中国热带水果反过来涌入越南,鹰嘴芒热销,越南网友:从中国网购的运费都比国内便宜,无法理解
正文翻译
Xoài Trung Quốc được bán "rộ" tại các chợ truyền thống, với giá rẻ hơn hàng Việt 20-30%.
中国芒果在传统市场上“热卖”,价格比越南本地芒果便宜20-30%。
Xoài Trung Quốc được bán "rộ" tại các chợ truyền thống, với giá rẻ hơn hàng Việt 20-30%.
中国芒果在传统市场上“热卖”,价格比越南本地芒果便宜20-30%。
Khảo sát tại các cửa hàng kinh doanh trái cây và chợ truyền thống cho thấy, tuần này, xoài Trung Quốc liên tục được nhập về bán, dao động 40.000-50.000 đồng một kg. Mức này thấp hơn các loại xoài Việt 20.000-50.000 đồng mỗi kg. Ngoài xoài mút và mini vẫn được các tiểu thương nhập hằng năm, năm nay loại quả này từ Trung Quốc còn có thêm giống mỏ quạ.
对水果店和传统市场的调查显示,中国芒果持续进口,价格在每公斤40000-50000越南盾之间浮动。这比越南芒果每公斤便宜20000-50000越南盾。除了每年都进口的吸管芒果和迷你芒果外,今年中国还新增了鹰嘴芒。
对水果店和传统市场的调查显示,中国芒果持续进口,价格在每公斤40000-50000越南盾之间浮动。这比越南芒果每公斤便宜20000-50000越南盾。除了每年都进口的吸管芒果和迷你芒果外,今年中国还新增了鹰嘴芒。
Chị Thanh, chủ cửa hàng trái cây trên đường Lê Đức Thọ (quận Gò Vấp), cho biết xoài mini năm nay tăng giá 20% so với năm ngoái, nhưng vẫn rẻ hơn hàng Việt. Còn xoài mỏ quạ - loại mới xuất hiện năm nay - được khách hàng ưa chuộng vì hình dáng bắt mắt và mùi thơm đặc trưng. Chị Thanh bán loại này 40.000 đồng một kg, trong khi giống cát Hòa Lộc của Việt Nam 60.000-100.000 đồng.
黎德寿路水果店老板Thanh表示,今年迷你芒果的价格比去年上涨了20%,但仍比越南本地芒果便宜。而今年新出现的鹰嘴芒因其独特的外形和香味深受顾客喜爱。Thanh以每公斤40000越南盾的价格销售这种芒果,而越南的和乐(沙)芒果则为60000-100000越南盾。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
黎德寿路水果店老板Thanh表示,今年迷你芒果的价格比去年上涨了20%,但仍比越南本地芒果便宜。而今年新出现的鹰嘴芒因其独特的外形和香味深受顾客喜爱。Thanh以每公斤40000越南盾的价格销售这种芒果,而越南的和乐(沙)芒果则为60000-100000越南盾。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Theo người bán này, ban đầu khách còn e ngại trái cây Trung Quốc, nhưng họ ăn thử thấy thơm ngon nên quay lại mua. Năm đầu tiên nhập xoài mỏ quạ, chị Thanh cho hay ngày cao điểm có thể bán cả tạ hàng.
据这位销售者说,起初顾客对中国水果还有些顾虑,但尝过后发现味道不错就纷纷回来购。在引进鹰嘴芒的第一年,Thanh表示在高峰期一天可以卖出一百公斤。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
据这位销售者说,起初顾客对中国水果还有些顾虑,但尝过后发现味道不错就纷纷回来购。在引进鹰嘴芒的第一年,Thanh表示在高峰期一天可以卖出一百公斤。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Năm nay, chị Hằng - người bán xe trái cây trên đường Phạm Văn Chiêu (Gò Vấp) - cũng lấy thêm xoài Trung Quốc về bán. Mỗi ngày chị nhập 30 kg, nhưng đều bán hết trong buổi sáng, giá 35.000 đồng một kg. Mức này thấp hơn các sạp trái cây khác trên cùng tuyến đường 5.000-10.000 đồng, vì chị không tốn chi phí mặt bằng.
今年,在范文超路经营水果车的Hang也开始销售中国芒果。她每天进货30公斤,但都在上午就售罄,售价为每公斤35000越南盾。这比同一条街上其他水果摊便宜5000-10000越南盾,因为她不需要支付店面租金。
今年,在范文超路经营水果车的Hang也开始销售中国芒果。她每天进货30公斤,但都在上午就售罄,售价为每公斤35000越南盾。这比同一条街上其他水果摊便宜5000-10000越南盾,因为她不需要支付店面租金。
Theo ông Nguyễn Bình Phương - Giám đốc kinh doanh Công ty cổ phần Quản lý và Kinh doanh nông sản chợ đầu mối Thủ Đức, từ đầu năm đến nay, xoài Trung Quốc nhập về chợ gần 631 tấn. Hiện giá bán buôn xoài mỏ quạ là 23.000 đồng và xoài mút 38.000 đồng một kg.
