国外讨论:北印度人给印度招来仇恨
2025-03-02 JOJOyu 7322
正文翻译
我来自西孟加拉邦,从小就在印度各地旅行,我注意到这种流氓文化在某种程度上几乎无处不在,但在德里、比哈尔邦和北方邦尤为严重。虽然那里有无数的善良和文明的人,他们也讨厌这种行为,但别无选择只能忍受。我没有听到很多人这么说,但东北部的人非常有纪律和礼貌。


评论翻译

@memer-mj9ol
i am north indian and punjabi basically. I am living with these people like forever. And the worst part is, they are proud of it.

我是北印度人,基本上是旁遮普人,我一直和这些人生活在一起。最糟糕的是他们为此感到自豪。

@sureshryals1141
As a Telugu guy traveling from Bengaluru to Mumbai by bus, I noticed that the passengers were a mix of South Indians and people from other regions. During the night, in the middle of the journey, a Bihari guy was watching reels on his phone without using earbuds or earphones, playing the sound at full volume. It was quite annoying to the other co-passengers who were trying to rest. On top of that, a group of Rajasthani & up guys were completely drunk and behaving in a disruptive manner. I don’t understand why some people lack basic civic sense, (they are all educated),

作为一个从班加罗尔乘巴士前往孟买的泰卢固人,我注意到乘客中有南印度人和其他地区的人。晚上,在旅途中,一个比哈尔人用手机看短视频,没有使用耳机或耳塞,声音开到最大。这对其他试图休息的乘客来说非常烦人。更糟糕的是一群拉贾斯坦人和北方邦的人完全喝醉了,行为非常破坏性。我不明白为什么有些人缺乏基本的公民意识(他们都是受过教育的)。

@maxim1-h4e
You mentioned Pakistani people disliking Indians. This is not true. I am Pakistani. I like south Indian people particularly and especially the Dravidian languages. I am currently learning Tamil & like to watch Tamil media. In my opinion, South Indian people are more open, friendly and generally not hateful people. Nandri

你提到巴基斯坦人不喜欢印度人,这不是真的。我是巴基斯坦人,我特别喜欢南印度人,尤其是德拉威语系的语言。我目前正在学习泰米尔语并喜欢看泰米尔媒体。在我看来,南印度人更开放、友好,通常不是怀有敌意的人。谢谢。

@RoudrajitSarkar
I'm from WB, Since childhood i traveled throughout india, noticed this hooligan culture to some degree nearly everywhere but it's too much in Delhi, Bihar and UP. Countless kind and civil people live there and they also hate it but having no other way they endure it. I don't see many people saying it but North-eastern people are very disciplined and Polite.

我来自西孟加拉邦,从小就在印度各地旅行,我注意到这种流氓文化在某种程度上几乎无处不在,但在德里、比哈尔邦和北方邦尤为严重。虽然那里有无数的善良和文明的人,他们也讨厌这种行为,但别无选择只能忍受。我没有听到很多人这么说,但东北部的人非常有纪律和礼貌。

@Katelynsamuel
Brother I am from Bangalore and can say that the northies have destroyed the vibe of our city. They are so entitled and treat the natives as if we are supposed to cater for their ego they see themselves to be above everyone else. Bangalore was better with only the south Indian population.

兄弟,我来自班加罗尔,我可以说北印度人破坏了我们城市的氛围。他们非常自以为是,对待本地人就像我们应该迎合他们的自尊心,而他们认为自己高人一等。班加罗尔只有南印度人口时更好。

@twoface5609
As a South Indian, I experienced this in Singapore. My family and I were on a trip, enjoying our evening at a hotel when a Punjabi family of around 10-15 people was being extremely loud. Many non-Indians started arguing with them, and because of their behavior, we were also asked to leave. Due to the actions of certain groups like Punjabis, Gujaratis, UP, Haryanvis, and Biharis, the reputation of other Indian states also gets affected.

