中国鹰嘴芒出口越南,吸引了越南顾客
2024-08-13 咕嘟咕嘟冒泡泡 13741
正文翻译
Xoài Trung Quốc được bán "rộ" tại các chợ truyền thống, với giá rẻ hơn hàng Việt 20-30%.
Khảo sát tại các cửa hàng kinh doanh trái cây và chợ truyền thống cho thấy, tuần này, xoài Trung Quốc liên tục được nhập về bán, dao động 40.000-50.000 đồng một kg. Mức này thấp hơn các loại xoài Việt 20.000-50.000 đồng mỗi kg. Ngoài xoài mút và mini vẫn được các tiểu thương nhập hằng năm, năm nay loại quả này từ Trung Quốc còn có thêm giống mỏ quạ.
Chị Thanh, chủ cửa hàng trái cây trên đường Lê Đức Thọ (quận Gò Vấp), cho biết xoài mini năm nay tăng giá 20% so với năm ngoái, nhưng vẫn rẻ hơn hàng Việt. Còn xoài mỏ quạ - loại mới xuất hiện năm nay - được khách hàng ưa chuộng vì hình dáng bắt mắt và mùi thơm đặc trưng. Chị Thanh bán loại này 40.000 đồng một kg, trong khi giống cát Hòa Lộc của Việt Nam 60.000-100.000 đồng. Le Duc
Theo người bán này, ban đầu khách còn e ngại trái cây Trung Quốc, nhưng họ ăn thử thấy thơm ngon nên quay lại mua. Năm đầu tiên nhập xoài mỏ quạ, chị Thanh cho hay ngày cao điểm có thể bán cả tạ hàng.
Năm nay, chị Hằng - người bán xe trái cây trên đường Phạm Văn Chiêu (Gò Vấp) - cũng lấy thêm xoài Trung Quốc về bán. Mỗi ngày chị nhập 30 kg, nhưng đều bán hết trong buổi sáng, giá 35.000 đồng một kg. Mức này thấp hơn các sạp trái cây khác trên cùng tuyến đường 5.000-10.000 đồng, vì chị không tốn chi phí mặt bằng.
Theo ông Nguyễn Bình Phương - Giám đốc kinh doanh Công ty cổ phần Quản lý và Kinh doanh nông sản chợ đầu mối Thủ Đức, từ đầu năm đến nay, xoài Trung Quốc nhập về chợ gần 631 tấn. Hiện giá bán buôn xoài mỏ quạ là 23.000 đồng và xoài mút 38.000 đồng một kg.
Là đầu mối buôn trái cây, chị Thanh ở Thủ Đức (TP HCM) cho biết năm nay hàng Trung Quốc được nhập về đa dạng chủng loại, giá cạnh tranh. "Giá rẻ, chất lượng xoài Trung Quốc khá tốt, màu sắc và mùi vị hấp dẫn nên được khách ưa chuộng. Mỗi ngày tôi bỏ sỉ cả chục tấn", chị nói.
Trong khi đó, ghi nhận trên thị trường, xoài Việt giống cát chu, cát Hòa Lộc vào cuối vụ nên giá cao. Chẳng hạn, cát Hòa Lộc giá 80.000-150.000 đồng một kg, cát chu 60.000-100.000 đồng (tùy loại). Các mức giá này cao hơn hàng Trung Quốc 15-30%.
Bà Loan, người trồng xoài ở Cao Lãnh (Đồng Tháp), cho biết sở dĩ hàng Việt cao hơn vì năm nay nguồn cung giảm. Ngoài ra, xuất khẩu xoài thuận lợi, các nhà mua tăng nhập, đẩy giá lên cao. Tháng 9, khi loại quả này vào vụ mới, giá sẽ ổn định trở lại.
Theo số liệu từ Tổng cục Hải quan, 6 tháng đầu năm, trái cây Trung Quốc nhập vào Việt Nam đạt 400 triệu USD, tăng 28% so với cùng kỳ năm ngoái. Ngoài xoài, các loại trái cây như mận, táo, lê từ Trung Quốc vào Việt Nam đều tăng mạnh.