据Thủ Đức批发市场业务经理阮平方表示,从年初至今,市场进口的中国芒果接近631吨。目前鹰嘴芒的批发价为每公斤23000越南盾,吸管芒果为38000越南盾。
据Thủ Đức批发市场业务经理阮平方表示,从年初至今,市场进口的中国芒果接近631吨。目前鹰嘴芒的批发价为每公斤23000越南盾,吸管芒果为38000越南盾。
Là đầu mối buôn trái cây, chị Thanh ở Thủ Đức (TP HCM) cho biết năm nay hàng Trung Quốc được nhập về đa dạng chủng loại, giá cạnh tranh. "Giá rẻ, chất lượng xoài Trung Quốc khá tốt, màu sắc và mùi vị hấp dẫn nên được khách ưa chuộng. Mỗi ngày tôi bỏ sỉ cả chục tấn", chị nói.
作为水果批发商,来自胡志明市守德市的Thanh表示,今年从中国进口的水果品种多样,价格具有竞争力。"中国芒果价格便宜,质量相当好,颜色和口味都很吸引人,所以深受顾客欢迎。我每天批发几十吨"。
作为水果批发商,来自胡志明市守德市的Thanh表示,今年从中国进口的水果品种多样,价格具有竞争力。"中国芒果价格便宜,质量相当好,颜色和口味都很吸引人,所以深受顾客欢迎。我每天批发几十吨"。
Trong khi đó, ghi nhận trên thị trường, xoài Việt giống cát chu, cát Hòa Lộc vào cuối vụ nên giá cao. Chẳng hạn, cát Hòa Lộc giá 80.000-150.000 đồng một kg, cát chu 60.000-100.000 đồng (tùy loại). Các mức giá này cao hơn hàng Trung Quốc 15-30%.
与此同时,市场观察显示,越南的吉周芒果和和乐沙芒果品种因接近季末,价格较高。例如,和乐沙芒果每公斤售价80000-150000越南盾,吉周芒果60000-100000越南盾(视种类而定)。这些价格比中国芒果高出15-30%。
与此同时,市场观察显示,越南的吉周芒果和和乐沙芒果品种因接近季末,价格较高。例如,和乐沙芒果每公斤售价80000-150000越南盾,吉周芒果60000-100000越南盾(视种类而定)。这些价格比中国芒果高出15-30%。
Theo số liệu từ Tổng cục Hải quan, 6 tháng đầu năm, trái cây Trung Quốc nhập vào Việt Nam đạt 400 triệu USD, tăng 28% so với cùng kỳ năm ngoái. Ngoài xoài, các loại trái cây như mận, táo, lê từ Trung Quốc vào Việt Nam đều tăng mạnh.
根据(越南)海关总局的数据,今年上半年,中国水果进口到越南的金额达到4亿美元,比去年同期增长28%。除了芒果,从中国进口到越南的李子、苹果、梨等水果也都大幅增加。
根据(越南)海关总局的数据,今年上半年,中国水果进口到越南的金额达到4亿美元,比去年同期增长28%。除了芒果,从中国进口到越南的李子、苹果、梨等水果也都大幅增加。
评论翻译
Minh Quân
Rồi chợ đầu mối, các ban ngành có kiểm tra dư lượng thuốc hoá học của hàng Trung Quốc hay không?
那么批发市场、各个部门有没有检查过中国商品的化学药物残留啊?
Rồi chợ đầu mối, các ban ngành có kiểm tra dư lượng thuốc hoá học của hàng Trung Quốc hay không?
那么批发市场、各个部门有没有检查过中国商品的化学药物残留啊?
Masktv
Để bất kì một loại hàng hoá nào được nhập khẩu vào Việt Nam đều phải đảm bảo tiêu chuẩn an toàn vệ sinh thực phẩm do Việt Nam ban hành và điều này được thực hiện ngay tại hải quan cửa khẩu. Nếu đạt chuẩn theo yêu cầu của Việt Nam mới được nhập khẩu.
任何一种进口到越南的商品都必须符合越南制定的食品安全卫生标准,这个检查就在海关口岸进行。只有达到越南的标准才能进口。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Để bất kì một loại hàng hoá nào được nhập khẩu vào Việt Nam đều phải đảm bảo tiêu chuẩn an toàn vệ sinh thực phẩm do Việt Nam ban hành và điều này được thực hiện ngay tại hải quan cửa khẩu. Nếu đạt chuẩn theo yêu cầu của Việt Nam mới được nhập khẩu.
任何一种进口到越南的商品都必须符合越南制定的食品安全卫生标准,这个检查就在海关口岸进行。只有达到越南的标准才能进口。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sông Đông êm đềm
Tôi tin rằng hoa quả nhập chính ngạch từ TQ còn không rủi ro bằng hàng nội địa đâu bạn
我相信正规进口的中国水果可能比国产的还要安全呢,朋友。
Tôi tin rằng hoa quả nhập chính ngạch từ TQ còn không rủi ro bằng hàng nội địa đâu bạn
我相信正规进口的中国水果可能比国产的还要安全呢,朋友。
Nguyễn Duy Thoan
Nghe cũng lạ nhỉ, vận chuyển xa xôi, hư hỏng, thuế này nọ mà sang mình còn rẻ hơn đến mấy chục %. Không biết họ trồng kiểu gì
听起来也挺奇怪的,运输那么远,加上损耗、税收什么的,到了我们这儿还便宜好几十个百分点。不知道他们是怎么种的。
Nghe cũng lạ nhỉ, vận chuyển xa xôi, hư hỏng, thuế này nọ mà sang mình còn rẻ hơn đến mấy chục %. Không biết họ trồng kiểu gì
听起来也挺奇怪的,运输那么远,加上损耗、税收什么的,到了我们这儿还便宜好几十个百分点。不知道他们是怎么种的。
cosotriviet3
Còn chất lượng, khẩu vị nữa chứ.
