“几乎每天一起女性杀害案件” - 德国存在过多的对女性的暴力行为
2024-11-26 echoeso- 4819
正文翻译

Gewalt gegen Frauen ist ein weltweites Problem. Darauf soll mit einem weltweiten Aktionstag aufmerksam gemacht werden. Die deutsche Frauenministerin Lisa Paus (Grüne) mahnt, es brauche auch in Deutschland eine Trendumkehr und ein starkes Gewalthilfegesetz.

暴力对女性的行为是一个全球性问题。为此,将通过全球行动日来引起关注。德国妇女事务部长丽莎·保斯(Lisa Paus)强调,德国也需要转变趋势,并制定一部强有力的暴力救助法。

Deutschland hat nach Einschätzung von Bundesfrauenministerin Lisa Paus ein Problem mit Gewalt gegen Frauen. „Fast jeden Tag gibt es einen Femizid. Jeden Tag werden rund 400 Frauen Opfer von Partnerschaftsgewalt“, sagte die Grünen-Politikerin der Deutschen Presse-Agentur zum Internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen am Montag. In mehreren Städten sind Kundgebungen und Aktionen geplant.

根据德国联邦妇女事务部长丽莎·保斯的评估,德国存在暴力对女性的严重问题。“几乎每天都有一起女性被杀案件。每天约有400名女性成为家庭暴力的受害者,”这位绿党政治家在国际反对暴力侵害女性日(星期一)向德国新闻社(dpa)表示。多个城市计划举行集会和活动。

„Es braucht eine Trendumkehr, ein starkes Gewalthilfegesetz, um das Recht auf Schutz und Beratung für alle Betroffenen von geschlechtsspezifischer und häuslicher Gewalt zu verankern“, forderte Paus. Sie werbe deshalb weiter für Zustimmung über Parteigrenzen hinweg für das Gewalthilfegesetz. Dies wurde von Paus in enger Abstimmung mit anderen Ministerien, den Ländern und Verbänden erarbeitet.

保斯呼吁:“我们需要一种趋势的转变,一部强有力的暴力救助法,以确保所有遭受性别暴力和家庭暴力的受害者能享有保护和咨询的权利。”因此,她继续争取跨党派的支持,以推动暴力救助法的通过。这部法案是保斯与其他政府部门、各州和相关组织密切协作制定的。

Um es durch den Bundestag zu bringen, ist aber eine breite Unterstützung auch der unx nötig. Die Ampel-Koalition aus SPD, Grünen und FDP war vor gut zwei Wochen auseinandergebrochen. „Der Schutz von Frauen darf nicht abhängig sein von parteipolitischem Kalkül“, sagte Paus. „Frauen, die Gewalt erfahren und die um ihr Leben fürchten, ist es vollkommen egal, wer regiert.“

为了在联邦议会通过这项法案,德国基督教民主联盟(CDU)等广泛的支持也非常必要。由社民党(SPD)、绿党(Grüne)和自民党(FDP)组成的红绿灯联盟在大约两周前解散了。保斯表示:“女性的保护不应依赖于党派政治的计算。”她补充道:“那些遭受暴力并且担心自己生命安全的女性,根本不在乎谁在执政。”

Zuletzt hatte Paus zusammen mit Bundesinnenministerin Nancy Faeser (SPD) und dem Bundeskriminalamt Zahlen vorgestellt, wonach immer mehr Frauen in Deutschland von Gewalt betroffen sind. Besonders schwerwiegend sind versuchte und vollendete Tötungsdelikte, die sich explizit gegen das weibliche Geschlecht richten – sogenannte Femizide. Im Jahr 2023 wurden 938 Mädchen und Frauen Opfer von versuchten oder vollendeten Femiziden. 360 Frauen und Mädchen starben dabei.