作为一个南印度人,我在新加坡也经历过这种情况。我和家人在旅行,晚上在酒店享受时光时,一个大约10-15人的旁遮普家庭非常吵闹。许多非印度人开始与他们争吵,由于他们的行为,我们也被要求离开。由于旁遮普人、古吉拉特人、北方邦人、哈里亚纳人和比哈尔人等某些群体的行为,其他印度邦的声誉也受到影响。

@flyingfox8072
Those north Indians who agree with this guy, relax... You cannot change. Instead teach your CHILDREN the much needed civic sense so that the next generation be a refined one.

那些赞同UP说法的北印度人,请放松……你们无法改变。相反,教你们的孩子急需的公民意识,这样下一代才能成为一个有教养的人。

@deepboiledpotatoes8317
As a person from the Northeast, I can confirm that many in North India do lack civic sense, which is sad since they represent us on a larger scale around the world. Stereotypes exist for a reason. Even if you argue that they only make up 1 or 2 percent, you must understand that India is the most populous country, and 1 percent is still higher than the population of most countries.
Before anyone jumps on me, I want to clarify that I have friends from North India whom I love, and I wish them the best. But as an Indian, I feel we deserve better. It feels like India is moving from the third world to the fourth world, as things seem to be going backward. Air quality is at an all-time high, and that's one of the reasons why I can't pursue my education in Delhi. Sometimes, I wonder if I will ever witness a better India in my lifetime. Jai Hind ����

作为一个来自东北部的人,我可以确认北印度的许多人确实缺乏公民意识,这很可悲,因为他们在全球范围内代表我们。刻板印象的存在是有原因的,即使你争辩说他们只占1%或2%,你必须明白印度是世界上人口最多的国家,1%仍然比大多数国家的人口还要多。
在任何人攻击我之前,我想澄清我有来自北印度的朋友,我爱他们并希望他们一切顺利。但作为一个印度人,我觉得我们值得更好。感觉印度正在从第三世界走向第四世界,因为事情似乎在倒退。空气质量处于历史最差的水平,这也是我无法在德里继续学业的原因之一。有时,我想知道我是否能在有生之年看到一个更好的印度。印度万岁。

@bala_ramesh
The self entitlement of north Indians starts from the Bollywood movies in the past. These guys are heavily influenced by their cinema which eventually results in treating fellow Indians from the south terribly. They continue their shitty behaviour overseas too. It's high time and imperative that these guys should be educated with basic etiquettes and civic sense.

北印度人的自我优越感始于过去的宝莱坞电影,这些人深受电影的影响,最终导致他们对来自南印度的同胞非常恶劣。他们在海外也继续这种糟糕的行为。现在是时候了,必须教育这些人基本的礼仪和公民意识。

@kcobmsoakley
I must say you are spot on with every comment.
A north Indian acquaintance on a cruise in Ha Long Bay, Vietnam recently, kept singing old Bollywood songs throughout the serene trip, much to the dismay of the other western, Japanese and Australian tourists on board who kept asking him to stay quiet. My head bowed with shame when he showed me the videos of his trip.

我必须说你每条评论都说得很对。
最近,一个北印度人在越南下龙湾的游轮上,在整个宁静的旅程中不停地唱老宝莱坞歌曲,这让其他西方、日本和澳大利亚的游客非常不满,他们一直要求他保持安静。当他向我展示他的旅行视频时,我感到非常羞愧。

@abc69.
Before I went to Bangalore few months back (i am a telugite from Andhra) for my job, I was this naive guy who thought "all Indians are the same, why hatred amongst ourselves" and then later my northie co-workers showed me few racist scenes from bollywood. And then even these people started being racist towards us south indians. They would say "you all madrasis are the same" when I said that I was from Andhra and not from Chennai. And these are from UP, Bihar.
Also, talking about hindi, these people would say "you should speak hindi because WE made Bangalore Bangalore", as if these were the descendants of Kempegowda.
Few rajasthanis lived in our street in my hometown. They wouldn't use toilets at all. They urinate and poop in public. My god..... the uncivilized behaviour. The owners of the house had to vacate them.

