for them to have on weekends or such when they don’t cook. It’s also a nice change from Asian food
(回)年长的亚洲人是把麦当劳当成某种享受的,而不是像大多数美国人那样把它当成日常的午餐选择。他们在大部分时间里都在家里吃饭,所以在周末或不做饭的日子里,对他们来说去麦当劳吃是一种享受了。他们一直在吃亚洲菜,换换口味也挺不错的。
(回)年长的亚洲人是把麦当劳当成某种享受的,而不是像大多数美国人那样把它当成日常的午餐选择。他们在大部分时间里都在家里吃饭,所以在周末或不做饭的日子里,对他们来说去麦当劳吃是一种享受了。他们一直在吃亚洲菜,换换口味也挺不错的。
China now has the same diabetes rate as the US and the largest population of diabetics in the world. This is a direct result of drastic reductions in poverty in China over the past 30 years.
When people have food scarcity, they are not obese. When people have food abundance, and a large portion of the diet is high GI, insulin spiking rice, then diabetes is a statistical consequence.
(回)中国现在的糖尿病发病率和美国是持平的,也是世界上糖尿病患者人数最多的国家。这是中国在过去三十年里贫困人口大幅降低的一个直接结果。
当人们食物匮乏时,他们是肥胖不起来的。当人们享有了丰富的食物,而饮食中的很大一部分是高血糖且能刺激胰岛素分泌的米饭,那么在统计学上,糖尿病便成为了其后果之一。
When people have food scarcity, they are not obese. When people have food abundance, and a large portion of the diet is high GI, insulin spiking rice, then diabetes is a statistical consequence.
(回)中国现在的糖尿病发病率和美国是持平的,也是世界上糖尿病患者人数最多的国家。这是中国在过去三十年里贫困人口大幅降低的一个直接结果。
当人们食物匮乏时,他们是肥胖不起来的。当人们享有了丰富的食物,而饮食中的很大一部分是高血糖且能刺激胰岛素分泌的米饭,那么在统计学上,糖尿病便成为了其后果之一。
yeah my mom being from china meals were always accompanied with a bowl of soup usually before the main meal and it fills your stomach first resulting in you not eating too much of the main meal. we also eat more greens than meat. chinese people are big on balance when it comes to diet lol especially their hot and cold superstition or idea.
(回)是的,我妈妈来自中国,吃饭的时候总是先喝一碗汤,然后再吃主食,这样就能先填满你的胃,使你在吃主食时不会摄入太多的量。而且我们吃的绿色蔬菜也比肉多。在饮食方面,中国人是非常重视平衡的呵呵,特别是他们那些关于冷热平衡的迷信。
(回)是的,我妈妈来自中国,吃饭的时候总是先喝一碗汤,然后再吃主食,这样就能先填满你的胃,使你在吃主食时不会摄入太多的量。而且我们吃的绿色蔬菜也比肉多。在饮食方面,中国人是非常重视平衡的呵呵,特别是他们那些关于冷热平衡的迷信。
rockit5943
From what I can tell, desserts aren't a big part of East Asian cuisine. Mochi are yummy though
据我所知,甜点并不是东亚美食的重要组成部分。不过麻糬是挺好吃的
From what I can tell, desserts aren't a big part of East Asian cuisine. Mochi are yummy though
据我所知,甜点并不是东亚美食的重要组成部分。不过麻糬是挺好吃的
nightowl_119
Ever heard of Bingsu?
听说过韩式冰沙吗?
Ever heard of Bingsu?
听说过韩式冰沙吗?
Frozen milk and sweetened condensed milk is what they use now
(回)他们现在用的是冻奶和加过糖的炼乳。
(回)他们现在用的是冻奶和加过糖的炼乳。
FoodFarmer
I don’t know, whenever I see those fluffy Japanese cheesecakes on YouTube I want them really bad.
不尽然,每次我在油管上看到那些松软的日本乳酪蛋糕,都超想吃的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I don’t know, whenever I see those fluffy Japanese cheesecakes on YouTube I want them really bad.
不尽然,每次我在油管上看到那些松软的日本乳酪蛋糕,都超想吃的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
xnallover
I am Chinese, currently living in the US and I am infuriated by this post. I’ve been here 6 years so far and I still DO NOT UNDERSTAND yall’s obsession with sugar. Your classic breakfasts are basically desserts. Sweet pancakes or waffles of which the batter is already filled with sugar topped with powdered sugar, then yall drench them in an abundance of sugary syrup or honey, added with some fruit jam or nutella, which again are also sugar. Everytime I try an American dessertery the amount of sugar is always so damn potent that it overwhelms the taste of other ingredients and almost numbs my taste buds. Sugar and dessert is supposed to bring joy to your body and lighten your mood, but with a bite of these American desserts all I feel is remorse on why I spent money on this shit and why did I put this massive amount of tasteless calories in my mouth.
