
正文翻译

愛知県安城市のスーパーで4月14日午後、食料品を万引きしたうえ取り押さえようとした72歳の警備員の女性にケガをさせた53歳の男が逮捕されました。
4 月 14 日下午,在爱知县安城市的一家超市里,一名 53 岁的男子因盗窃食品,还致使一名试图制止他的 72 岁女保安受伤,随后该男子被警方逮捕。

愛知県安城市のスーパーで4月14日午後、食料品を万引きしたうえ取り押さえようとした72歳の警備員の女性にケガをさせた53歳の男が逮捕されました。
4 月 14 日下午,在爱知县安城市的一家超市里,一名 53 岁的男子因盗窃食品,还致使一名试图制止他的 72 岁女保安受伤,随后该男子被警方逮捕。
警察によりますと4月14日午後0時40分ごろ、安城市篠目町1丁目の「バロー安城店」で、72歳の警備員の女性が菓子1つとパン1つ(計298円)を万引きした男を見つけ、店を出たところで声をかけて取り押さえようとしました。男は抵抗し、警備員の女性は転倒させられるなどの暴行を受け、左肩を打撲するなどの軽いケガをしました。男は現場から逃走しましたが、通報をうけた警察に敷地内で確保され、午後10時43分、強盗致傷の疑いで逮捕されました。
据警方称,4 月 14 日下午 0 点 40 分左右,在安城市筱目町 1 丁目的 “巴洛安城店”,一名 72 岁的女保安发现一名男子偷了一个点心和一个面包(共计 298 日元),在该男子走出店铺时,女保安上前呼喊并试图将其制服。 该男子进行了反抗,女保安被其推倒,遭到了暴力对待,左肩部受到撞击等,受了轻伤。 男子从现场逃走,但接到报警的警方在店铺区域内将其控制住,并于下午 10 点 43 分,以涉嫌抢劫致伤罪将其逮捕。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
据警方称,4 月 14 日下午 0 点 40 分左右,在安城市筱目町 1 丁目的 “巴洛安城店”,一名 72 岁的女保安发现一名男子偷了一个点心和一个面包(共计 298 日元),在该男子走出店铺时,女保安上前呼喊并试图将其制服。 该男子进行了反抗,女保安被其推倒,遭到了暴力对待,左肩部受到撞击等,受了轻伤。 男子从现场逃走,但接到报警的警方在店铺区域内将其控制住,并于下午 10 点 43 分,以涉嫌抢劫致伤罪将其逮捕。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
huh********
勇気ある女性警備員さん、 仕事に徹してすごいと思いました 。私は68歳ですが、男の人を取り押さえるという行動にはとても出ることはできません。 絶対 怪我をするし 逆に迷惑かけちゃうかなと思うと、ま 通報はしても追っかけることはしないと思います。
この方は体力的にも自信があったのでしょうね。いずれにしても不景気で 皆さん大変な世の中 、年配者が加害者にも被害者にもならず安心して暮らせる社会になりますように。
这位女保安很有勇气,我觉得她忠于职守,非常了不起。我已经 68 岁了,要去制服一名男子这种事,我是绝对做不到的。一想到肯定会受伤,而且搞不好还会反而给别人添麻烦,我想就算报警了,我也不会去追的。指 72 岁的女保安想必在体力方面也很有自信吧。不管怎么说,如今经济不景气,大家都很不容易。真希望能建成一个让老年人既不会成为加害者,也不会成为受害者,能够安心生活的社会啊。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
勇気ある女性警備員さん、 仕事に徹してすごいと思いました 。私は68歳ですが、男の人を取り押さえるという行動にはとても出ることはできません。 絶対 怪我をするし 逆に迷惑かけちゃうかなと思うと、ま 通報はしても追っかけることはしないと思います。
この方は体力的にも自信があったのでしょうね。いずれにしても不景気で 皆さん大変な世の中 、年配者が加害者にも被害者にもならず安心して暮らせる社会になりますように。
这位女保安很有勇气,我觉得她忠于职守,非常了不起。我已经 68 岁了,要去制服一名男子这种事,我是绝对做不到的。一想到肯定会受伤,而且搞不好还会反而给别人添麻烦,我想就算报警了,我也不会去追的。指 72 岁的女保安想必在体力方面也很有自信吧。不管怎么说,如今经济不景气,大家都很不容易。真希望能建成一个让老年人既不会成为加害者,也不会成为受害者,能够安心生活的社会啊。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