几个月前我去班加罗尔工作之前(我是来自安得拉邦的泰卢固人),我曾是一个天真的家伙,认为“所有印度人都是一样的,为什么我们之间会有仇恨”,后来我的北印度同事给我看了一些宝莱坞的种族主义场景,然后这些人甚至开始对我们南印度人表现出种族主义。当我说我来自安得拉邦而不是金奈时,他们会说“你们这些马德拉斯人都一样”。这些人来自北方邦和比哈尔邦。
此外,谈到印地语,这些人会说“你应该说印地语,因为是我们让班加罗尔成为班加罗尔的”,就好像他们是肯佩高达的后代一样。
几个拉贾斯坦人住在我家乡的街道上,他们根本不用厕所,他们在公共场合小便和大便。我的天……这种不文明的行为,房主不得不让他们搬走。

@abishek9133
Thank you for bringing this out. As an Indian living in Europe, I don't understand why people don't respect/follow the local norms. Especially while travelling on tram or bus, they speak with their full voice whereas the locals would rather whisper if they have something to say. Outside India, you represent the whole country, so behave with the utmost civic sense.

感谢你提出这一点。作为一个生活在欧洲的印度人,我不明白为什么人们不尊重/遵循当地的规范。特别是在乘坐电车或公共汽车时,他们用最大的声音说话,而当地人如果有话要说,宁愿低声细语。在印度以外,你代表整个国家,所以要以最高的公民意识行事。

@dhritishekhardwibedi7874
The real danger is these uncivilized and unhygienic behaviour are not just being ignored but promoted shamelessly, often with government money. They claim these things are part of Indian/Hindu culture. If you protest, you'll be labelled as anti national.

真正的危险是这些不文明和不卫生的行为不仅被忽视,而且被无耻地推广,通常是用政府的钱。他们声称这些东西是印度/印度教文化的一部分,如果你抗议,你就会被贴上反国家的标签。

@budgetpilgrim
I am from North East India and during my visit to singapore one native Singaporean greeted me so nicely and knowing that I am a tourist he smiled and said "hello welcome to Singapore, are you from Bhutan" I said no I am from India, right after saying that his facial expression changed from smiling face to mood off face.
And second instance in Phillipines when i was exploring the red light area, two ladies approached me and was trying befriend me and since I have Asian looks they thought I may be a Japanese or Chinese, and when I told them that I am Indian, their instant expression was made an ewww expression and instantly moved away from me. And after few seconds they again came back and was like "but you don't look like Indian". We northeast people are not considered as Indian by our own fellow Indians in mainland India as well as in other countries ��. But the good thing is that we don't face discrimination issue abroad like how other Indians get.

我来自印度东北部,在我访问新加坡时,一个新加坡本地人非常友好地向我打招呼,知道我是游客后,他微笑着说“你好,欢迎来到新加坡,你来自不丹吗?”我说不,我来自印度,说完这句话后,他的表情从微笑变成了不高兴。
第二个例子是在菲律宾,当我探索红灯区时,两位女士接近我并试图与我交朋友,由于我有亚洲人的外貌,她们以为我可能是日本人或中国人。当我告诉她们我是印度人时,她们的表情立刻变成了“呃”,并立即离开了我。几秒钟后,她们又回来,说“但你看起来不像印度人”。我们东北部的人在印度大陆和其他国家都不被认为是印度人,但好处是我们在国外不会像其他印度人那样面临歧视问题。

@pullpushup8645
I'm from Bhopal, MP, and I live in Europe. When people ask me which part of India I'm from, I tell them 'the center.' People who have been to India, especially Kerala and around Delhi and Agra, know how different these two regions are. I get more scared to tell them where I'm from, so I try to distance myself from that i am from around delhi basically try to tell them look how diffrent mp is from there.
Basically, I think movies have destroyed people's brains. This whole 'being a gangster, doing whatever the f*** we want' mentality is corrupting minds. The 'main character syndrome' is a big problem, especially among people from the urban North. People from villages are often ignorant because they don't know any better, so we can't say much about them. But when educated and aware people still choose to act this way, they're suffering from full-blown main character syndrome disorder.