中国芒果在传统市场上“疯狂”出售,价格比越南芒果便宜20-30%。
对水果店和传统市场的调查显示,本周,中国芒果不断进口销售,价格从每公斤40,000-50,000越南盾(11 RMB-14 RMB)不等。这一水平比越南芒果每公斤低 20,000-50,000 越南盾(6 RMB-14 RMB)。除了每年仍由小商贩进口的吸盘芒果(可能是攀枝花的凯特芒)和小芒果外,今年这种来自中国的水果还有鹰嘴芒品种。
黎德寿街(停泊县)一家水果店的老板清女士说,今年进口的小芒果价格比去年上涨了20%,但仍比越南品种便宜。而今年出现的一种新型鹰嘴芒果,因其引人注目的形状和独特的香气而受到顾客的欢迎。清 女士以每公斤 40,000 越南盾(11 RMB)的价格出售这种芒果,而越南的大青芒芒果品种为 60,000-100,000 越南盾(17 RMB-28 RMB)。
据这位卖家介绍,起初顾客很抵触中国水果,但他们尝试了以后,发现很好吃,所以他们又回来复购。在进口鹰嘴芒的第一年,清女士说,高峰期的时候她可以卖出一整吨的货物。



今年,在范文潮街(Go Vap)做水果推车生意的杭女士也拿了更多的中国芒果来卖。每天,她进口 30 公斤,但早上就卖光了,每公斤 35,000 越南盾(10 RMB)。这个价格水平比同一条路上的其他水果摊低 5,000-10,000 越南盾(1.4-2.8RMB),因为她还不必花费空间成本。
据批发市场农产品管理和贸易股份公司销售总监阮平方先生介绍,从年初到现在,中国芒果进口到市场已近631吨。目前,鹰嘴芒果的批发价为每公斤 23,000 越南盾(6.5 RMB),吸盘芒果为每公斤 38,000 越南盾(10.8 RMB)。
作为水果贸易商,胡志明市的清女士说,今年中国商品以各种类型和有竞争力的价格进口。“价格便宜,中国芒果的质量还算不错,色泽和味道都很吸引人,所以很受顾客的欢迎。我每天都批发几十吨,”她说。
同时,市场上有记录,越南芒果在季节结束时卖的都是甜心芒,和大青芒这些芒果,因此价格很高。比如说,大青芒的价格为每公斤 80,000-150,000 越南盾(22-42 RMB),甜心芒为 60,000-100,000 越南盾(17-28 RMB,取决于类型)。这些价格比中国商品高出15-30%。
高兰(Dong Thap)的芒果种植者Loan女士说,越南芒果价格上涨的原因是今年供应减少。此外,越南芒果出口利好,买家就增加了进口,导致推高了价格。9月,当这种水果进入新的季节时,价格将再次稳定。
根据海关总署的数据,今年前6个月,中国水果进口到越南达到4亿美元,比去年同期增长28%。除芒果外,从中国到越南的李子、苹果和梨等水果也急剧增加。(越南对温带水果的需求比较高)

评论翻译
Minh Quân
Rồi chợ đầu mối, các ban ngành có kiểm tra dư lượng thuốc hoá học của hàng Trung Quốc hay không?

那么批发市场,各部门有没有检查中国商品的化学药品残留情况?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


chenh.hung Chenh.Hung
Hàng trong nước cũng cần kiểm tra dư lượng thuốc hóa học

国产货物也需要检查化学药品残留情况

Masktv
Để bất kì một loại hàng hoá nào được nhập khẩu vào Việt Nam đều phải đảm bảo tiêu chuẩn an toàn vệ sinh thực phẩm do Việt Nam ban hành và điều này được thực hiện ngay tại hải quan cửa khẩu. Nếu đạt chuẩn theo yêu cầu của Việt Nam mới được nhập khẩu.

为了各种类型的商品都能进口到越南,就必须确保符合越南发布的食品安全和卫生标准,而这些都是在边境口岸海关完成的。如果符合越南要求的标准,则可以进口。

Sông Đông êm đềm
Tôi tin rằng hoa quả nhập chính ngạch từ TQ còn không rủi ro bằng hàng nội địa đâu bạn

我认为从中国进口的水果还不如国产水果有风险

Nguyễn Duy Thoan Nguyen Duy Thoan
Nghe cũng lạ nhỉ, vận chuyển xa xôi, hư hỏng, thuế này nọ mà sang mình còn rẻ hơn đến mấy chục %. Không biết họ trồng kiểu gì

听起来很奇怪,远程运输,破损,税收,加上这些成本还能便宜几十%。不知道是怎么种植的。

cosotriviet3
3Còn chất lượng, khẩu vị nữa chứ.

