仅仅两周内——25,000名移民返回叙利亚
2024-12-27 echoeso- 6025
正文翻译

Innerhalb von nur zwei Wochen sind 25.000 Migranten aus der Türkei in ihre Heimat zurückgekehrt. Das sagte der türkische Innenminister. Die Syrer dürfen ihr Hab und Gut und ihr Auto mitnehmen.
 
仅仅两周内,25,000名移民从土耳其返回故乡。土耳其内政部长表示,叙利亚人可以带上他们的财物和汽车。
 
Mehr als zwei Wochen nach dem Umsturz in Syrien sind nach türkischen Angaben mehr als 25.000 syrische Migranten in ihre Heimat zurückgekehrt. Das sagte der türkische Innenminister Ali Yerlikaya am Dienstag der staatlichen Nachrichtenagentur Anadolu. In den diplomatischen Vertretungen in Damaskus und Aleppo würden nun Migrationsbüros eingerichtet, um die Daten der zurückkehrenden Syrer zu erfassen.
 
根据土耳其方面的说法,在叙利亚政权更迭超过两周后,已有超过25,000名叙利亚移民返回故乡。土耳其内政部长阿里·耶尔利卡亚(Ali Yerlikaya)在周二向国家通讯社安纳多卢(Anadolu)表示,叙利亚大马士革和阿勒颇的外交代表机构将设立移民办公室,以便收集返回叙利亚的叙利亚人的数据。
 
Yerlikaya sagte weiter, dass in der ersten Jahreshälfte 2025 pro Familie eine Person dreimal ein- und ausreisen dürfe, um die Rückkehr nach Syrien vorzubereiten. Dies erfolge auf der Grundlage von Regeln, die auf Anweisung von Präsident Recep Tayyip Erdogan ausgearbeitet würden. Syrer, die in ihr Land zurückkehrten, dürften ihr Hab und Gut und ihre Autos mitnehmen, fügte der Minister hinzu.
 
耶尔利卡亚还表示,2025年上半年,每个家庭将允许一名成员最多三次往返,以便为返回叙利亚做准备。这一安排是根据总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安的指示制定的。部长补充道,返回叙利亚的叙利亚人可以带走他们的财物和汽车。
 
Die Türkei spielt in ihrem Nachbarland Syrien eine entscheidende Rolle. Sie ist eine wichtige Unterstützerin der islamistischen Miliz Hajat Tahrir al-Scham (HTS), unter deren Führung am 8. Dezember der langjährige Machthaber Baschar al-Assad gestürzt wurde.
 
土耳其在其邻国叙利亚发挥着关键作用。它是伊斯兰激进武装组织“解放沙姆阵线”(HTS)的重要支持者,该组织在12月8日推翻了长期执政的巴沙尔·阿萨德政权。
 
Türkei strebt baldige Rückkehr der Migranten an
Die Türkei hatte infolge des syrischen Bürgerkriegs insgesamt fast drei Millionen Flüchtlinge aus dem Land aufgenommen – und strebt deren baldige Rückkehr an. Die Türkei, die eine 900 Kilometer lange Grenze mit Syrien teilt, beherbergt nach Angaben von Yerlikaya noch immer etwa 2,92 Millionen syrische Flüchtlinge. Mehr als eine halbe Million Syrer lebt Anadolu zufolge in Istanbul.
 
土耳其力求尽快实现移民回国
由于叙利亚内战,土耳其总共接纳了近300万难民,并致力于实现这些难民的尽早回归。土耳其与叙利亚有着900公里长的边界,根据耶尔利卡亚的说法,目前土耳其仍然接纳约292万叙利亚难民。安纳多卢通讯社报道称,超过50万名叙利亚人生活在伊斯坦布尔。
 
Ankara steht in engem Kontakt mit den neuen syrischen Machthabern. Bereits knapp eine Woche nach Assads Sturz hatte die Türkei als eines der ersten Länder ihre Botschaft in Damaskus wiedereröffnet. Zudem unterhält das Land ein Konsulat in Aleppo.
 
安卡拉与叙利亚新政府保持紧密联系。在阿萨德政权被推翻不到一周的时间里,土耳其成为最早重新开放驻大马士革使馆的国家之一。此外,土耳其还在阿勒颇设有领事馆。
 
Entwicklungsministerin Svenja Schulze (SPD) kritisierte die Debatte in Deutschland zur Rückkehr syrischer Flüchtlinge nach Syrien scharf. „Wer so kurz nach einem Umsturz schon über Rückführungen fantasiert, verhält sich entweder ahnungslos oder unanständig“, sagte sie der „Rheinischen Post“. Syrien sei immer noch ein Land, das am Boden liege.
 
德国发展部长斯芬雅·舒尔茨(SPD)严厉批评了德国关于叙利亚难民回国问题的辩论。她在接受《莱茵邮报》采访时表示:“在政权更迭之后如此短的时间内就讨论遣返问题,要么是无知,要么是没有良知。”她指出,叙利亚依然是一个处于崩溃状态的国家。
 
Wer Rückkehr ermöglichen wolle, müsse zunächst alles tun, damit Syrien stabil und sicher werde, sagte die Ministerin weiter. Für die Stabilität des Landes wäre es fatal, wenn zu viele Menschen zu früh zur Rückkehr gezwungen würden und dann im Land versorgt werden müssten.
 