还有质量和口味呢。
Còn chất lượng, khẩu vị nữa chứ.
还有质量和口味呢。
Tuan Kiet
Người ta công nghệ cao, khoa học kỹ thuật phát triển mà bạn đi so, bạn đặt câu hỏi này mới thấy kỳ lạ đó
人家高科技,科学技术发达,你怎么能比,你问这个问题才觉得奇怪呢。
Người ta công nghệ cao, khoa học kỹ thuật phát triển mà bạn đi so, bạn đặt câu hỏi này mới thấy kỳ lạ đó
人家高科技,科学技术发达,你怎么能比,你问这个问题才觉得奇怪呢。
Nguyễn Thành Khôi
thế bạn k biết người ta mua hàng ol từ TQ về VN phí ship rẻ hơn mua trong nước à
你不知道吗,人家从中国网购东西运到越南的运费比国内买还便宜。
thế bạn k biết người ta mua hàng ol từ TQ về VN phí ship rẻ hơn mua trong nước à
你不知道吗,人家从中国网购东西运到越南的运费比国内买还便宜。
Hạnh Bùi
Ko biết chất lượng thế nào nhưng so giá với xoài cát hoà lộc, sao ko so với mấy loại có 2 30k/kg ấy
不知道质量怎么样,但要比价格的话,怎么不跟那些2-30000越南盾一公斤的芒果比呢。
Ko biết chất lượng thế nào nhưng so giá với xoài cát hoà lộc, sao ko so với mấy loại có 2 30k/kg ấy
不知道质量怎么样,但要比价格的话,怎么不跟那些2-30000越南盾一公斤的芒果比呢。
Rick
vận chuyển xa xôi nhưng hệ thống logistic của họ quá tốt, vận chuyển rất rẻ. nếu để ý bạn mua hàng online từ nước ngoài sẽ thấy
虽然运输距离远,但他们的物流系统太好了,运输成本很低。如果你注意一下网购商品就会发现。
vận chuyển xa xôi nhưng hệ thống logistic của họ quá tốt, vận chuyển rất rẻ. nếu để ý bạn mua hàng online từ nước ngoài sẽ thấy
虽然运输距离远,但他们的物流系统太好了,运输成本很低。如果你注意一下网购商品就会发现。
viet nguyen
Mình nói cái này có thể bạn không tin nhưng mình có đặt hàng mô hình đồ chơi từ trung quốc cùng loại , kích thước vật liệu nhưng lại rẻ hơn trong nước mà điều lạ là phí ship từ nước ngoài về là 5000đ ( bạn không nghe nhầm đâu chỉ 5000đ ) trong khi một món hàng mình mua ở một shop khác phí ship là 42500đ , mình không thể hiểu nổi luôn.
我说这个你可能不信,但我从中国订购了一款模型玩具,同类型、同尺寸、同材质,但价格却比国内便宜。奇怪的是,从国外运过来的运费只要5000越南盾(你没听错,就5000越南盾),而我在另一家越南店买的一件商品运费是42500越南盾,我简直无法理解。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Mình nói cái này có thể bạn không tin nhưng mình có đặt hàng mô hình đồ chơi từ trung quốc cùng loại , kích thước vật liệu nhưng lại rẻ hơn trong nước mà điều lạ là phí ship từ nước ngoài về là 5000đ ( bạn không nghe nhầm đâu chỉ 5000đ ) trong khi một món hàng mình mua ở một shop khác phí ship là 42500đ , mình không thể hiểu nổi luôn.
我说这个你可能不信,但我从中国订购了一款模型玩具,同类型、同尺寸、同材质,但价格却比国内便宜。奇怪的是,从国外运过来的运费只要5000越南盾(你没听错,就5000越南盾),而我在另一家越南店买的一件商品运费是42500越南盾,我简直无法理解。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nguyễn Duy Thoan
Thua trên sân nhà luôn, hic
在自家地盘上都输了,唉。
Thua trên sân nhà luôn, hic
在自家地盘上都输了,唉。
thngch836
Đúng rồi, Xoài Việt Nam có nhiều loại giá tuy rẻ nhưng rất ngon, bổ: xoài Tứ quý (20k/kg), xoài keo (15-20k/kg)!
没错,越南芒果有很多种,价格虽然便宜但很好吃,比如四季芒(20000越南盾/公斤),糖胶芒(15-20000越南盾/公斤)!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Đúng rồi, Xoài Việt Nam có nhiều loại giá tuy rẻ nhưng rất ngon, bổ: xoài Tứ quý (20k/kg), xoài keo (15-20k/kg)!
没错,越南芒果有很多种,价格虽然便宜但很好吃,比如四季芒(20000越南盾/公斤),糖胶芒(15-20000越南盾/公斤)!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Doraemon Vietsub
Bạn tìm mấy video nông nghiệp tq thì hiểu. Họ áp dụng công nghệ cao, trồng diện tích lớn nên giá thành rẻ
你看看中国农业的视频就明白了。他们应用高科技,大面积种植,所以成本低。
Bạn tìm mấy video nông nghiệp tq thì hiểu. Họ áp dụng công nghệ cao, trồng diện tích lớn nên giá thành rẻ
你看看中国农业的视频就明白了。他们应用高科技,大面积种植,所以成本低。
Jen
VN nên trồng thử nghiệm giống xoài này, ngọt thơm đậm đà, vị thơm như xoài rừng, thơm hơn hẳn các loại xoài của VN. Trái mọng, ít xơ, cơm dày là ưu điểm của giống xoài này.