我来自中央邦的博帕尔,生活在欧洲。当人们问我来自印度的哪个地方时,我告诉他们“中部”。去过印度的人,特别是喀拉拉邦和德里及阿格拉周边的人,知道这两个地区有多么不同。我更害怕告诉他们我来自哪里,所以我尽量与他们保持距离,基本上告诉他们中央邦与那里有多么不同。
基本上,我认为电影已经摧毁了人们的大脑。这种“成为黑帮,做我们想做的任何事”的心态正在腐蚀人们的思想。“主角综合症”是一个大问题,特别是在北印度城市人群中。来自村庄的人通常是无知的,因为他们不知道更好的方式,所以我们不能对他们说太多。但当受过教育和有意识的人仍然选择这样做时,他们正遭受着完全的主角综合症障碍。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@StanDaManReviews
Quite literally in today's Indians in Sydney FB group, this topic about North Indians has been brought up and how South Indians are also facing the brunt of it unfairly. People won't be silent forever.

实际上,在今天的悉尼印度人Facebook群组中,这个关于北印度人的话题被提了出来,南印度人不公平地承受着这种冲击。人们不会永远保持沉默。

@asithmukherjee8691
I am from north India (Varanasi) but living in Hyderabad for the last 50 years and am thankful.
Sadly, it is true that north India a small portion of population are spreading only hate and the whole country is getting branded as toxic.
Hyderabad, 11.57 am.

我来自北印度(瓦拉纳西),但在海得拉巴生活了50年,我对此感到感激。
遗憾的是北印度的一小部分人口确实在传播仇恨,整个国家被贴上了有毒的标签。
来自海得拉巴,上午11:57。

@dumindarathnayake971
India is helping us not only when we are in economic crisis but also today. As Sri Lankans, we would like to express our heartfelt thanks to the Indian government and the Indian people.
As we all know, India has a population and land area equal to the population of 100 smallest countries in the world. So when those 100 countries take the sum of the amount of errors and deficiencies, India is at a very good level. People of the world need to understand that. As Sri Lankans, we would like these Indian people to make up for these shortcomings. Sri Lankan people do not want India to be given a wrong name by the people of the world.
South Asian countries should be very cooperative. India and Sri Lanka should be brotherly like children of one mother. When India gets a bad name, it is not good for our country either. India's development greatly contributes to Sri Lanka's development.
Very good vedios not only to Indian but also all the asian countries

印度不仅在我们在经济危机时帮助我们,今天也在帮助我们。作为斯里兰卡人,我们想对印度政府和印度人民表示衷心的感谢。
众所周知,印度的人口和土地面积相当于世界上100个最小国家的人口总和。所以当这100个国家把错误和缺陷的总和加起来时,印度处于一个非常高的水平,世界人民需要理解这一点。作为斯里兰卡人,我们希望这些印度人能够弥补这些不足,斯里兰卡人民不希望印度被世界人民贴上错误的标签。
南亚国家应该通力合作,印度和斯里兰卡应该像同一个母亲的孩子一样兄弟般相处。当印度得到一个坏名声时,这对我们的国家也不好,因为印度的发展对斯里兰卡的发展有很大贡献。
非常好的视频,不仅对印度人,而且对所有亚洲国家都有益。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@s2024_1
During our recent stay at a hotel in Kerala (we are keralites), we had an uncomfortable experience at the buffet breakfast. A large North Indian family - around 20 people, was dining at the same time, and they were extremely loud, crowding around the food table, picking up food with their hands, and almost emptying the trays. Some even asked the staff to replace papad four to five times and packed food for later. The overwhelmed staff struggled to keep up, and we felt quite uneasy. Despite my attempts to show discomfort, they didn’t seem to notice. With foreigners also present, the situation felt even more embarrassing, and we ultimately lost our appetite.

