德国人问法国人:你们怎么看自己二战时迅速投降的行为?
2023-03-30 sophieeeee 11738
正文翻译

Je suis allemand et je serais intéressé par l'opinion des français sur ce sujet. J'espère que vous comprenez ce que je veux dire car mon français n'est pas le meilleur.

我是德国人,我很想知道法国人对这个问题的看法:你们是为在二战中打败德国而高兴还是为二战初期迅速举白旗而羞愧?我希望你能理解我的意思,因为我的法语不太好。

评论翻译
Labriciuss
Aucun des deux, on se réjouit du fait que le peuple allemand n'ai pas pu mener ses horreurs jusqu'au bout. On est content également d'être resté un peuple libre après la guerre.
Pour la capitulation ya pas vraiment de honte à avoir, l'Allemagne a délibérément envahit un pays neutre pour contourner la ligne de défense française. Certe on s'est fait botter le cul mais faut voir les horreurs qui auraient été commises si ça n'avait pas été le cas.
Non non le sentiment des français c'est quon s'est bien fait baiser sur la suite vu que l'Allemagne n'a jamais payé sa dette sur les dégâts de cette guerre

两个都不是,我们为德国没把他的恐怖行为进行到底而感到高兴。我们也很高兴战后我们仍然是一个自由的民族。
至于投降,真的没有什么可耻的,德国故意入侵一个中立国,绕过法国防线。我们确实被揍了一顿,但你得看看,如果不是这样,会有多少恐怖的事情发生。
不,不,法国人的感觉是,我们在事后被坑了,因为德国从未为这场战争中的损失进行赔偿

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Eosir_
J'aurais plus dit les deux que aucun des deux ... Je pense pas grand monde ne se réjouisse pas de la victoire sur l'Allemagne... Et je pense que personne ne revendique haut et fort que sont pays sensé être à l'époque une grande puissance mondiale ait pris une dérouillée militaire historique avant de devenir un état proxy des nazis ...

我想说两者都有,而不是两者都没有... 我觉得很多人对战胜德国感到高兴... 而且我认为没有人会到处炫耀他们的国家(当时应该是一个伟大的世界强国)在成为纳粹的附庸国之前遭到了历史性的军事打击...

Constant-Ad-7189
La France n'a en aucun cas à rougir de la bataille de 1940. Plusieurs de ses généraux ont commis des erreurs funestes, et elle s'est terminée par une défaite, mais l'Armée s'est battue avec un courage et une efficacité remarquables.
La France, certes, perd contre l'Allemagne en 1940, alors qu'elle se bat presqu'intégralement seule (après la fuite du BEC et l'armistice belge) - on parle d'un ennemi deux fois plus grand, plus peuplé et plus industrialisé. La même Allemagne qui, l'année suivante, déjà engagée sur 3 fronts, enfonce l'unx Soviétique jusqu'aux portes de Moscou, et qu'il faudra 3/4 ans à la coalition des Alliés pour abattre.

在1940年的战争中,法国没什么可丢人的。有几位将军犯了灾难性的错误,所以失败了,但法国军队以非凡的勇气和效率进行了战斗。
当然,法国在1940年输给了德国,尽管它几乎完全是靠自己的力量作战(在比利时停战之后)--要知道当时德国是一个比法国大一倍、人口更多、工业化程度更高的敌人。而就是这么强大的德国,在第二年,已经在三条战线上作战,把苏联赶到了莫斯科门口,盟军联盟花了三四年时间才把它打垮。

Durfael
l'ennemi plus industrialisé c'est une idée reçue, je rappelle que les allemands souffraient des embargos sur le pétrole du traité de Versailles, et ont du se satisfaire du pétrole roumain en partie lent a acheminer en début de guerre et de la gazéification du charbon dans l'autre partie.
Il faut savoir que la grande partie de l'invasion de la france s'est faite a coup de véhicules/chars légers et moyens et de chevaux qui tiraient charrettes (je t'invite a regarder les images de la guerre en couleur que tu peux voir partout, y'a énormément d'allemands a ch, c'est ce qui a choqué les américains en Normandie ils s'attendaient a un ennemi plus sophistiqué).
Pour donner un chiffre rigolo : en 1939 98% des productions de pétrole étaient contrôlées par les alliés (3/4 de ces 98%) et par les russes (le 1/4 restant).