还有质量和味道。

Tuan Kiet
Người ta công nghệ cao, khoa học kỹ thuật phát triển mà bạn đi so, bạn đặt câu hỏi này mới thấy kỳ lạ đó

人家高科技,科技发达,你和人家比?你问这个问题才奇怪

Nguyễn Thành Khôi
thế bạn k biết người ta mua hàng ol từ TQ về VN phí ship rẻ hơn mua trong nước à

那你不知道人们从中国买商品到越南,运费比在国内买便宜吗?

Hạnh Bùi Hanh Bui
Ko biết chất lượng thế nào nhưng so giá với xoài cát hoà lộc, sao ko so với mấy loại có 2 30k/kg ấy

质量怎么样我不知道,但与其和大青芒这样的芒果比价格,为什么不和那些2 、30k / kg的品种进行比较

Rick
vận chuyển xa xôi nhưng hệ thống logistic của họ quá tốt, vận chuyển rất rẻ. nếu để ý bạn mua hàng online từ nước ngoài sẽ thấy

海运距离是很远,但他们的物流系统太好了,运费非常便宜。如果你注意一下你从国外在线购买的运费,您就会看到的

viet nguyen
NguyenMình nói cái này có thể bạn không tin nhưng mình có đặt hàng mô hình đồ chơi từ trung quốc cùng loại , kích thước vật liệu nhưng lại rẻ hơn trong nước mà điều lạ là phí ship từ nước ngoài về là 5000đ ( bạn không nghe nhầm đâu chỉ 5000đ ) trong khi một món hàng mình mua ở một shop khác phí ship là 42500đ , mình không thể hiểu nổi luôn.

我这么说也许你不相信,但我从中国订购了同类型的玩具模型,材料大小一样但比国内便宜,但奇怪的是,国外的运费是 5000 越南盾(你没听错,只有 5000 越南盾—1.4 RMB),而我在国内另一家商店买的商品运费是 42500 越南盾(12 RMB), 我真搞不懂。

Doraemon Vietsub
Bạn tìm mấy video nông nghiệp tq thì hiểu. Họ áp dụng công nghệ cao, trồng diện tích lớn nên giá thành rẻ

如果你找中国农业视频,你就会明白。他们应用高科技作业,种植面积大,所以价格便宜

Jen
VN nên trồng thử nghiệm giống xoài này, ngọt thơm đậm đà, vị thơm như xoài rừng, thơm hơn hẳn các loại xoài của VN. Trái mọng, ít xơ, cơm dày là ưu điểm của giống xoài này.
Mình ăn thử vì tò mò, nhưng quá ngon. Dù vậy cũng không dám ăn nhiều, hy vọng trong tương lai sẽ có giống xoài này do VN trồng.

越南应该尽量种植这种芒果品种(指鹰嘴芒),又甜又香,像野生芒果一样香,比越南芒果香得多。果肉多、纤维少、个头大是这种芒果品种的优点。
出于好奇,我尝试了一下,但它太好吃了。即便如此,我也不敢吃太多,希望将来会有越南种的这种芒果品种。

nsinh1956pq
vì hàng VN nhỏ lẻ, canh tác thủ công nên giá cao hơn của các nc khác.

因为越南商品小,手工制作,所以价格要比其他国家高。

Doun
Từ canh tác, bảo quản đến vận chuyển mình thua họ toàn tập bạn à. Tôi nghe nói chỉ có sầu riêng là hiện Trung Quốc chưa trồng thành công nên vẫn cần nhập nhiều từ mình và Thái Lan thôi.

从种植,保存到运输,我们都输给了他们。我听说目前只有榴莲在中国没有成功种植,所以他们仍然需要从我们国家和泰国进口很多。

Tấn Lộc
có thấy món hàng ship từ quảng đông về Việt nam giá 0đ chưa bạn gì chứ trên thế giới phần logictis không ai qua được trung quốc.

您有没有见过从广东运往越南的运输费用为 0 越南盾?更何况在这个世界上有一个道理是,没有人能超过中国。

Sông Đông êm đềm
Cùng món hàng, tôi mua thẳng từ TQ về chỉ có 15k tiền cước, mà mua trong nội thành HN mất 23-25k đấy bạn

同样的物品,我直接从中国买的只有15k运费(4 RMB),但在河内市中心买要23-25k(6-7 RMB)啊朋友

Thanh Ngọc
Có ngon cách mấy tớ cũng không ăn xoài nhập khẩu này, cây xoài nhà bà tôi trái tuy nhỏ nhưng ngọt thơm và là xoài sạch.