舒尔茨部长进一步表示,想要实现回归的人必须首先做出一切努力,以确保叙利亚的稳定与安全。她强调,如果过早强迫过多的人回国并在国内安置,这将对该国的稳定产生灾难性后果。
评论翻译

Innerhalb von nur zwei Wochen sind 25.000 Migranten aus der Türkei in ihre Heimat zurückgekehrt. Das sagte der türkische Innenminister. Die Syrer dürfen ihr Hab und Gut und ihr Auto mitnehmen.
 
仅仅两周内,25,000名移民从土耳其返回故乡。土耳其内政部长表示,叙利亚人可以带上他们的财物和汽车。
 
Mehr als zwei Wochen nach dem Umsturz in Syrien sind nach türkischen Angaben mehr als 25.000 syrische Migranten in ihre Heimat zurückgekehrt. Das sagte der türkische Innenminister Ali Yerlikaya am Dienstag der staatlichen Nachrichtenagentur Anadolu. In den diplomatischen Vertretungen in Damaskus und Aleppo würden nun Migrationsbüros eingerichtet, um die Daten der zurückkehrenden Syrer zu erfassen.
 
根据土耳其方面的说法,在叙利亚政权更迭超过两周后,已有超过25,000名叙利亚移民返回故乡。土耳其内政部长阿里·耶尔利卡亚(Ali Yerlikaya)在周二向国家通讯社安纳多卢(Anadolu)表示,叙利亚大马士革和阿勒颇的外交代表机构将设立移民办公室,以便收集返回叙利亚的叙利亚人的数据。
 
Yerlikaya sagte weiter, dass in der ersten Jahreshälfte 2025 pro Familie eine Person dreimal ein- und ausreisen dürfe, um die Rückkehr nach Syrien vorzubereiten. Dies erfolge auf der Grundlage von Regeln, die auf Anweisung von Präsident Recep Tayyip Erdogan ausgearbeitet würden. Syrer, die in ihr Land zurückkehrten, dürften ihr Hab und Gut und ihre Autos mitnehmen, fügte der Minister hinzu.
 
耶尔利卡亚还表示,2025年上半年,每个家庭将允许一名成员最多三次往返,以便为返回叙利亚做准备。这一安排是根据总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安的指示制定的。部长补充道,返回叙利亚的叙利亚人可以带走他们的财物和汽车。
 
Die Türkei spielt in ihrem Nachbarland Syrien eine entscheidende Rolle. Sie ist eine wichtige Unterstützerin der islamistischen Miliz Hajat Tahrir al-Scham (HTS), unter deren Führung am 8. Dezember der langjährige Machthaber Baschar al-Assad gestürzt wurde.
 
土耳其在其邻国叙利亚发挥着关键作用。它是伊斯兰激进武装组织“解放沙姆阵线”(HTS)的重要支持者,该组织在12月8日推翻了长期执政的巴沙尔·阿萨德政权。
 
Türkei strebt baldige Rückkehr der Migranten an
Die Türkei hatte infolge des syrischen Bürgerkriegs insgesamt fast drei Millionen Flüchtlinge aus dem Land aufgenommen – und strebt deren baldige Rückkehr an. Die Türkei, die eine 900 Kilometer lange Grenze mit Syrien teilt, beherbergt nach Angaben von Yerlikaya noch immer etwa 2,92 Millionen syrische Flüchtlinge. Mehr als eine halbe Million Syrer lebt Anadolu zufolge in Istanbul.
 
土耳其力求尽快实现移民回国
由于叙利亚内战,土耳其总共接纳了近300万难民,并致力于实现这些难民的尽早回归。土耳其与叙利亚有着900公里长的边界,根据耶尔利卡亚的说法,目前土耳其仍然接纳约292万叙利亚难民。安纳多卢通讯社报道称,超过50万名叙利亚人生活在伊斯坦布尔。
 
Ankara steht in engem Kontakt mit den neuen syrischen Machthabern. Bereits knapp eine Woche nach Assads Sturz hatte die Türkei als eines der ersten Länder ihre Botschaft in Damaskus wiedereröffnet. Zudem unterhält das Land ein Konsulat in Aleppo.
 
安卡拉与叙利亚新政府保持紧密联系。在阿萨德政权被推翻不到一周的时间里,土耳其成为最早重新开放驻大马士革使馆的国家之一。此外,土耳其还在阿勒颇设有领事馆。
 
Entwicklungsministerin Svenja Schulze (SPD) kritisierte die Debatte in Deutschland zur Rückkehr syrischer Flüchtlinge nach Syrien scharf. „Wer so kurz nach einem Umsturz schon über Rückführungen fantasiert, verhält sich entweder ahnungslos oder unanständig“, sagte sie der „Rheinischen Post“. Syrien sei immer noch ein Land, das am Boden liege.
 
德国发展部长斯芬雅·舒尔茨(SPD)严厉批评了德国关于叙利亚难民回国问题的辩论。她在接受《莱茵邮报》采访时表示:“在政权更迭之后如此短的时间内就讨论遣返问题,要么是无知,要么是没有良知。”她指出,叙利亚依然是一个处于崩溃状态的国家。
 
Wer Rückkehr ermöglichen wolle, müsse zunächst alles tun, damit Syrien stabil und sicher werde, sagte die Ministerin weiter. Für die Stabilität des Landes wäre es fatal, wenn zu viele Menschen zu früh zur Rückkehr gezwungen würden und dann im Land versorgt werden müssten.
 
舒尔茨部长进一步表示,想要实现回归的人必须首先做出一切努力,以确保叙利亚的稳定与安全。她强调,如果过早强迫过多的人回国并在国内安置,这将对该国的稳定产生灾难性后果。
很赞 3
收藏