Mình ăn thử vì tò mò, nhưng quá ngon. Dù vậy cũng không dám ăn nhiều, hy vọng trong tương lai sẽ có giống xoài này do VN trồng.
越南应该试着种植这种芒果,甜香浓郁,香味像野生芒果,比越南的各种芒果都香。果肉多汁,纤维少,肉厚是这种芒果的优点。
我因为好奇尝试了一下,结果太好吃了。也不敢吃太多,希望将来越南能种植这种芒果。
VN nên trồng thử nghiệm giống xoài này, ngọt thơm đậm đà, vị thơm như xoài rừng, thơm hơn hẳn các loại xoài của VN. Trái mọng, ít xơ, cơm dày là ưu điểm của giống xoài này.
Mình ăn thử vì tò mò, nhưng quá ngon. Dù vậy cũng không dám ăn nhiều, hy vọng trong tương lai sẽ có giống xoài này do VN trồng.
越南应该试着种植这种芒果,甜香浓郁,香味像野生芒果,比越南的各种芒果都香。果肉多汁,纤维少,肉厚是这种芒果的优点。
我因为好奇尝试了一下,结果太好吃了。也不敢吃太多,希望将来越南能种植这种芒果。
nsinh1956pq
vì hàng VN nhỏ lẻ, canh tác thủ công nên giá cao hơn của các nc khác.
因为越南规模小、分散,手工种植,所以价格比其他国家的高。
vì hàng VN nhỏ lẻ, canh tác thủ công nên giá cao hơn của các nc khác.
因为越南规模小、分散,手工种植,所以价格比其他国家的高。
Doun
Từ canh tác, bảo quản đến vận chuyển mình thua họ toàn tập bạn à. Tôi nghe nói chỉ có sầu riêng là hiện Trung Quốc chưa trồng thành công nên vẫn cần nhập nhiều từ mình và Thái Lan thôi.
从种植、保鲜到运输,我们全面落后于他们,我听说现在中国只有榴莲还没有成功种植,所以还需要从我们和泰国大量进口。
Từ canh tác, bảo quản đến vận chuyển mình thua họ toàn tập bạn à. Tôi nghe nói chỉ có sầu riêng là hiện Trung Quốc chưa trồng thành công nên vẫn cần nhập nhiều từ mình và Thái Lan thôi.
从种植、保鲜到运输,我们全面落后于他们,我听说现在中国只有榴莲还没有成功种植,所以还需要从我们和泰国大量进口。
Tấn Lộc
có thấy món hàng ship từ quảng đông về Việt nam giá 0đ chưa bạn gì chứ trên thế giới phần logictis không ai qua được trung quốc.
你见过从广东运到越南0运费的商品吗?在全世界范围内,物流方面没人能超过中国。
có thấy món hàng ship từ quảng đông về Việt nam giá 0đ chưa bạn gì chứ trên thế giới phần logictis không ai qua được trung quốc.
你见过从广东运到越南0运费的商品吗?在全世界范围内,物流方面没人能超过中国。
Sông Đông êm đềm
Cùng món hàng, tôi mua thẳng từ TQ về chỉ có 15k tiền cước, mà mua trong nội thành HN mất 23-25k đấy bạn
同样的商品,我直接从中国买回来只需要15000越南盾的运费,而在河内市内买要花23-25000越南盾呢。
Cùng món hàng, tôi mua thẳng từ TQ về chỉ có 15k tiền cước, mà mua trong nội thành HN mất 23-25k đấy bạn
同样的商品,我直接从中国买回来只需要15000越南盾的运费,而在河内市内买要花23-25000越南盾呢。
Thanh Ngọc
Có ngon cách mấy tớ cũng không ăn xoài nhập khẩu này, cây xoài nhà bà tôi trái tuy nhỏ nhưng ngọt thơm và là xoài sạch.
再好吃我也不吃这种进口芒果,我奶奶家的芒果树结的果子虽然小,但是又甜又香,而且是无污染的芒果。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Có ngon cách mấy tớ cũng không ăn xoài nhập khẩu này, cây xoài nhà bà tôi trái tuy nhỏ nhưng ngọt thơm và là xoài sạch.
再好吃我也不吃这种进口芒果,我奶奶家的芒果树结的果子虽然小,但是又甜又香,而且是无污染的芒果。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sông Đông êm đềm
Thế rồi nhà bà bạn có trồng được tất cả các loại hoa trái, rau củ để ăn, hay vẫn ra chợ, ra siêu thị mua, chất lượng hên xui?
那你奶奶家能种出所有种类的水果、蔬菜来吃吗,还是还得去市场、超市买,质量靠运气?
Thế rồi nhà bà bạn có trồng được tất cả các loại hoa trái, rau củ để ăn, hay vẫn ra chợ, ra siêu thị mua, chất lượng hên xui?