在我们最近在喀拉拉邦一家酒店的住宿期间(我们是喀拉拉邦人),我们在自助早餐时有一个不愉快的经历。一个大约20人的北印度大家庭同时用餐,他们非常吵闹,围着食物桌,用手拿食物,几乎把盘子都清空了。有些人甚至要求工作人员更换papad四到五次并打包食物以备后用。不堪重负的工作人员努力跟上,我们感到非常不安。尽管我试图表现出不适,但他们似乎没有注意到。由于有外国人在场,情况感觉更加尴尬,我们最终失去了食欲。

@shreyashidey9590
I live in kolkata, and immigrants from mostly Bihar are really tooo much. The roads are covered with spitting even metro is not speared... loud DJ at midnight, eve teasing, harassing women on public transports..
WE NEED TO TEACH CIVIC SENSE AND DISCIPLINE TO ALL!!! We need to focus on primary education. Skill learning. Seriously Indians are living in Dark age.

我生活在加尔各答,来自比哈尔邦的移民真的太多了。道路上到处都是吐出的痰,甚至地铁也不例外……半夜的吵闹DJ,调戏女性,在公共交通工具上骚扰女性……
我们需要向所有人教授公民意识和纪律!!!我们需要专注于初等教育,技能学习。说真的,印度人生活在黑暗时代。

@tosmp
If you have a PM, who if not voted also wins by hook or crook, who’s focus is on temple building and not job creation, and who himself spearheads hate - then we can say that Modi is the most incompetent PM who must be removed ASAP to make any positive impact.

如果你有一个总理,即使没有投票也能通过任何手段获胜,他的重点是建造寺庙而不是创造就业机会并且他自己带头传播仇恨——那么我们可以说莫迪是最无能的总理,必须尽快下台才能产生任何积极影响。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@tathagata_chakrabarty
I truly appreciate every word in this video. As a Bengali from Northeast India, I have a distinctly Indian appearance. When I travel to countries like Kazakhstan and Azerbaijan as a tourist, I often experience the discrimination we face as Indians, and it's so common at times that it feels heartbreaking. I recall being at a five-star hotel in Azerbaijan, where I went to the reception with some questions. I was repeatedly ignored, while the staff was eager to assist British and Chinese tourists.

我真的很感激这个视频中的每一句话。作为一个来自印度东北部的孟加拉人,我有明显的印度人外貌。当我作为游客前往哈萨克斯坦和阿塞拜疆等国家时,我经常经历我们作为印度人所面临的歧视,这种情况如此普遍,有时让人感到心碎。我记得在阿塞拜疆的一家五星级酒店,我去前台问一些问题。我多次被忽视,而工作人员却急于帮助英国和中国游客。

@minegishikazuya6363
I empathize with you my South Indian brothers and sisters. I am a North Indian and people like auto drivers and shop keeper treated me badly just because I look like a North Indian and probably becasue I can't speak Tamil. We are too divided by caste, skin color, language etc. and I think we need to learn to be better and embrace each other and teach others to acceptance.

我同情你们,我的南印度兄弟姐妹。我是一个北印度人,像三轮车司机和店主这样的人对我很不好,仅仅因为我看起来像北印度人,可能还因为我不会说泰米尔语。我们被种姓、肤色、语言等分裂得太厉害了,我认为我们需要学会变得更好,互相拥抱,并教导他人接受。

@sky333suraj
There cannot be any justification for criminality. North India suffered from highest rate of conflicts and is still suffering. South India remained isolated from heavy continuous conflicts. So they remained safe and peaceful. North India's problem are very historical. To solve the problem you need to correct the history and present both. But sadly only present can be corrected.