yam*****
万引きGメンの特集を何度か見たことがあるけど、客を装いながらなのでスーパーではほとんど女性でした。万引き犯が店を出た途端、1人で声をかけるのが心配で気になってました。物を盗む様な人間だし平気で人を傷つける可能性だってあるので。
我看过好几次关于超市便衣防盗员的专题报道,因为要伪装成顾客,所以成员基本都是女性。 每次看到她们在盗窃者刚走出店门时就独自上前拦截,我总忍不住担心——毕竟对方是连偷窃都敢犯的人,说不定也会毫不在乎地伤害他人啊。
万引きGメンの特集を何度か見たことがあるけど、客を装いながらなのでスーパーではほとんど女性でした。万引き犯が店を出た途端、1人で声をかけるのが心配で気になってました。物を盗む様な人間だし平気で人を傷つける可能性だってあるので。
我看过好几次关于超市便衣防盗员的专题报道,因为要伪装成顾客,所以成员基本都是女性。 每次看到她们在盗窃者刚走出店门时就独自上前拦截,我总忍不住担心——毕竟对方是连偷窃都敢犯的人,说不定也会毫不在乎地伤害他人啊。
min********
昼間や 夕方にスーパーの中をうろうろ巡回するのに 男性だと違和感があるので ほとんど 万引き G メンマ 女性ですが、土曜日曜のショッピングモールなどでは男性の方も見えますよ。夫婦を装い回っている方もお見えになります。
在白天或者傍晚的时候,在超市里四处转悠巡逻,如果是男性的话会让人觉得很违和,所以抓小偷的便衣警察几乎都是女性。不过呢,在周六周日的购物中心之类的地方,也能看到男便衣警察哦。还能看到装扮成夫妻四处走动的便衣警察呢。
昼間や 夕方にスーパーの中をうろうろ巡回するのに 男性だと違和感があるので ほとんど 万引き G メンマ 女性ですが、土曜日曜のショッピングモールなどでは男性の方も見えますよ。夫婦を装い回っている方もお見えになります。
在白天或者傍晚的时候,在超市里四处转悠巡逻,如果是男性的话会让人觉得很违和,所以抓小偷的便衣警察几乎都是女性。不过呢,在周六周日的购物中心之类的地方,也能看到男便衣警察哦。还能看到装扮成夫妻四处走动的便衣警察呢。
jtp1875
以前、現役のスゴ腕万引きGメンが「 80歳の女性万引きGメンもいます。」と自慢げに語ってた動画がありましたが若い男性の万引き犯とかに 簡単に逃げられるだろうな…と思いました。お店に溶け込むことは大切ですが、Gメンの体力や防犯力も考慮してほしいです。
以前,有一个视频,里面一位在职的、身手不凡的抓小偷便衣警察颇为得意地说:“还有 80 岁的女性抓小偷便衣警察呢。” 不过我就想啊,要是碰到年轻男性小偷之类的,那位 80 岁的女警很可能会让对方轻易就逃脱了吧…… 虽然融入店铺环境很重要,但我也希望能考虑一下便衣警察的体力和防范能力。
以前、現役のスゴ腕万引きGメンが「 80歳の女性万引きGメンもいます。」と自慢げに語ってた動画がありましたが若い男性の万引き犯とかに 簡単に逃げられるだろうな…と思いました。お店に溶け込むことは大切ですが、Gメンの体力や防犯力も考慮してほしいです。
以前,有一个视频,里面一位在职的、身手不凡的抓小偷便衣警察颇为得意地说:“还有 80 岁的女性抓小偷便衣警察呢。” 不过我就想啊,要是碰到年轻男性小偷之类的,那位 80 岁的女警很可能会让对方轻易就逃脱了吧…… 虽然融入店铺环境很重要,但我也希望能考虑一下便衣警察的体力和防范能力。
ZFP****
他の方々のコメントみると万引きGメンという方がいるようですね。客を装いながららしいですけど、万引きした人を捕まえることが目的なのか、万引きをさせない事が目的なのか。捕まえることが目的であれば72歳の女性では厳しいのではないでしょうか。万引きをさせない事が目的なのであれば、警備服を着た人を通路に配置するだけで結構抑止力あると思うんですけどね。
看了其他人的评论,似乎真的有抓小偷的便衣警察呢。据说他们会装扮成顾客,不过,我想知道他们的目的究竟是抓住小偷呢,还是防止小偷行窃呢。 如果目的是抓住小偷的话,让一位 72 岁的女性来做这件事,不是有些困难吗? 如果目的是防止小偷行窃的话,我觉得只要在通道处安排穿着保安制服的人,就很有威慑力了。
