拜访中国之前你需要知道的事情
2025-05-29 翻译加工厂 7250
正文翻译
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------



我个人更喜欢在日常生活中使用支付宝,但你也需要有微信来进行消息交流和预订门票。

What You Need To Know BEFORE You Visit China

拜访中国之前你需要知道的事情

评论翻译
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@theohardway
A tip for vegetarians or vegans, you can eat near a Buddhist temple. There are Buddhist temples in every Chinese city, and there are vegetarian meals available around them. Vegetarians in China are essentially the same as in other countries, but because it has more to relationship with traditional religion, they don’t call themselves “vegan” or “vegetarians.”

对于素食主义者或纯素食者,你可以去中国每个城市的佛教寺庙附近用餐。在中国,佛教寺庙附近总有素食餐点供应。中国的素食者与其他国家的素食者本质上是一样的,但由于与中国传统宗教的关系更为密切,他们不称自己为“素食主义者”或“纯素食者”。

@dzonikg
We in Serbia dont need visa so i already watched lot off travel blogs in my language ,and is always young people ,i think older from my country would be lost with no cash and everything on apps,young people don't have that problem,they actually like it

我们在塞尔维亚不需要签证,所以我已经看过很多用塞尔维亚语写的旅行博客,而且总是年轻人写的,我认为我们国家的老年人可能会因为没有现金和一切都用应用程序而感到困惑,但年轻人不会有这个问题,他们实际上喜欢这样。

@karenshen7811
Chinese government just announced 12 Europe countries can visit China 15 days without a visa until end of 2025

中国政府刚刚宣布,12个欧洲国家可以在2025年底前免签访问中国15天。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@rahulrasam
Never before have I seen content from China that is as culturally uplifting and diverse as yours. And the fact you created it within a relatively short duration of your stay makes it truly remarkable. Bravo

我从未见过像你这样文化和多样化的中国内容。你能在相对较短的时间内创作出这样的内容,真是令人印象深刻。太棒了!

@user-mj3oe6lf5k
As a Chinese, I have to say that this is really the most practical and detailed explanation I have ever seen. I will save it and send it to my foreign friends who are about to travel to China.

作为一个中国人,我必须说这是我见过的最实用和详细的解释。我会保存下来,然后发给即将来中国旅游的外国朋友。

@Shin.m.z
There are also vegetarian restaurants in China.
China can be considered a paradise for vegetarians, because Chinese people are very good at cooking vegetables, mushrooms and various soy products.

中国也有素食餐厅。 可以说,中国对素食主义者来说是一个天堂,因为中国人非常擅长烹饪蔬菜、蘑菇和各种豆制品。

@samuelchoo1440
You will definitely be back as China is so big that you can spend years travelling there

你一定会再来的,因为中国太大了,你可以花上几年时间去旅行。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@Jossie_188
You're from Canada! You don't need to visit Jade Dragon Mountain! You should traverse the whole Tiger Leaping Gorge instead (by hiking or by car, it's at the back side of Jade Dragon Mountain), it got one of the most stunning scenery in China. It had the honor of National Geographic's Top Ten Hiking Trails.
In Shangri-La, not far from Lijiang, there is the Meili Snow Mountain, which ranks third among the most beautiful mountains in China. This snow mountain is the prototype of the Karakal peak of Shangri-La in Lost horizon. The sunrise over the Meili Snow Mountain, known as the 'Golden Mountain' in the sun, is very famous, and it's exactly as described in 'Lost Horizon' (because it's the inspiration!). You can also find the prototype of the lamasery in Lost Horizon - Ganden Sumtseling Monastery there!
You can also visit the former residence of Joseph Rock in the Stone Village of Lijiang, which is the inspiration for 'Lost Horizon' as the author referred to his travelogue, and he lived in Lijiang for 16 years! In the Lost Horizon book, traces of both Lijiang and Shangri-La can be found!