最近,保斯与联邦内政部长南希·费瑟(Nancy Faeser,SPD)以及联邦刑事警察局(BKA)共同发布了数据,显示德国越来越多的女性受到暴力侵害。特别严重的是针对女性的故意或未遂谋杀案件——即所谓的“女性杀害”。2023年,共有938名女性和女孩成为未遂或完成的女性杀害案件的受害者,其中360名女性和女孩因此丧命。

„Die Politik muss dafür sorgen, dass Täter gestoppt und Frauen geschützt werden“, sagte Christa Stolle, Bundesgeschäftsführerin der Frauenrechtsorganisation Terre de Femmes, in einer Mitteilung. Die Trennung von einem gewalttätigen Partner sei für Frauen der gefährlichste Moment. Diese Gefahr für Frauen würde von Behörden und Justiz noch immer unterschätzt werden. „Die traurige Realität: viele Femizide hätten verhindert werden können, wären die Frauen besser geschützt worden.“

女性权利组织“地球女性”联邦执行董事克里斯塔·斯托勒(Christa Stolle)在一份声明中表示:“政治必须确保制止施暴者并保护女性。”她指出,女性与暴力伴侣分手时,是最危险的时刻。然而,相关部门和司法机构仍然低估了这一危险。“悲哀的现实是:许多女性杀害案件本可以避免,如果女性得到了更好的保护的话。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Der so bezeichnete Internationale Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen will die Gesellschaft für dieses Problem sensibilisieren. Die Aktionen finden im Rahmen der UN-Kampagne „Orange the World“ statt. Diese gibt es seit 1991 und sie läuft in diesem Jahr für 16 Tage. Sie beginnt heute mit dem sogenannten Orange Day. Viele Gebäude werden an dem Tag in Orange angestrahlt.

所谓的国际消除暴力侵害妇女日旨在提高社会对这一问题的意识。相关活动是在联合国“橙色世界”运动框架内进行的。该运动自1991年起开展,今年将持续16天。活动今天以所谓的“橙色日”开始。当天,许多建筑物将被橙色灯光照亮。

评论翻译
Eclipse
Das ist alles sehr schlimm, gar keine Frage. Und man muss alles dafür tun, dass dies verhindert wird.
Aber, sehr geehrte Frau Paus, dann fragen Sie sich bitte einmal aus welcher Bevölkerungsgruppe die Täter hauptsächlich kommen. Kleiner Tipp: Ihr Grünen sorgt kräftig dafür dass der Nachschub nicht ausbleibt.

这件事非常严重,毫无疑问。我们必须尽一切努力防止它发生。 但是,尊敬的Paus女士,请您思考一下,肇事者主要来自哪个群体。给您一个小提示:你们绿党可是在为持续供应提供了不少帮助。

Joerg Rainer S.
Sie nutzt den Anstieg der Frauenmorde durch überbordende islamische Migration, um zu hetzen und lixs-grüne Politik noch stärker umzusetzen.
Glücklicherweise ist das bald vorbei, wenn sich die CDU nicht doch wieder zu lixer Politik überreden lässt.
Leute wie Paus dürften keine öffentlichen Ämter bekleiden. Ihr einziges Interesse ist die Umsetzung lixs-grüner Ideologie.

她利用女性谋杀案件的上升,归因于过度的伊斯兰移民,来煽动情绪,并推动左绿政治的进一步实施。
幸运的是,如果基民党(CDU)不再被说服走向左派政治,这一切很快就会结束。
像Paus这样的人不应该担任公职。她唯一的兴趣是实施左绿意识形态。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Joerg Rainer S.
Paus interessieren die Frauen nicht. Es geht um die Umsetzung lixs-grüner Ideologie, die bei Paus ja besonders ausgeprägt ist.
Wer Scheinfrauen in Frauenumkleiden lässt, ist an Ideologie interessiert aber nicht am Wohl der Frauen.

Paus关心的不是女性。她关注的是实施左绿意识形态,而这在Paus身上尤为突出。
那些让“假女性”进入女性更衣室的人,是关注意识形态而不是女性福祉。

Axel L.
Femizid? Da denken viele sicher an an ganz was anderes. Man sollt Frauenmorde auch als solche bezeichen. Egal welchen Grund der Täter hatte. Denn der hier enthaltene Begriff Mord, indiziert den besonderen Unwert der Tat erheblich besser, als ein Wort aus dem Sprachlabor, das wie ein Begriff aus der Desinfektion daher kommt.