那你奶奶家能种出所有种类的水果、蔬菜来吃吗,还是还得去市场、超市买,质量靠运气?
lmtienmoney
xoài Việt Nam đa dạng chủng loại và hương vị giá cũng phải chăng, hơi đâu sính ngoại.
越南芒果种类和口味多样,价格也合理,何必崇洋媚外。
xoài Việt Nam đa dạng chủng loại và hương vị giá cũng phải chăng, hơi đâu sính ngoại.
越南芒果种类和口味多样,价格也合理,何必崇洋媚外。
Trần
Bạn xuất khẩu trái cây ra nước ngoài thì được còn hàng nhập khẩu thì bạn lại chê sính ngoại?
你出口水果到国外就行,进口商品你就说崇洋媚外?
Bạn xuất khẩu trái cây ra nước ngoài thì được còn hàng nhập khẩu thì bạn lại chê sính ngoại?
你出口水果到国外就行,进口商品你就说崇洋媚外?
Trịnh Khánh Hòa
VN đã gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới từ 2007 và hiện đang xuất khẩu nông sản qua rất nhiều quốc gia như Mỹ, Úc, TQ, Nhật, Hàn và châu Âu đấy. Nếu người dân các nước cũng nói người tiêu thụ sản phẩm nhập từ nước khác là "sính ngoại" như bạn, thì VN có xuất khẩu được không ?
越南自2007年就加入了世界贸易组织,目前正在向美国、澳大利亚、中国、日本、韩国和欧洲等许多国家出口农产品呢。如果这些国家的人民也像你一样说消费进口产品是“崇洋媚外”,那越南还能出口吗?
VN đã gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới từ 2007 và hiện đang xuất khẩu nông sản qua rất nhiều quốc gia như Mỹ, Úc, TQ, Nhật, Hàn và châu Âu đấy. Nếu người dân các nước cũng nói người tiêu thụ sản phẩm nhập từ nước khác là "sính ngoại" như bạn, thì VN có xuất khẩu được không ?
越南自2007年就加入了世界贸易组织,目前正在向美国、澳大利亚、中国、日本、韩国和欧洲等许多国家出口农产品呢。如果这些国家的人民也像你一样说消费进口产品是“崇洋媚外”,那越南还能出口吗?
nguyễn hoàng
Không quan tâm giá cả, cũng không sính ngoại, do làm biếng gọt nên tôi cứ ra cửa hàng tiện lợi ăn trái cây đóng gói, gọt sẵn từ các tỉnh trong nước...Mong rằng các thương hiệu này công bố minh bạch hơn các quy trình để chứng tỏ hàng mình chất lượng, sạch sẽ.
我不关心价格,也不崇洋媚外,只是因为懒得削皮,所以我总是去便利店买国内各省包装好、切好的水果……希望这些品牌能更透明地公布他们的流程,以证明自己的产品优质、卫生。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Không quan tâm giá cả, cũng không sính ngoại, do làm biếng gọt nên tôi cứ ra cửa hàng tiện lợi ăn trái cây đóng gói, gọt sẵn từ các tỉnh trong nước...Mong rằng các thương hiệu này công bố minh bạch hơn các quy trình để chứng tỏ hàng mình chất lượng, sạch sẽ.
我不关心价格,也不崇洋媚外,只是因为懒得削皮,所以我总是去便利店买国内各省包装好、切好的水果……希望这些品牌能更透明地公布他们的流程,以证明自己的产品优质、卫生。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Trực Ngôn
Dùng hàng nhập khẩu chưa chắc đã là "sính ngoại". Đừng lẫn lộn giữa hai khái niệm ạ. Tôi không "bảo vệ" mấy trái xoài TQ này - vì tôi cũng chẳng ăn miếng nào - mà chỉ lấy làm lạ về cái "trend" đóng dấu sính ngoại cho người khác một cách vội vàng.
使用进口货并不一定就是“崇洋媚外”。别把这两个概念搞混了好吗。我并不是在“维护”这些中国芒果——因为我也没吃过——只是觉得奇怪,怎么动不动就急着给别人贴上崇洋媚外的标签。
Dùng hàng nhập khẩu chưa chắc đã là "sính ngoại". Đừng lẫn lộn giữa hai khái niệm ạ. Tôi không "bảo vệ" mấy trái xoài TQ này - vì tôi cũng chẳng ăn miếng nào - mà chỉ lấy làm lạ về cái "trend" đóng dấu sính ngoại cho người khác một cách vội vàng.
使用进口货并不一定就是“崇洋媚外”。别把这两个概念搞混了好吗。我并不是在“维护”这些中国芒果——因为我也没吃过——只是觉得奇怪,怎么动不动就急着给别人贴上崇洋媚外的标签。
NoiThangChungGhet
xin lỗi chứ tui thì tránh xa mấy loại trái cây hay rau củ quả cắt gọt sẵn, vì đâu tin mấy miếng trái cây hay củ quả đó có là loại tươi mới hay là loại cũ ôi thiu và đã được cắt gọt bán lại cho KH?
不好意思,我可是躲得远远的,不碰那些预切好的水果或蔬菜。谁知道那些切好的水果蔬菜是新鲜的,还是已经变质然后切好重新卖给顾客的呢?
xin lỗi chứ tui thì tránh xa mấy loại trái cây hay rau củ quả cắt gọt sẵn, vì đâu tin mấy miếng trái cây hay củ quả đó có là loại tươi mới hay là loại cũ ôi thiu và đã được cắt gọt bán lại cho KH?