您来自加拿大!您不需要参观玉龙雪山!您应该穿越整个虎跳峡(通过徒步或驾车,它位于玉龙雪山背面),那里是中国最壮观的景色之一。它曾获得国家地理杂志评选的中国十大徒步旅行路线之一。
在香格里拉,离丽江不远,有梅里雪山,它是中国最美丽的山峰之一。这座雪山是《失去的地平线》中香格里拉卡瓦格博峰的原型。梅里雪山日出,被称为“金山”,非常著名,正如《失去的地平线》中所描述的那样(因为它就是灵感来源)。您还可以找到《失去的地平线》中的喇嘛寺原型——噶丹·松赞林寺!
您还可以参观丽江石村的约瑟夫·洛克故居,它是《失去的地平线》的灵感来源,因为作者在他的游记中提到了他的旅行日记,他在丽江生活了16年!在《失去的地平线》一书中,可以找到丽江和香格里拉的踪迹!
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@jzeng2022
China is actually a very secular society and has no special requirements for clothing. Chinese girls also dress very avant-garde in summer, so just dress casually.

中国实际上是一个非常世俗的社会,对服装没有特殊要求。中国女孩在夏天也穿得非常前卫,所以只需随意打扮。

@7hx89
An open mind and a compassionate heart is all you need. China has it all, and so glad that you have fully enjoyed it.

开放的心态和慈悲的心就足够了。中国应有尽有,很高兴你能够完全享受这里的一切。

@vinodpund1574
Appreciate your guidance about China tour trip. Really helpful video.

感谢你关于中国旅游的指导。这个视频非常有帮助。

@SilverOwls
Fellow Canadian here. Glad to see that you had a great time and appreciate the guide, as always :)

我也是加拿大人。很高兴看到你玩得很开心,并感谢你的指南,一如既往地感谢 :)
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@BeijingBuzzz-China-Travel
Thank you for the tips, Alina. Welcome back anytime ! : )
In 2019, China had almost 100 million inbound tourists - no small number !

非常感谢你的建议,Alina。随时欢迎你回来!:) 2019年,中国接待了近1亿入境游客——这可不是个小数目!

@davidellis5141
So happy you enjoyed China Alina. It was a special experience to see it & you got to do it. A lifetime of memories for sure .

很高兴你享受了在中国的时光,Alina。看到这样的体验对你来说是一件特别的事情,而且你做到了。这肯定是一生难忘的回忆。

@EvanThompson-rq4py
Some popular attractions require booking tickets, mainly for safety reasons. These popular attractions often attract a large number of people, which can exceed the reception capacity of the attractions and lead to many problems, such as traffic congestion. Therefore, this method can only be used to moderately control the number of visitors per day.

一些热门景点需要提前预订门票,主要是出于安全考虑。这些热门景点通常会吸引大量游客,可能会超过景点的接待能力,导致许多问题,比如交通拥堵。因此,这种方法只能用来适度控制每天的游客数量。

@xiangbowang3702
Your shares is very useful for foreigners. thx.

你的分享对外国人来说非常有用。谢谢。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@qyl8336
Nearly half of those troubles are because of BIG population. Since there are more than enough domestic tourists for all the big attractions, the whole tourism industry had developed wildly. They don't need to improve their service for more incomes. Either don't they need to internationalize their service. The English friendly thing almost only happens in major cities like Guangzhou, Shenzhen, Shanghai and Beijing, so make sure these cities are your first stop in China, which will help you blend in for awhile. These things not only are problem for foreigners but also for us local Chinese. So don‘t go to China in major holidays like labour's Day(5.1-5.4), National Day(10.1-10.5),Spring Festival(Lunar 1st to 7th of Jan.). There is also too many people everywhere during summer vocation(July and August) and winter vocation(Jan and Feb.). So as a Chinese I highly recommend foreign friends travel to China during late Oct. to Jan, which has the least public holidays. Most problems triggered by too many people will not exists during this time.