女性谋杀?很多人肯定会想另外的事情。应该直接称女性谋杀为“女性谋杀”。无论凶手的动机是什么,因为“谋杀”这个词,更能准确表达这一行为的特别恶劣性,而不像一个从语言实验室中来的词,听起来像是某种消毒术语。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


christoph e.
Wer Ursache und Wirkung ignoriert, braucht über den Schaden nicht zuklagen. Die Grünen garantieren den Massenzuzug von wenig frauenfreundlichen jungen Männern. Derweil streicht Lisa Paus Mittel für Frauenhäuser, um Petzforen grün-affiner 'NGOs' zu finanzieren.

忽视因果关系的人,不必抱怨结果的损害。绿党保证了大量不友好女性的年轻男性的涌入。与此同时,lisa·Paus减少了对妇女庇护所的资助,而将资金转向资助绿党亲和的“告密论坛”类非政府组织。

Andreas Sch.
Das ist eben auch bunt. Bei den Bunten sind es oft traditionelle Ansichten, welche die Frauen benachteiligen. Das Problem dabei sind meist die Mütter, die es den Töchtern beibringen und natürlich die Töchter selbst, die sich wiederum unterwerfen.
Für mich ist es immer wieder interessant zu sehen, wie sich DE anmasst, in 40 Jahren jahrtausende alte Entwicklungen der Menschen „korrigieren“ zu wollen. Wobei ich persönlich vermute, dass es diese Anmassung ist, welche den Untergang hervorruft.

这就是所谓的“多元化”。在多元化中,往往是传统观念使女性处于不利地位。问题通常出在母亲身上,她们把这些观念传授给女儿,当然,女儿们也会因此顺从。
对我来说,最有趣的是看到德国如何自以为能够在40年内“纠正”数千年来的人类发展。而我个人怀疑,正是这种自以为是的态度,才会导致衰败的到来。

Gina F.
Ja, es breiten sich 'Kulturen' in unserem Land aus, die an Frauenverachtung nicht zu überbieten sind... aber es ist ja alles so 'gewollt' hierzulande...

是的,一些‘文化’正在我们国家蔓延,这些文化对女性的轻视几乎无可比拟……但在这个国家,一切似乎都是“刻意为之”。

Normalo
Wenn die Zahl der Einwanderer aus Ländern, in denen Gewalt gegen Frauen ä legitim ist, steigt, steigen auch Fälle von Gewalt gegen Frauen in Deutschland. Das ist einfache Mathematik, da muss man nicht für studiert haben. Nur helfen da auch keine Frauenhäuser.

如果来自那些对女性暴力合法化的国家的移民人数增加,那么德国的女性暴力案件也会增加。这是简单的数学,没必要专门研究过。只是单靠妇女庇护所是解决不了问题的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Martin H.
Zuerst werden diese Probleme durch die Politik verursacht. Danach will die selbe Politik die ausufernden Probleme mit neuen Gesetzen verhindern.
Das nennt man Selbstverschuldete Problembekämpfung oder Paternalismus.
Es wird nichts gelöst und nur zu weiteren bürokratischen Eskalationen führen.

首先,这些问题是由政治造成的。之后,同样的政治又试图通过新法律来防止这些愈演愈烈的问题。
这叫做自作自受的解决问题,或者父权主义。
问题得不到解决,只会导致更多的官僚化升级。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Gerardo K.
Liebe Frau Paus, ich beglückwünsche Sie, irgendetwas gegen Gewalt im öffentlichen Raum unternehmen zu wollen. Ein Zitat für Sie: “Seit der Machtübernahme durch die Taliban sind die Rechte der Frauen dort massiv eingeschränkt worden.” Nun denken Sie mal ganz scharf nach, was es für Konsequenzen hat, wenn Leute mit solchen kulturellen Prägung in großen Mengen die öffentlichen Raum einnehmen… Kleiner Spoiler: eine meiner Töchter wurde bereits von einem Afrikaner vergewaltigt!