犯罪行为没有任何正当理由。北印度遭受了最高的冲突率并且仍在受苦,南印度与持续的重度冲突隔绝,所以他们保持了安全和和平。北印度的问题非常历史化,要解决这个问题,你需要纠正历史和现在,但遗憾的是只有现在可以纠正。

@charless852
I live in London, where you can find many people from north. It is very common to see them(not all) speaking on video calls on the streets, listening to music on speakers, Spitting on the streets or bins being stained red from paan.
On trains they easily annoy people by talking on the phone or talking loudly if travelling in group, ofc this brings bad reputation on indians.
I apologize if my words have caused any hurt or offense. It was not my intention, I understand that my perspective may differ from others, and I respect that everyone has their own viewpoints.

我生活在伦敦,那里有很多来自北印度的人,我经常看到他们(不是所有人)在街上打视频电话,用扬声器听音乐,在街上吐痰或垃圾桶被槟榔染红。
在火车上,他们很容易通过打电话或成群结队时大声说话来惹恼别人,当然这给印度人带来了坏名声。
如果我的话造成了任何伤害或冒犯,我道歉。这不是我的本意,我理解我的观点可能与他人不同,我尊重每个人都有自己观点。

@babgladtide5599
i hv been working in a modern Gulf country for 18 years but i hardly come across these kind of sterotype or hatred against indians which is very common in western countries, here both North and south indians are respected alike, everyone follow the rules bcz the laws are strict and no one is above the law, but in western countries some people misuse liberal laws and behave badly,

我在一个现代化的海湾国家工作了18年,但几乎从未遇到过这种对印度人的刻板印象或仇恨,这在西方国家非常常见。在这里,北印度人和南印度人同样受到尊重,每个人都遵守规则,因为法律严格,没有人凌驾于法律之上。但在西方国家,有些人滥用自由法律,行为恶劣。

@ratnamgratnam
I am not from India, but I am a Tamil. When I was in an African country, There were many North Indians in the project I worked on. I noticed they congregate together and complain about me to the boss who is an Anglo-Indian. All coined up stories and it does not benefit them personally either. Maybe the fear that we may take over their jobs eventually. I don't find any other reason. Luckily the boss listens to them and he knows their attitude and behaviour. Somehow as time passed, one guy got around him and showed the boss how to send money in the black market, sell some items belonging to the company and to gain access with the locals etc. The boss started to listen to him. But luckily, by that time my assignment was over.

我不是来自印度,但我是泰米尔人。当我在一个非洲国家时,我参与的项目中有许多北印度人。我注意到他们聚在一起,向老板(一个英印混血)抱怨我,所有编造的故事对他们个人也没有好处。也许是因为害怕我们最终会接管他们的工作,我找不到其他原因。幸运的是老板没有听他们的话,因为他清楚他们的态度和行为。随着时间的推移,有一个人接近了老板,并向他展示了如何在黑市上汇款,出售公司的一些物品以及与当地人建立联系等,老板开始听他的话,但幸运的是那时我的任务已经结束了。

@ashishkaushik1790
I am from Delhi and I absolutely love South Indian food and cannot live without it. I also love the temples, culture and ahem ...graceful ladies ... From South India as well. I thought this would be another anti-North Indian video calling us racists and mannerless but infact the video was very well balanced and made with absolutely true fact and logic based analysis. Completely agree with you on everything said... These people are spoiling the image of the whole country. Keep up the Great Work!!

我来自德里,我绝对喜欢南印度食物,没有它我活不下去。我也喜欢南印度的寺庙、文化以及……优雅的女士……我本以为这会是另一个反北印度人的视频,称我们为种族主义者和无礼的人,但实际上这个视频非常平衡,基于绝对真实的事实和逻辑分析。我完全同意你所说的一切……这些人正在破坏整个国家的形象。请继续加油!

很赞 6
收藏