不好意思,我可是躲得远远的,不碰那些预切好的水果或蔬菜。谁知道那些切好的水果蔬菜是新鲜的,还是已经变质然后切好重新卖给顾客的呢?
Tam
Mà hàng chất lượng cao đều ngoại.
不过高质量的货都是外国的。
Mà hàng chất lượng cao đều ngoại.
不过高质量的货都是外国的。
lmtienmoney
tôi thì né mấy cái cắt gọt sẵn đóng hộp dán bọc kín dù là trong siêu thị. Thứ nhất như vậy không biết là có phải họ cắt từ trái cũ hư hỏng hay không, thứ hai là hao hụt vitamin rất nhiều, thứ ba là nó bị lọt gió vào lạt nhách ăn không ngon. Tóm lại dân Việt Nam quen ăn con còn bơi còn chạy còn nhúc nhích chứ không ăn hàng đông ướp lạnh.
我呢,即使是在超市里,也不碰那些预先切好、装盒、密封包装的东西。首先,不知道他们是不是用烂掉的水果切的;其次,维生素流失很多;第三,容易跑味,吃起来淡而无味。总之,越南人习惯吃还在游的、还在跑的、还在动的东西,而不是冷冻的。
tôi thì né mấy cái cắt gọt sẵn đóng hộp dán bọc kín dù là trong siêu thị. Thứ nhất như vậy không biết là có phải họ cắt từ trái cũ hư hỏng hay không, thứ hai là hao hụt vitamin rất nhiều, thứ ba là nó bị lọt gió vào lạt nhách ăn không ngon. Tóm lại dân Việt Nam quen ăn con còn bơi còn chạy còn nhúc nhích chứ không ăn hàng đông ướp lạnh.
我呢,即使是在超市里,也不碰那些预先切好、装盒、密封包装的东西。首先,不知道他们是不是用烂掉的水果切的;其次,维生素流失很多;第三,容易跑味,吃起来淡而无味。总之,越南人习惯吃还在游的、还在跑的、还在动的东西,而不是冷冻的。
nguyễn hoàng
Tôi chỉ nói tôi không sính ngoại chứ không nói người ăn trái cây ngoại là sính ngoại. Đừng lẫn lộn mệnh đề một cách vội vàng.
我只是说我自己不崇洋媚外,没说吃进口水果的人就是崇洋媚外。别那么急着混淆概念。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Tôi chỉ nói tôi không sính ngoại chứ không nói người ăn trái cây ngoại là sính ngoại. Đừng lẫn lộn mệnh đề một cách vội vàng.
我只是说我自己不崇洋媚外,没说吃进口水果的人就是崇洋媚外。别那么急着混淆概念。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Bình Luận
Hoa quả VN tương đối ngon nhưng bán trong nội địa đa phần toàn hàng mẫu mã xấu mà giá cũng không hề rẻ chắc hàng loại 1 xuất hết rồi
越南水果还算不错,但国内卖的大多外观难看,价格还不便宜,好货估计都出口了吧。
Hoa quả VN tương đối ngon nhưng bán trong nội địa đa phần toàn hàng mẫu mã xấu mà giá cũng không hề rẻ chắc hàng loại 1 xuất hết rồi
越南水果还算不错,但国内卖的大多外观难看,价格还不便宜,好货估计都出口了吧。
lmtienmoney
có nhiều loại trái cây bị da cóc nhìn xấu nên bị dạt ra vậy mà nó ngon đấy bạn (sapoche, xoài, cóc, mận, cam ...). Nhà tôi hồi trước trồng sapo bán có những cây bị sâu đục thân cứu được nhưng ra trái toàn bị da cóc nhìn thấy ghê không ai mua nhưng ăn ngọt và thơm cực kỳ, thấy vậy để lại hai cây cho nhà ăn và dư thì cho người quen lúc đầu họ chê xấu thấy ghê nhưng ăn rồi thì họ khoái, đòi mua về ăn.
很多水果表皮粗糙看着丑,反而好吃呢(比如人心果、芒果、酸橙、李子、橙子……)。我家以前种人心果,有些树被虫子蛀了,救活后结的果子表皮全是疙瘩,看着吓人没人买,但吃起来又甜又香。所以就留了两棵树自家吃,多的就送人。一开始别人嫌丑不想要,尝过之后就喜欢上了,还想买回去吃呢。
có nhiều loại trái cây bị da cóc nhìn xấu nên bị dạt ra vậy mà nó ngon đấy bạn (sapoche, xoài, cóc, mận, cam ...). Nhà tôi hồi trước trồng sapo bán có những cây bị sâu đục thân cứu được nhưng ra trái toàn bị da cóc nhìn thấy ghê không ai mua nhưng ăn ngọt và thơm cực kỳ, thấy vậy để lại hai cây cho nhà ăn và dư thì cho người quen lúc đầu họ chê xấu thấy ghê nhưng ăn rồi thì họ khoái, đòi mua về ăn.
很多水果表皮粗糙看着丑,反而好吃呢(比如人心果、芒果、酸橙、李子、橙子……)。我家以前种人心果,有些树被虫子蛀了,救活后结的果子表皮全是疙瘩,看着吓人没人买,但吃起来又甜又香。所以就留了两棵树自家吃,多的就送人。一开始别人嫌丑不想要,尝过之后就喜欢上了,还想买回去吃呢。
hồng hà
Nhập trái cây Trung Quốc tận 400 triệu USD ? Hèn gì thấy nho mẫu đơn xanh rì và các loại xoài lạ lẫm bày đầy trên các sạp hàng.