这些麻烦的大约一半是因为人口众多。所有大型旅游景点都拥有足够多游客,整个旅游业发展得非常迅猛。他们不需要为了更多的收入而改善服务。他们也不需要国际化他们的服务。英语友好的情况几乎只发生在像广州、深圳、上海和北京这样的大城市,所以确保这些城市是你在中国旅行的第一站,这将帮助你融入一段时间。这些事情不仅对外国人来说是问题,对我们本地中国人来说也是如此。所以不要在劳动节(5.1-5.4)、国庆节(10.1-10.5)和春节(农历1月1日至7日)这样的长假期间去中国。在夏季假期(7月和8月)和冬季假期(1月和2月)期间,到处都是人。所以作为一个中国人,我强烈建议外国朋友在10月底到1月期间来中国旅游,这段时间公共假期最少。由于人太多而引发的大多数问题在这段时间都不会存在。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@huntsiben2298
Would like to add more:
1. Although tap water in China is soft and of better quality than in most areas of the US & UK, it is still not recommended for direct consumption. Bottled water is super cheap, costing less than $0.2 per 500ml bottle + good quality.
2. The number of vegetarian restaurants in China is beyond imagination. However, unlike vegetarian restaurants in other countries, they often have various custom names and may not clearly indicate "we are a vegetarian restaurant" in their names. Additionally, many dishes in Chinese vegetarian restaurants are made from soy products (such as tofu), and while they may look and taste like meat dishes, they are 100% vegetarian.
3. Regarding "Dress Modestly" , it's possible that you may not be visiting China during the hottest season. Additionally, women in China, Japan, and Korea often favor white skin for its association with beauty. Health and UV protection are common purposes of them.
4. Food allergies are a significant concern. Peanut allergies are relatively uncommon in China, so it is advisable for tourists to prepare in advance with a translation of "Does this contain peanuts? I am allergic to peanuts" on translation apps to show when dining in restaurants.

我想再补充几点: 1、尽管中国的自来水比美国和英国的许多地区的水质都要好,但仍然不建议直接饮用。瓶装水非常便宜,每500毫升不到0.2美元,而且质量很好。
2、中国素食餐厅的数量超乎想象。然而,与国外的素食餐厅不同,它们通常有不同的自定义名称,并且可能不会在名称中明确标示“我们是一家素食餐厅”。此外,许多中国素食餐厅的菜肴是由豆制品(如豆腐)制成的,虽然它们看起来和尝起来像肉菜,但都是100%素食。
3、关于“着装得体”,你可能不会在中国最热的季节访问。此外,中国、日本和韩国的女性通常喜欢白皙的皮肤,因为它与美丽有关。健康和紫外线防护是她们的主要目的。
4、食物过敏是一个重要的问题。在中国,花生过敏相对不常见,所以建议游客提前在翻译应用上准备好“这个含有花生吗?我对花生过敏”的翻译,以便在餐馆用餐时展示。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@JalomMatia
China is more difficult to travel to than most other countries in Asia, and I think if you are not a patient person, you will not have a good experience; but for those who are more easy-going, and willing to give it more time, it is one of the best places to visit in the world right now.
and yes: extremely safe, people are awesome, amazing cities and rural areas. it just takes time to learn how to make the experience more enjoyable.

中国比亚洲大多数其他国家都更难旅行,我认为如果你不是一个有耐心的人,你不会有很好的体验;但对于那些更加随和,愿意花更多时间的人来说,它现在是世界上一流的旅游目的地之一。 是的:非常安全,人们很棒,城市和乡村都令人惊叹。只是需要时间去学习如何让旅行体验更加愉快。

@10521206
Thank you so much for sharing your experience and tips for more people to know. China is incredible.

非常感谢你分享你的经验和旅行贴士,让更多人了解中国。中国真是太不可思议了。

@edzhu2023
Thank you for sharing your experience I have learned something for my next trip.