That being said, I respect your opinion. And I love blueberry muffins.
我是中国人,目前在美国生活,这个帖子把我激怒了。到目前为止,我已经在这里待了六年了,可还是无法理解你们对糖的痴迷。你们的经典款早餐基本上就是甜点。甜甜的薄煎饼或是华夫饼,那玩意儿的面糊里已经充满了糖,还在顶上撒糖粉,然后你们会把它们浸泡在大量的糖浆或蜂蜜中,再加上一些果酱或巧克力酱,这些又是糖。每次我试吃美国的甜点时,糖的含量总是过高,都盖住了其他食材的味道,几乎麻痹了我的味蕾。糖和甜点,本该是给你的身体带去愉悦的,同时舒缓你的心情,但这类美国甜点只要咬上一口,我就会感到悔恨,为什么我要花钱买这些垃圾,为什么我要把这些食之无味的热量炸弹放进我的嘴里。
话虽如此,我也尊重你们的意见。而且我很喜欢蓝莓松饼。
I am Chinese, currently living in the US and I am infuriated by this post. I’ve been here 6 years so far and I still DO NOT UNDERSTAND yall’s obsession with sugar. Your classic breakfasts are basically desserts. Sweet pancakes or waffles of which the batter is already filled with sugar topped with powdered sugar, then yall drench them in an abundance of sugary syrup or honey, added with some fruit jam or nutella, which again are also sugar. Everytime I try an American dessertery the amount of sugar is always so damn potent that it overwhelms the taste of other ingredients and almost numbs my taste buds. Sugar and dessert is supposed to bring joy to your body and lighten your mood, but with a bite of these American desserts all I feel is remorse on why I spent money on this shit and why did I put this massive amount of tasteless calories in my mouth.
That being said, I respect your opinion. And I love blueberry muffins.
我是中国人,目前在美国生活,这个帖子把我激怒了。到目前为止,我已经在这里待了六年了,可还是无法理解你们对糖的痴迷。你们的经典款早餐基本上就是甜点。甜甜的薄煎饼或是华夫饼,那玩意儿的面糊里已经充满了糖,还在顶上撒糖粉,然后你们会把它们浸泡在大量的糖浆或蜂蜜中,再加上一些果酱或巧克力酱,这些又是糖。每次我试吃美国的甜点时,糖的含量总是过高,都盖住了其他食材的味道,几乎麻痹了我的味蕾。糖和甜点,本该是给你的身体带去愉悦的,同时舒缓你的心情,但这类美国甜点只要咬上一口,我就会感到悔恨,为什么我要花钱买这些垃圾,为什么我要把这些食之无味的热量炸弹放进我的嘴里。
话虽如此,我也尊重你们的意见。而且我很喜欢蓝莓松饼。
As an American, I can agree with you. I don't have too much of a sweet tooth, honestly, and a lot of really sugary sweets make me feel sick. I prefer more bitter desserts like dark chocolate, for instance. Having a little sugar now and then is fine for me, but it's hard to just have a little bit when everything is literally drenched in sugar. Eating at restaurants where the portions are huge is a struggle too and I can never finish a dish there. I don't get why we serve so much food here and then act shocked by the "obesity epidemic" or whatever and put so much pressure on each other to lose weight. Like I wonder why many Americans are clinically overweight. It's probably because of the options we have for food.
(回)作为一个美国人,我可以同意你的观点。说实话,我是不怎么嗜好甜食的,很多含糖量很高的甜食会让我感到恶心。我更喜欢苦一些的甜点,比如说黑巧克力。偶尔吃点糖我也是可以接受的,可是当所有东西都浸泡在糖里时(一点没夸张),只吃一点点都会很难。在菜量很大的餐馆吃饭也挺费劲的,在那种地方,我永远都吃不完一道菜。我不明白为什么在我们美国,上的食物量会这么大,然后又对“肥胖大流行”之类的表现得那么震惊,还给彼此施加这么大的减肥压力。我真的很想知道,为什么有那么多美国人在临床上被判定为超重。可能是因为我们在食物上的选项吧。
(回)作为一个美国人,我可以同意你的观点。说实话,我是不怎么嗜好甜食的,很多含糖量很高的甜食会让我感到恶心。我更喜欢苦一些的甜点,比如说黑巧克力。偶尔吃点糖我也是可以接受的,可是当所有东西都浸泡在糖里时(一点没夸张),只吃一点点都会很难。在菜量很大的餐馆吃饭也挺费劲的,在那种地方,我永远都吃不完一道菜。我不明白为什么在我们美国,上的食物量会这么大,然后又对“肥胖大流行”之类的表现得那么震惊,还给彼此施加这么大的减肥压力。我真的很想知道,为什么有那么多美国人在临床上被判定为超重。可能是因为我们在食物上的选项吧。
I feel quite the opposite about the food portion here haha. I love how absurd and honest the food portions are. You ordered ribs? BAM, here's your RIBS. You ordered mac n cheese? BAM, MAC N CHEESE. No shady ass games like piling bean sprouts underneath to make the portion look larger or sprinkling the minimum amount of protein like some Chinese restaurants pull. The food I paid for in American restaurants are always honest. As for the potential waste, I just eat whatever I can and pack the leftovers, I encourage even my most snobbish friends to do so. Why waste perfectly good food that I paid for, and we human society has collectively put thousands of energy, resources and effort in to produce?