Thôi, ai ăn thì cứ ăn, riêng tôi thì phải cẩn trọng hơn mới được.
从中国进口水果竟然高达4亿美元?难怪到处都是绿油油的葡萄和各种奇奇怪怪的芒果。算了,谁爱吃就吃吧,我可得小心点才行。
Nhập trái cây Trung Quốc tận 400 triệu USD ? Hèn gì thấy nho mẫu đơn xanh rì và các loại xoài lạ lẫm bày đầy trên các sạp hàng.
Thôi, ai ăn thì cứ ăn, riêng tôi thì phải cẩn trọng hơn mới được.
从中国进口水果竟然高达4亿美元?难怪到处都是绿油油的葡萄和各种奇奇怪怪的芒果。算了,谁爱吃就吃吧,我可得小心点才行。
HN
Tiêu dùng là tự lựa chọn. Nhưng bạn đừng đổ lỗi cho nhập khẩu vì đó là mối quan hệ kinh tế qua lại. Bạn không thể chỉ xuất cho người ta mà người ta không được xuất cho bạn. Chỉ có điều kiểm duyệt thế nào mà thôi!
消费是自己的选择。但你别怪进口,这是双向的经济关系。你不能只出口给人家,不让人家出口给你。关键是怎么监管罢了!
Tiêu dùng là tự lựa chọn. Nhưng bạn đừng đổ lỗi cho nhập khẩu vì đó là mối quan hệ kinh tế qua lại. Bạn không thể chỉ xuất cho người ta mà người ta không được xuất cho bạn. Chỉ có điều kiểm duyệt thế nào mà thôi!
消费是自己的选择。但你别怪进口,这是双向的经济关系。你不能只出口给人家,不让人家出口给你。关键是怎么监管罢了!
buiduclong55
Trước kia, xoài Việt nam xuất sang Trung Quốc, giờ ngược lại và giá lại rẻ hơn
以前越南芒果出口到中国,现在反过来了,价格还更便宜。
Trước kia, xoài Việt nam xuất sang Trung Quốc, giờ ngược lại và giá lại rẻ hơn
以前越南芒果出口到中国,现在反过来了,价格还更便宜。
Tam
Xoài việt giờ hết ngon, thoái hóa giống hết rồi bạn.
越南芒果现在不好吃了,品种都退化了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Xoài việt giờ hết ngon, thoái hóa giống hết rồi bạn.
越南芒果现在不好吃了,品种都退化了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nguyên
Tôi từng ăn vài loại trái cây gắn mác nhập khẩu từ Trung Quốc như nho mẫu đơn, kiwi ruột xanh. Điểm chung của các loại trái cây này là ngọt rất gắt. Giờ có rẻ hơn nữa tôi cũng không bao giờ mua ăn.
我吃过几种贴着中国进口标签的水果,比如牡丹葡萄(阳光葡萄)、绿心猕猴桃。这些水果的共同点就是甜得要命。现在就算再便宜我也绝对不买来吃。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Tôi từng ăn vài loại trái cây gắn mác nhập khẩu từ Trung Quốc như nho mẫu đơn, kiwi ruột xanh. Điểm chung của các loại trái cây này là ngọt rất gắt. Giờ có rẻ hơn nữa tôi cũng không bao giờ mua ăn.
我吃过几种贴着中国进口标签的水果,比如牡丹葡萄(阳光葡萄)、绿心猕猴桃。这些水果的共同点就是甜得要命。现在就算再便宜我也绝对不买来吃。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
lmtienmoney
hỗm đứa bạn cho chùm nho trái tròn vo (như viên bi), xanh lè (xanh lá đậm hơn mấy loại nho xanh khác) không biết từ đâu mà tôi ăn nó lơ lơ ngọt không ngọt chua chẳng chua dở ơi là dở mà chẳng dám chê, nói thiệt chứ ăn nho xanh hoặc đỏ của Ninh Thuận còn có lý hơn.
前几天朋友给了一串葡萄,果子圆溜溜的(跟弹珠似的),绿油油的(比其他绿葡萄的颜色还深),不知道哪来的。我吃了感觉味道怪怪的,不甜不酸,难吃死了,但又不好意思说。说实话,宁顺产的青葡萄或红葡萄都比这个强。
hỗm đứa bạn cho chùm nho trái tròn vo (như viên bi), xanh lè (xanh lá đậm hơn mấy loại nho xanh khác) không biết từ đâu mà tôi ăn nó lơ lơ ngọt không ngọt chua chẳng chua dở ơi là dở mà chẳng dám chê, nói thiệt chứ ăn nho xanh hoặc đỏ của Ninh Thuận còn có lý hơn.
前几天朋友给了一串葡萄,果子圆溜溜的(跟弹珠似的),绿油油的(比其他绿葡萄的颜色还深),不知道哪来的。我吃了感觉味道怪怪的,不甜不酸,难吃死了,但又不好意思说。说实话,宁顺产的青葡萄或红葡萄都比这个强。
Hoa muống biển
Vừa rồi mình mới được chị bạn cho mấy trái xoài mút này, cá nhân mình thấy ăn không ngon, cũng có mùi thơm mà vị ngọt gắt quá, không có vị ngọt thanh thanh như xoài cát Hòa Lộc.