感谢你分享你的经历,我为我下一次旅行学到了一些东西。

@user-rn6fp9uz9j
You should know the regulations and various knowledge of China, entry and exit very well. There will be no problems. and stay and travel happily

你应该了解中国的规章制度和各种知识,以及出入境的相关规定。这样就不会有问题,并且可以快乐地停留和旅行。

@mikejiang4053
Great episode with lots of information !

这个节目信息量很大,太棒了!
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@abbasahmed6374
Thank you for sharing your beautiful journey. Lots of love from Montreal

感谢你分享你的美丽旅程。来自蒙特利尔的许多爱。

@ZZGZBF
Regarding visa free countries, if you are from those 5 eyes countries yes you will need to apply for Chinese visas. For those living in traditional Western European countries China provides temporary visa exemption for 15 days till end of 2025. (Only UK and Portugal are not on that visa free list but Hungary is on).

关于免签国家,如果你来自那些五眼国家,是的,你需要申请中国签证。对于居住在传统西欧国家的人来说,中国为2025年底之前提供了15天的临时免签。 (只有英国和葡萄牙不在免签名单上,但匈牙利在)。

@darellnewsome4459
A lot of great information Alina! Thanks so much!

Alina,你提供了很多很好的信息!非常感谢!

@davidltm2048
I traveled almost all around the Europe, North America, southeast Asia and East Asia, China is no doubt the safest nation

我几乎游遍了整个欧洲、北美、东南亚和东亚,中国无疑是最安全的国家。

@user-oe7xx4gy4x
Thank you so much for your wonderful and informative videos

非常感谢你精彩而信息丰富的视频。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

@SimonCU
Since you speak Russian you can go to some parts of China which also speaks Russian. Many of the regions in the border of Russia the locals also speaks Russian.

由于你会说俄语,你可以在一些也说俄语的中国地区旅行。中国边境地区的许多当地人也会说俄语。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@bryanlee8295
As a Chinese, I think the reason why booking tickets for most popular attractions is complicated, is because of high volume of tourists in China, particularly during public holidays. It helps to regulate the flow of people, just like booking train tickets. As far as I know, some attractions have already adopted a convenient method of booking through a simple QR code scanning process.

作为一个中国人,我认为大多数热门景点的门票预订复杂的原因是因为中国游客数量庞大,尤其是在公共假期期间。这有助于调节人流,就像预订火车票一样。据我所知,一些景点已经采用了通过简单的二维码扫描过程来预订门票的便捷方式。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@yoke-mg5bm
I am Chinese, and I want to provide you with some tips. First of all, thank you for respecting our local culture. In terms of dressing, there are not many restrictions in China. It may be a habit, or it may be because we feel that the weather is a bit cold. In the hot summer, more people will wear shorts and short sleeves. So this is not a offense. As long as you respect local laws, don't expose the privacy parts.

Finding vegetarian food is a difficult problem, mainly because it will not be marked with whether it is a vegetarian on the menu. But in fact, many restaurants have meat and vegetarian food. You can ask them "我不能吃肉,请问你有素食吗?
(I can't eat meat, do you have vegetarian food?) " If you are worried about eating wrong, you can eat at a nearby halal restaurant(清真饭店) or a restaurant near the temple.
我是中国人,我想给你提供一些小贴士。首先,谢谢你尊重我们的当地文化。关于着装,中国并没有太多限制。这可能是一种习惯,或者可能是因为我们觉得天气有点冷。在炎热的夏天,更多人会穿短裤和短袖。所以这并不是一种冒犯。只要你尊重当地法律,不要暴露隐私部位。
寻找素食食品是一个难题,主要是因为菜单上不会标注是否是素食。但实际上,很多餐馆都有荤菜和素菜。你可以问他们“我不能吃肉,请问你有素食吗?”如果你担心吃错,你可以去附近的清真餐馆(halal restaurant)或者寺庙附近的餐馆就餐。

很赞 13
收藏