德国的工业化程度更高,这是一个错误的观点,我记得德国人遭受了凡尔赛条约对石油的禁运,不得不在战争开始时缓慢地把罗马尼亚石油和另一部分煤炭天然气化。
要知道,入侵法国的很大一部分军队使用的是轻型和中型车辆/坦克以及拉车的马匹(请你看一下到处都能看到的彩色战争图片,其中有大量骑马的德国人,这让到达诺曼底的美国人感到震惊,他们本以为德国是一个复杂的敌人)。
一些有趣的数字:1939年,98%的石油生产被法国及其盟国(这98%中的3/4)和俄国人(剩下的1/4)控制。

Ça aussi donné une Luftwaffe très peu entrainée (bah oui tu vas pas gâcher le peu de pétrole que t'as a juste entrainer des gars) et donc vite dépassée par les pilotes américains et anglais, d'ailleurs les allemands ont choisi la blitzkrieg spécialement parce qu'ils n'avaient pas de pétrole justement, pour éviter des batailles trop longues et dépensières en pétrole et munitions.
Ce qui a provoqué la défaite française c'est plusieurs erreurs stratégiques des généraux, et la surprise en gros, déjà la volonté de vouloir absolument des chars giga lourds, ça nous a mis en sous nombre et les manœuvres étaient trop lentes comparées aux allemands qui pouvaient contourner facilement, nos chars B1 ou R35 ou autres bien que supérieurs en puissance de feu et blindage, se trainaient le cul et consommaient a mort, la doctrine des chars était l'un des gros problèmes en soit :

所以德国空军训练的次数很少(是的,当然不会为了训练人员而浪费自己所拥有的一点石油),因此很快就被美国和英国的飞行员赶超了,此外,德国人选择闪电战就是因为他们没有石油,所以要避免太长的战斗和昂贵的石油与弹药。
导致法国人失败的原因是将军们的几个战略错误,和莫名其妙的武断,非要使用绝对的巨型重型坦克,这使我们坦克数量不足,跟德国人比起来,机动性太慢,德国人可以轻松地绕过,我们的坦克B1或R35和其他的一些型号虽然在火力和装甲上更高,但走得太慢,拖着个大腚,带来了更多死亡,坦克的战略是最严重的问题之一,具体在于:

- manque d'initiative, tout devait passer par le commandement, pas le droit d'agir seul
- volonté de ne pas utiliser la radio (même hors chars ça) par peur d'interception ce qui a ralenti les infos considérablement, donc encore des systèmes de drapeaux et pigeons
- les chars a membre unique d'équipage en tourelle ça posait énormément de problèmes d'ergonomie dans les chars (genre le chef de char qui devait s'occuper de trop de tâches, tirer, recharger, diriger) là où les allemands en avaient déjà 2 membres dans les panzer 3 et 4
ce qui a donné sa supériorité a l'allemagne c'est vraiment sa stratégie, et l'Allemagne aurait gagné si elle avait pas tout voulu faire d'un coup, on a vu les limites de la blitzkrieg en Russie dans un pays si vaste ça peut pas marcher d'aller si loin si rapidement, ça provoque des défauts d'approvisionnement, et les chars allemands étaient pas assez fiables pour rouler si loin sans entretien, la preuve : quand le char Panther a été design en juillet 1943 il a été pressé au combat, 204 ont étés envoyés a Kursk, le temps d'arriver au combat 6 se sont cassés juste en ALLANT au combat, et d'ici le 10 juillet (donc une semaine après première production) 81 Panther sur les 204 ont été envoyés dans des ateliers de réparations pour des dégâts hors combat