最近朋友给了我几个这种芒果,个人觉得不好吃,是有香味,但甜得发腻,没有和乐芒果那种清甜的味道。
Vừa rồi mình mới được chị bạn cho mấy trái xoài mút này, cá nhân mình thấy ăn không ngon, cũng có mùi thơm mà vị ngọt gắt quá, không có vị ngọt thanh thanh như xoài cát Hòa Lộc.
最近朋友给了我几个这种芒果,个人觉得不好吃,是有香味,但甜得发腻,没有和乐芒果那种清甜的味道。
HN
Đã ăn trái này một lần. Cảm thấy cái rất chua của nó đã được độ rất ngọt của nó át đi. Kiểu như mình pha nước chanh đậm đặc và cho nhiều đường!
吃过一次这种芒果。感觉它的酸味被甜完全盖过去了。就像你加了很多糖的浓缩柠檬水!
Đã ăn trái này một lần. Cảm thấy cái rất chua của nó đã được độ rất ngọt của nó át đi. Kiểu như mình pha nước chanh đậm đặc và cho nhiều đường!
吃过一次这种芒果。感觉它的酸味被甜完全盖过去了。就像你加了很多糖的浓缩柠檬水!
doananhtuan057
Không riêng gì trái cây, một số nông sản khác như gia cầm, thủy sản cũng có giá thấp hơn.Chẳng hạn như cá tầm do chủ động nguồn giống, thức ăn, kỹ thuật canh tác.giá cá tầm của họ chỉ bằng phân nửa của VN chất lượng như nhau. Còn dư lượng kháng sinh và hóa chất nếu là nhập khẩu chính ngạch, các nhà nhập khẩu đều phải tuân thủ kiểm tra an toàn và làm tròn nghĩa vụ thuế.
不光是水果,其他一些农产品比如家禽、水产也便宜。例如鲟鱼,因为他们掌握了鱼苗、饲料、养殖技术,价格只有越南的一半,质量却一样。至于抗生素和化学品残留,如果是正规进口,进口商都必须遵守安全检查并纳税。
Không riêng gì trái cây, một số nông sản khác như gia cầm, thủy sản cũng có giá thấp hơn.Chẳng hạn như cá tầm do chủ động nguồn giống, thức ăn, kỹ thuật canh tác.giá cá tầm của họ chỉ bằng phân nửa của VN chất lượng như nhau. Còn dư lượng kháng sinh và hóa chất nếu là nhập khẩu chính ngạch, các nhà nhập khẩu đều phải tuân thủ kiểm tra an toàn và làm tròn nghĩa vụ thuế.
不光是水果,其他一些农产品比如家禽、水产也便宜。例如鲟鱼,因为他们掌握了鱼苗、饲料、养殖技术,价格只有越南的一半,质量却一样。至于抗生素和化学品残留,如果是正规进口,进口商都必须遵守安全检查并纳税。
Rain
hiện tại thì các loại xoài cát chu hòa lộc đang rất ít. nên thương lái nhập về bán. mong là sẽ không ảnh hưởng đến giá xoài nội địa thời gian tới
现在吉周芒果和和乐芒果很少。所以商人才进口来卖。希望接下来不会影响到国产芒果的价格。
hiện tại thì các loại xoài cát chu hòa lộc đang rất ít. nên thương lái nhập về bán. mong là sẽ không ảnh hưởng đến giá xoài nội địa thời gian tới
现在吉周芒果和和乐芒果很少。所以商人才进口来卖。希望接下来不会影响到国产芒果的价格。
Thiên
Xoài này để cả tháng cũng ko héo nè
这种芒果放一个月也不会干瘪哦。
Xoài này để cả tháng cũng ko héo nè
这种芒果放一个月也不会干瘪哦。
Thiện Lê
Xoài này ủa để 2-3 tuần không hư! Ai không tin cứ mua thử để xem! Tôi đã từng mua để thử rồi chứ không ăn!
这芒果放2-3周都不会坏!不信的话买来试试看!我自己买来试过,但没吃!
Xoài này ủa để 2-3 tuần không hư! Ai không tin cứ mua thử để xem! Tôi đã từng mua để thử rồi chứ không ăn!
这芒果放2-3周都不会坏!不信的话买来试试看!我自己买来试过,但没吃!
benley2017
Xoài mỏ quạ ngọt và thơm rat thích hợp để làm món xôi xoài kiểu Thái lan
鹰嘴芒果又甜又香,非常适合用来做泰式芒果糯米饭。
Xoài mỏ quạ ngọt và thơm rat thích hợp để làm món xôi xoài kiểu Thái lan
鹰嘴芒果又甜又香,非常适合用来做泰式芒果糯米饭。
Doun
Cái chuyện hoa quả nhiệt đới nhưng từ Trung Quốc tràn ngược vào mình là điều tôi đã đoán từ rất lâu rồi.
热带水果反过来从中国大量涌入我们这里,这种情况我早就猜到了。
Cái chuyện hoa quả nhiệt đới nhưng từ Trung Quốc tràn ngược vào mình là điều tôi đã đoán từ rất lâu rồi.
热带水果反过来从中国大量涌入我们这里,这种情况我早就猜到了。
很赞 25
收藏