不管有多好吃,我都不吃这种进口芒果,我奶奶的芒果树很小,但又甜又香,干净。

Sông Đông êm đềm
Thế rồi nhà bà bạn có trồng được tất cả các loại hoa trái, rau củ để ăn, hay vẫn ra chợ, ra siêu thị mua, chất lượng hên xui?

那你奶奶家能不能全靠自己种所有水果蔬菜来吃,还是会去市场,去超市买所谓质量不好的呢?

lmtienmoney lmtienmoney
xoài Việt Nam đa dạng chủng loại và hương vị giá cũng phải chăng, hơi đâu sính ngoại.

越南芒果的种类和口味多种多样,价格也实惠,他们这可不怎么样。

Trần
Bạn xuất khẩu trái cây ra nước ngoài thì được còn hàng nhập khẩu thì bạn lại chê sính ngoại?

你可以把水果出口到国外,也可以进口,你就是厌恶外国?

Trịnh Khánh Hòa
VN đã gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới từ 2007 và hiện đang xuất khẩu nông sản qua rất nhiều quốc gia như Mỹ, Úc, TQ, Nhật, Hàn và châu Âu đấy. Nếu người dân các nước cũng nói người tiêu thụ sản phẩm nhập từ nước khác là "sính ngoại" như bạn, thì VN có xuất khẩu được không ?

越南自2007年加入世界贸易组织,目前向美国、澳大利亚、中国、日本、韩国和欧洲等许多国家出口农产品。如果其他国家的人也说从你这种论调,越南还能顺利出口的了吗?

nguyễn hoàng Nguyen Hoang
Không quan tâm giá cả, cũng không sính ngoại, do làm biếng gọt nên tôi cứ ra cửa hàng tiện lợi ăn trái cây đóng gói, gọt sẵn từ các tỉnh trong nước...Mong rằng các thương hiệu này công bố minh bạch hơn các quy trình để chứng tỏ hàng mình chất lượng, sạch sẽ.

我不在乎价格,也不在乎是不是外国的,因为我很懒,所以我就去便利店吃国内各省的包装和去皮的水果......希望这些品牌在宣布证明其商品质量和清洁的流程时能够更加透明化。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Trực Ngôn
Dùng hàng nhập khẩu chưa chắc đã là "sính ngoại". Đừng lẫn lộn giữa hai khái niệm ạ. Tôi không "bảo vệ" mấy trái xoài TQ này - vì tôi cũng chẳng ăn miếng nào - mà chỉ lấy làm lạ về cái "trend" đóng dấu sính ngoại cho người khác một cách vội vàng.

使用进口商品不一定是“崇外”的。不要混淆这两个概念。我不是要“保护”这些中国芒果——因为我也没有吃过这些水果——但我只是对匆忙给别人盖上外国印章的“趋势”感到惊讶。

NoiThangChungGhet
in lỗi chứ tui thì tránh xa mấy loại trái cây hay rau củ quả cắt gọt sẵn, vì đâu tin mấy miếng trái cây hay củ quả đó có là loại tươi mới hay là loại cũ ôi thiu và đã được cắt gọt bán lại cho KH?

对不起,但我不吃预先切好的水果和蔬菜,因为很难相信那些水果或蔬菜是新鲜的而不是旧的,专门切好的卖给客户?

HNĐã ăn trái này một lần. Cảm thấy cái rất chua của nó đã được độ rất ngọt của nó át đi. Kiểu như mình pha nước chanh đậm đặc và cho nhiều đường!

吃过一次这种水果。我觉得它是一层非常酸的味道再被它的甜味所淹没。这就像我做了一个浓稠的柠檬汁,然后加了很多糖!

doananhtuan057
057Không riêng gì trái cây, một số nông sản khác như gia cầm, thủy sản cũng có giá thấp hơn.Chẳng hạn như cá tầm do chủ động nguồn giống, thức ăn, kỹ thuật canh tác.giá cá tầm của họ chỉ bằng phân nửa của VN chất lượng như nhau. Còn dư lượng kháng sinh và hóa chất nếu là nhập khẩu chính ngạch, các nhà nhập khẩu đều phải tuân thủ kiểm tra an toàn và làm tròn nghĩa vụ thuế.

不仅是水果,他们其他一些农产品,如家禽和海鲜的价格也较低。
例如,鲟鱼由于他们在养殖来源、饲料和养殖技术上处于领先地位,其鲟鱼价格仅为越南同等质量的一半。至于抗生素和化学残留物,如果它们是官方进口的,进口商必须遵守安全检查并履行纳税义务。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 28
收藏