亲爱的Paus女士,我祝贺您愿意采取行动解决公共场所的暴力问题。给您引用一句话:“自从塔利班掌权以来,那里的女性权利受到了严重限制。”现在请仔细思考一下,如果具有这种文化背景的人大量进入公共空间,会产生什么后果……小提示:我的一个女儿已经被一位非洲人强奸了!

Pieter van Aemstel
Deutschland hat nach meiner Ansicht ein Problem mit Politikern wie Frau Paus, die vor lauter ideologischer Verblendung nicht in der Lage sind, die Ursachen zu benennen. Wie wäre es mal mit einer Grafik Zuwanderung seit 2015 und diese Morde?

在我看来,德国的问题在于像Paus女士这样的政治家,她们由于过于意识形态化,无法指出问题的根源。能不能做一个2015年以来移民数据和这些谋杀案件的图表呢?

B.R.
Die Lösung könnte so einfach sein: konservative statt grün-lixe Politik! Das entlastet die Sozialkassen und die Kriminalstatistik. Stattdessen wächst die Gewalt und der Gesetzesdschungel mit immer mehr Staat.

解决方案可能很简单:实施保守而非绿色左翼的政治!这样既能减轻社会福利负担,又能降低犯罪率。相反,暴力和法律复杂化的问题不断加剧,国家干预也越来越多。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Christian W.
Es braucht keine Aktionstage. Verbrechen müssen entsprechend ihrer Schwere wieder bestraft werden !! Es kann nicht sein dass Vergewaltiger mit Bewährungsstrafen davongekommen. Gesetze dazu gäbe zu hauf.

不需要特定的行动日。犯罪必须根据其严重性受到相应的惩罚!!不能让强奸犯逃脱,只被判缓刑。对此的法律本来就已经有很多。

Heiner M.
Gibt es denn eine überproportional vertretene Tätergruppe? Es hat wenig Sinn, wieder noch mehr Jobs für Sozialbetreuer und andere Geschwätzwissenschaftler zu schaffen. Die Ursache muss abgestellt werden, ebenso die Stellung der Frau in der Gesellschaft. Da waren wir schon mal weiter. Seit ca. 10 Jahren wird das wieder schlechter, dazu kommt dann noch dieser pseudo-zeitgeistliche Selbstbestimmungskram. Erst schafft RotGrün Schutzräume ab, jetzt wollen sie plötzlich wieder welche haben.

是否有某一群体的犯罪者比例过高?再创造更多社会工作者和其他“空谈学者”的工作岗位没有太大意义。必须解决根本原因,也需要重新审视女性在社会中的地位。我们曾经走得更远。大约十年前情况开始恶化,加上现在这种伪时尚的自我决定论。先是红绿联盟取消了庇护所,现在他们又突然想要重新设立庇护所。

Gisela D.
Frauenverachtende Männer gibt es leider hier wie dort. Dennoch sollte das Hauptaugenmerk auf, und die Ansprache an eine ganz bestimmte Bevölkerungsgruppe gerichtet werden. Als Welt-Leserin ergibt sich mir eine überproportionale Häufung von Fällen in bestimmten Kreisen - wenn ich nach den Schlagzeilen und Berichten urteile

可悲的是,女性厌恶的男性在这里和那里都有。然而,重点应该放在并针对某一特定人群进行沟通。作为《世界报》的读者,根据头条新闻和报道来看,我发现某些圈子中此类案件的发生率异常高。

Wolfgang K.
Femizid = Tod einer Frau wegen Gewalt? Wieso gibt es dafür einen Begriff bzw. wieso schauen wir SCHON WIEDER nur auf eine Seite? Ja, wie viele Männer/Jungen sterben denn pro Tag an Gewalt? Mit Sicherheit im Schnitt mehr als einer pro Tag mittlerweile.
Aber diese elendige Paus macht daraus eine feministische Debatte, Gott ist diese Frau haesslich und ich sehe es wie Lindner: gut, dass wir diese Fratze nicht mehr lange sehen müssen.