- 没有机动性,一切都要经过指挥部的同意,没有单独行动的权利
- 不使用无线电(甚至在坦克外面),因为害怕被拦截,这大大降低了信息的传递速度,使用的仍然是旗帜和鸽子的系统
- 坦克里只有一个驾驶员,这给坦克带来了很多人机工程学上的问题(比如坦克驾驶员要处理的任务过多,射击、装弹、指挥),而德国人在3号和4号装甲车上已经有两名驾驶员了。
德国的优势在于它的战略,如果不是他太心急,德国就会赢,我们在俄国看到了闪电战的局限性,在一个如此广阔的国家,不可能行进这么快,这会导致供应短缺,而德国的坦克也不够可靠,无法在没有维护的情况下行驶这么远,证据: "黑豹 "坦克在1943年7月被设计出来,立刻就被推上了战场,204辆运往库尔斯克,到达战场的时候,有6辆刚进战场就坏了,到7月10日(即首次生产后一周),204辆 "黑豹 "中有81辆因非战斗性损坏被送到修理厂。

kokhin
Globalement, je crois qu'on s'en fout un peu. L'Allemagne (je parle de la nation, pas des gouvernements) et les Allemands d'aujourd'hui sont généralement considérés comme des amis.
À part pour les rares survivants de cette époque ou les exaltés extrémistes de tous bords, il n'y a ni sentiment de honte ni joie envers les évènements de la seconde guerre mondiale.
Du souvenir, oui, du ressentiment, non.
La politique, c'est encore autre chose. En ce moment, on n'aime pas trop ce que fait l'Allemagne au niveau économique, mais ce n'est pas le sujet et ce n'est pas de ta faute (sauf si tu es Olaf Scholz).

总的来说,我认为我们法国人不怎么在乎。德国(我说的是国家,不是政府)和今天的德国人一般被认为是朋友。
除了当时的少数幸存者或各种的极端主义激进分子,大家对第二次世界大战没有羞耻感或喜悦感。
纪念,Yes,怨恨,No。
政治又是另一回事。目前,我们不喜欢德国在经济上的做法,但这不是重点,也不是你的错(除非你是奥拉夫-肖尔茨)。

EmilieVitnux
En France quand on pense à la fin de la guerre on pense à la défaite des nazis, au fait qu'Hitler à pu être stoppé et qu'il y a eu des survivants dans les camps. Quand on parle de la victoire sur l'Allemagne, on dit bien l'Allemagne Nazi, pour différencier de l'Allemagne actuelle, ou bien même de l'Allemagne combattue en premier guerre.
Contrairement à ce que les victoires militaires du pays pourrait faire croire, les français passent pas leur temps à se dire "ouais on est trop fière d'avoir gagné tous plein de guerre" en fait on a plutôt une vision pessimiste de la guerre et c'est un grand "tout ça pour ça".
Même si apparemment les allemands et américains ont l'air de beaucoup aimer pointer du doigt la capitulation au début, on s'en fout royalement. Vraiment. Ça n'a genre aucune importance pour personne. Et si tu veux insister un peu t'auras au mieux comme réponse "oui bah au final on a gagné donc bon".
Donc non, la France n'a pas honte de son passé militaire bon ou mauvais, et on passe pas notre temps à penser comment on a gagné contre les Allemands. La seule chose quand on pense à la fin de la guerre c'est la victoire contre les nazis.

在法国,我们一想到二战,就会想到纳粹的失败,想到希特勒被制止,想到集中营里还有幸存者。当我们谈到对德国的胜利时,我们会说纳粹德国,以区别于现在的德国,甚至区别于第一次世界大战中的德国。
或许胜利国本该沾沾自喜,但相反,法国人不会说 "没错,我们为赢得所有这些战争而感到自豪",事实上,我们对战争有相当悲观的看法,是对所有战争。
即使德国人和美国人似乎喜欢在一开始就把矛头指向法国的投降,我们也不太在意。我是说,真的,这对任何人都不重要。如果你想坚持一下,你得到的最好答案是 "是的,嗯,最后我们赢了,挺好的"。
所以,不,法国并不为它的军事历史感到羞耻,不管是好是坏,我们也不会花时间去想我们是如何战胜德国人的。我们在战争结束时唯一想到的是对纳粹的胜利。

很赞 3
收藏