(回)呵呵关于美国这里的菜量,我的感觉和你完全相反。我就是喜欢这里的菜量大到不像话,简直太实诚了。你点了肋排?咣啷当,纯之又纯的肋排上来了。你点了奶酪通心粉?咣啷当,毫不掺水的通心粉上来了。而不是像某些中国餐馆干出的那些见不得人的勾当,在下面堆放豆芽好让分量看起来更大,或是只点缀上最少量的蛋白质。我在美国餐馆里买到的食物总是很实诚。至于潜在的浪费,我只吃我吃得下的部分,然后把剩下的东西打包带走,就算是我那些最势利的朋友,我也会鼓励他们这样做。为什么要浪费我花钱买来的、而且是我们人类社会集体投入了海量的精力、资源和努力才生产出来的完美食物呢?
(回)呵呵关于美国这里的菜量,我的感觉和你完全相反。我就是喜欢这里的菜量大到不像话,简直太实诚了。你点了肋排?咣啷当,纯之又纯的肋排上来了。你点了奶酪通心粉?咣啷当,毫不掺水的通心粉上来了。而不是像某些中国餐馆干出的那些见不得人的勾当,在下面堆放豆芽好让分量看起来更大,或是只点缀上最少量的蛋白质。我在美国餐馆里买到的食物总是很实诚。至于潜在的浪费,我只吃我吃得下的部分,然后把剩下的东西打包带走,就算是我那些最势利的朋友,我也会鼓励他们这样做。为什么要浪费我花钱买来的、而且是我们人类社会集体投入了海量的精力、资源和努力才生产出来的完美食物呢?
It is definitely a positive thing then as the popularity of less sugary dessert rise in the west. If more people are actively choosing dessert with less sugar, I hope the American food industry will respond accordingly by start putting less sugar in the food.
含糖量较低的甜点在西方国家逐渐普及,这绝对是一件好事。如果有更多的人主动选择含糖量更低的甜点,那我希望美国的食品工业也能做出相应的反应,开始减少在食物中的放糖量。
含糖量较低的甜点在西方国家逐渐普及,这绝对是一件好事。如果有更多的人主动选择含糖量更低的甜点,那我希望美国的食品工业也能做出相应的反应,开始减少在食物中的放糖量。
Ok_Program_3491
I had a dessert at morimoto's in NYC (a Japanese restaurant). It was a matcha tiramisu. It was the best thing I've ever eaten in my life.
我在纽约市的morimoto's(一家日本餐厅)吃过一款甜点。是一种抹茶提拉米苏。那是我这辈子吃过的最好吃的东西。
I had a dessert at morimoto's in NYC (a Japanese restaurant). It was a matcha tiramisu. It was the best thing I've ever eaten in my life.
我在纽约市的morimoto's(一家日本餐厅)吃过一款甜点。是一种抹茶提拉米苏。那是我这辈子吃过的最好吃的东西。
Illustrious-Fault224
Well, I mean desserts are tailored to the cultures and people who eat them…not everyone enjoys eating an overly sweet and toothsome Walmart birthday cake.
Desserts in some East Asian cultures are refined indulgences tied with the ruling classes and tea ceremonies. It is about enjoying the space around you with a subtly sweet touch.
好吧,我的意思是甜点是根据文化和食客量身定做的...并不是每个人都喜欢吃过于甜腻的沃尔玛生日蛋糕。
在某些东亚文化中,甜点是和统治阶级以及茶道相挂钩的非常雅致的享受。关键是通过一丝微妙的甜味来享受你周围的空间。
Well, I mean desserts are tailored to the cultures and people who eat them…not everyone enjoys eating an overly sweet and toothsome Walmart birthday cake.
Desserts in some East Asian cultures are refined indulgences tied with the ruling classes and tea ceremonies. It is about enjoying the space around you with a subtly sweet touch.