女性杀害 = 因暴力导致女性死亡?为什么会有这个词,或者为什么我们又只关注一方?是的,多少男性/男孩每天因暴力死亡?现在肯定已经超过每天一个了。但是这个可恶的Paus却把它变成了一个女性主义的辩论,天哪,这个女人真丑,我和林德纳一样认为:幸好我们不需要再长时间看到她那张丑陋的面孔。

free west P.
Frauen und jüdische Mitbürger sind in unserem Gemeinwesen von Gewalt bedroht- täglich!
Verbände , die lixs durchdekliniert sind und die Familienministerin können sich ihre Betroffenheit und Ansagen sparen- sie umgehen - ideologisch bedingt- ein wesentliches Problem das in diesem Gemeinwesen vorliegt!!!!!!!!

女性和犹太裔公民在我们的社会中每天都面临暴力威胁!那些偏左的组织和家庭部长可以省省他们的关注和表态——他们因意识形态原因回避了社会中存在的一个根本问题!!!!!

Ute H.
Gibt es eine Auswertung über
1. Täter ohne deutsche Staatsbürgerschaft
2. Täter mit sog. Migrationserfahrung?
Vllt ist die Aussage schlichtweg falsch, dass Deutschland dieses Problem hat, sondern dass es eher ein, von ihrer Partei mitverantwortetes Problem ist?

是否有关于以下问题的统计数据?
1.没有德国国籍的犯罪者
2.所谓的“移民经历”犯罪者? 也许简单的说法是错误的,问题不在于德国有这个问题,而是这个问题更可能是你们党派共同负有责任的问题?

Bert G.
Sehr traurig, aber welche Bevölkerungsgruppe diese Taten hauptsächlich begeht wird nicht hinterfragt. Ist auch die "Welt" mittlerweile so auf Linie gebracht dass diese Frage nicht gestellt wird, oder nicht gefragt werden darf?

非常令人难过,但没有人质疑到底是哪个群体主要犯罪。现在《世界报》是否已经变得如此与主流一致,以至于不允许提出这个问题,或者根本不能问?

Annette H.
Frau Paus, warum werden dann oftmals Gruppenvergewaltiger mit Migrationshintergrund wieder laufen gelassen, ohne auch nur den Hauch von Strafe zu spüren...? Erklären Sie es bitte...

Paus女士,为什么有些移民背景的团体强奸犯会被释放,而他们几乎没有受到任何惩罚……请您解释一下……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


sabina b.
Die AFD, genauer gesagt Frau Dr. Alice Weidel hat die Gewalt gegen Frauen, allerdings nicht nur gegen Frauen allein, die seit 2015 von den hier als Asylanten aufgenommen ausgeht oft genug thematisiert. Das Ergebnis war Empörung, Hohn und Spot von den Verursacherparteien. Deswegen ist hinter dem Anlegen von Frau Paus eher Wahlkampf zu vermuten.

德国选择党(AFD),更具体地说是艾丽丝·魏德尔博士(Dr. Alice Weidel),多次讨论过自2015年起,由作为难民接纳的人员对女性(但不仅仅是女性)所施加的暴力行为。结果是遭到了导致此类问题的政党的愤慨、嘲笑和讥讽。因此,怀疑Paulus女士的行为更多的是出于选举竞选目的。

Jan O.
Ein Ehrenmord (ich gehe einfach mal davon aus, dass das Groß der Täter muslimisch ist) ist kein Femizid. Überwiegend werden Frauen angegriffen/umgebracht, aber auch Männer können Opfer sein/werden.

荣誉谋杀(我假设大多数凶手是穆斯林)不是女性杀害。尽管女性大多数是受害者,但男性也可能成为受害者。

marijo
Die Deutschen sind mutiert, so ca 2015. Ganz plötzlich. Man rätselt. Umweltfaktoren? Wie kann es zu einer solchen plötzlichen exponentiellen Zunahme kommen. Die Anthropologen wären gefragt.

德国人大概从2015年开始发生了某种突变。突然间,人们开始感到困惑。是不是环境因素?怎么会出现如此突然的指数性增长?人类学家们应该来解答这个问题。

Thomas S.
Kein Wort zu den ethnischen hintergruenden von den meisten frauenmorden… die ampel Kaste glaubt wirklich wir sind total bescheuert und sie kann uns diesen undifferenzierten quatsch auftischen… und wenn das im ausland gelesen wird bestaetigt sich das narrative wie moerderisch wir deutsche sind … der 23.5. Kann nicht schnell genug kommen

对于大多数女性谋杀案件的种族背景没有提及……“红绿灯”政府真以为我们完全傻乎乎的,可以让我们接受这些不加区分的胡说八道……如果这种情况被国外读到,就会印证那种关于我们德国人凶残的叙事……5月23日的日子快点来吧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Gerhard P.
Daß es zuviele Femizide in Deutschland gibt, ist vermutlich eine politisch korrekte Umschreibung davon, daß es zuviele streng patriarchalisch sozialisierte Zugewanderte gibt.


在德国发生太多女性杀害事件,可能是对“发生太多严格父权化社会化的移民暴力事件”的一种政治正确的委婉说法。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Christoph C.
Kein Wort darüber, nicht nur hier, in welchen Milieus und von welcher Klientel besonders viel Gewalttaten gegen Frauen verübt werden. Passt halt nicht zur multikulturellen Glückseligkeit.

没有提到这里,尤其是在哪些阶层和哪些群体中,针对女性的暴力行为特别严重。这显然与多元文化的“幸福”不符。

Markus B.
Frau Paus sollte sich selbst 2 Fragen stellen: 1.) um welche Tätergruppe handelt es sich hier mehrheitlich und 2.) lassen die Grünen diese Tätergruppe ausdrücklich unbegrenzt und ungeprüft ins Land ?

Paus女士应该问自己两个问题:1)这些犯罪的主要嫌疑人群体是谁? 2)绿党是否允许这个犯罪群体无限制地、不加审查地进入这个国家?

Timo K.
Irgendeine Politikerin sagt, Deutschland wird sich verändern, wird jünger, wird religiöser und sie freut sich drauf. Die erste Ernte ist da. Zu sehen gibt es nicht, bitte weitergehen.

某位女政治家说,德国将会发生变化,变得更年轻、更宗教化,她对此感到高兴。第一批“收获”已经到来。眼前的事实是——什么都没有看到,请继续前行。

Wolfgang K.
Ein Bekämpfen dieser Morde würde mit dem Kampf gegen den falschen Ehrbegriff eines bestimmten Teils der Bevölkerung beginnen. Die eigentliche Ursache für diese Morde wird von der unfähigen Frau Paus nicht benannt. Das ist armselig und unterstellt den Deutschen Dummheit.

打击这些谋杀案件应该从打击某些人群的错误荣誉观念开始。这些谋杀的真正原因,那个无能的Paus 女士并没有提到。这很可悲,且暗示德国人愚蠢。

free west P.
Rot-Grün kann/ will es nicht - also muss konservative Politik her!
Schärfste Grenzkontrollen, Abschiebungen täglich und Gewalt gegen Frauen automatisch mit Abschiebung. Entzug der Staatsbürgerschaft sanktionieren - für Inländer langjährige Haftstrafen mit Sicherheitsverwahrung. So müsste eine Agenda aussehen.

红绿阵营做不到,也不愿做——那就需要保守派的政策!加强边境管控,每天进行驱逐,所有对女性的暴力行为自动驱逐。取消国籍,对本国公民判处长期监禁并实施安全拘禁。这应该是一个议程。

Michael S.
So traurig es auch ist, hat die Regierung alles zur Reduzierung getan? Und auch alle Wähler- Demos gg. Rechts gibt es ja oft genug.
Mich würden die Zahlen von 2014 interessieren, dazu ob migrantischer Hintergrund der Täter vorliegt-ja/nein.

虽然很悲哀,政府是否已采取所有措施来减少这种情况?还有,选民们——反对右翼的示威活动也不少。
我想知道2014年的数据,并且是否有移民背景的嫌疑人——是/否。

Sabine
"In Deutschland gibt es zu viel Gewalt gegen Frauen, sagt Lisa Paus". Deshalb dürfen biologische Männer jetzt in Frauenschutzräume bis hin zum Frauenhaus.

“在德国,女性暴力案件太多了,”Lisa Paus 说。因此,现在生物男性可以进入女性保护空间,包括女性庇护所。

很赞 3
收藏