好吧,我的意思是甜点是根据文化和食客量身定做的...并不是每个人都喜欢吃过于甜腻的沃尔玛生日蛋糕。
在某些东亚文化中,甜点是和统治阶级以及茶道相挂钩的非常雅致的享受。关键是通过一丝微妙的甜味来享受你周围的空间。
EngProfOkstate
Hm, I've never seen East Asian desserts trend.
And yeah, they kind of suck. The lack of desserts (along with next to no dairy) is kind of a defining characteristic of East Asian cuisines. They may add sweetness to dishes, but the concept of a 'dessert' just isn't done there. ((This is one of the things that I LOVE about East asian cuisine. Western desserts usually make me feel icky from the sugary overload and insulin response). In Asia, they may add a little sweetness to things - like in the case of red-bean buns or tamagoyaki, both of which are quite good!, but they don't serve a cake that whose entire flavor profile is sugar with a tad of cream)
嗯,东亚甜点的流行我是从来没见过。
是的,它们有点低劣。缺少甜点(以及几乎没有乳制品)是东亚菜的一个决定性特征。他们可能会在菜肴中加入甜味,但“甜点”这个概念在东亚真的是不成立的。(这也是我喜欢东亚美食的原因之一。西方的甜点通常会让我犯恶心,因为含糖量过高和胰岛素反应)。在亚洲,他们可能会在食物中加入一点点甜味,比如豆沙包或玉子烧,这两种东西都很美味!但他们不会给你上那种全部口味仅限于糖和少量奶油的蛋糕。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Hm, I've never seen East Asian desserts trend.
And yeah, they kind of suck. The lack of desserts (along with next to no dairy) is kind of a defining characteristic of East Asian cuisines. They may add sweetness to dishes, but the concept of a 'dessert' just isn't done there. ((This is one of the things that I LOVE about East asian cuisine. Western desserts usually make me feel icky from the sugary overload and insulin response). In Asia, they may add a little sweetness to things - like in the case of red-bean buns or tamagoyaki, both of which are quite good!, but they don't serve a cake that whose entire flavor profile is sugar with a tad of cream)
嗯,东亚甜点的流行我是从来没见过。
是的,它们有点低劣。缺少甜点(以及几乎没有乳制品)是东亚菜的一个决定性特征。他们可能会在菜肴中加入甜味,但“甜点”这个概念在东亚真的是不成立的。(这也是我喜欢东亚美食的原因之一。西方的甜点通常会让我犯恶心,因为含糖量过高和胰岛素反应)。在亚洲,他们可能会在食物中加入一点点甜味,比如豆沙包或玉子烧,这两种东西都很美味!但他们不会给你上那种全部口味仅限于糖和少量奶油的蛋糕。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
specialdialingwand1
I love their desserts. Only issue is the portions are too small for the price.
我很喜欢他们的甜点。唯一的不满是,相对于价格,分量太少了。
I love their desserts. Only issue is the portions are too small for the price.
我很喜欢他们的甜点。唯一的不满是,相对于价格,分量太少了。
ducktheoryrelativity
I waited tables in a Chinese restaurant for almost a year and the owners kids often said Asian desserts suck. It's why the restaurant didn't offer them.
我在一家中餐馆做了将近一年的服务员,老板的孩子们经常说的话是,亚洲的甜点特别烂。这就是为什么这家餐馆不提供亚洲甜点。
I waited tables in a Chinese restaurant for almost a year and the owners kids often said Asian desserts suck. It's why the restaurant didn't offer them.
我在一家中餐馆做了将近一年的服务员,老板的孩子们经常说的话是,亚洲的甜点特别烂。这就是为什么这家餐馆不提供亚洲甜点。
My wife says the same about Chinese desserts, cakes, breads, biscuits... Asia imports a lot of western food for desserts. Only outstanding Chinese dessert I can think of is moon cake.
(回)针对中国的甜点、蛋糕、面包、饼干,我妻子也是这么说的…亚洲进口了大量的西方食品,当成甜点来吃。我唯一能想到的很出彩的中国甜点就是月饼了。
(回)针对中国的甜点、蛋糕、面包、饼干,我妻子也是这么说的…亚洲进口了大量的西方食品,当成甜点来吃。我唯一能想到的很出彩的中国甜点就是月饼了。
kicken_wang
My chief critique about Asian deserts is that they really enjoy using some weird ass texture in them.
我对亚洲甜点的主要批判就是,他们真的很喜欢在甜点中整出某些很奇怪的质地/口感。
My chief critique about Asian deserts is that they really enjoy using some weird ass texture in them.
我对亚洲甜点的主要批判就是,他们真的很喜欢在甜点中整出某些很奇怪的质地/口感。
很赞 2
收藏