他の方々のコメントみると万引きGメンという方がいるようですね。客を装いながららしいですけど、万引きした人を捕まえることが目的なのか、万引きをさせない事が目的なのか。捕まえることが目的であれば72歳の女性では厳しいのではないでしょうか。万引きをさせない事が目的なのであれば、警備服を着た人を通路に配置するだけで結構抑止力あると思うんですけどね。
看了其他人的评论,似乎真的有抓小偷的便衣警察呢。据说他们会装扮成顾客,不过,我想知道他们的目的究竟是抓住小偷呢,还是防止小偷行窃呢。 如果目的是抓住小偷的话,让一位 72 岁的女性来做这件事,不是有些困难吗? 如果目的是防止小偷行窃的话,我觉得只要在通道处安排穿着保安制服的人,就很有威慑力了。
柿の種
警備員とはいえ72歳の女性が1名で万引きした53歳の男を取り押さえるのは難しいと思います 警察ですら応援を呼び1名を逮捕するのに4人の警察官で対処している 警備員一人で取り押さえるのは難しい場合はスマホで犯人を撮影しておき捜査や逮捕は警察に任せた方が良いと思います
尽管她是保安人员,但我认为一位 72 岁的女性要独自制服一名行窃的 53 岁男子是很困难的。就连警方在逮捕一个人时都需要呼叫支援,出动四名警察来处理。如果保安人员独自制服嫌犯有困难,在这种情况下,我觉得最好用手机拍下嫌犯,将搜查和逮捕工作交给警方来处理比较好。
警備員とはいえ72歳の女性が1名で万引きした53歳の男を取り押さえるのは難しいと思います 警察ですら応援を呼び1名を逮捕するのに4人の警察官で対処している 警備員一人で取り押さえるのは難しい場合はスマホで犯人を撮影しておき捜査や逮捕は警察に任せた方が良いと思います
尽管她是保安人员,但我认为一位 72 岁的女性要独自制服一名行窃的 53 岁男子是很困难的。就连警方在逮捕一个人时都需要呼叫支援,出动四名警察来处理。如果保安人员独自制服嫌犯有困难,在这种情况下,我觉得最好用手机拍下嫌犯,将搜查和逮捕工作交给警方来处理比较好。
vet****
パンと菓子を万引きをして警備員に軽いケガを負わせた犯人は強盗致傷で重罪です。一方闇バイトで押し入った先で住民にケガを負わせても同じ罪です。実行犯ではない指示役や主犯格はどうなるんだろうか。法律的には同じ評価なんだろうけど一般の市民感情からすれば何か釈然としない。本当に悪いヤツを重く罰してもらいたいよね。
偷了面包和点心,还让保安受了轻伤的犯人,因抢劫致伤罪属于重罪。另一方面,那些通过打黑工潜入住宅,在现场致使居民受伤的人,也同样是这个罪名。不过,那些并非实际实施犯罪行为的指使者或者主犯,又会怎样量刑呢? 从法律角度来说,可能会给予相同的评判,但从普通市民的情感来看,总觉得有些难以释怀。真的希望能对那些真正的坏人施以重罚啊。
パンと菓子を万引きをして警備員に軽いケガを負わせた犯人は強盗致傷で重罪です。一方闇バイトで押し入った先で住民にケガを負わせても同じ罪です。実行犯ではない指示役や主犯格はどうなるんだろうか。法律的には同じ評価なんだろうけど一般の市民感情からすれば何か釈然としない。本当に悪いヤツを重く罰してもらいたいよね。
偷了面包和点心,还让保安受了轻伤的犯人,因抢劫致伤罪属于重罪。另一方面,那些通过打黑工潜入住宅,在现场致使居民受伤的人,也同样是这个罪名。不过,那些并非实际实施犯罪行为的指使者或者主犯,又会怎样量刑呢? 从法律角度来说,可能会给予相同的评判,但从普通市民的情感来看,总觉得有些难以释怀。真的希望能对那些真正的坏人施以重罚啊。
ybs********
72歳で万引き犯を取り押さえるって、かなり危険な行為だと思います。相手が同じくらいの女性であれば可能かもしれませんが、今回のように男性相手だとケガをするし、下手したらケガでは済まないかもしれません。色々と事情はあると思いますが、なるべくなら若い人には若い人を充てるとか、ちょっと考えて欲しいと思います。
我认为 72 岁的人去制服盗窃犯是相当危险的行为。如果对方是年龄相仿的女性,或许还有可能做到,但像这次这样面对男性的话,很容易受伤,弄不好的话可能就不只是受伤这么简单了。我知道肯定有各种各样的原因,但如果可以的话,希望能尽量安排年轻人去做年轻人该做的(保安)工作,还是希望能稍微考虑一下这方面的问题。
72歳で万引き犯を取り押さえるって、かなり危険な行為だと思います。相手が同じくらいの女性であれば可能かもしれませんが、今回のように男性相手だとケガをするし、下手したらケガでは済まないかもしれません。色々と事情はあると思いますが、なるべくなら若い人には若い人を充てるとか、ちょっと考えて欲しいと思います。
我认为 72 岁的人去制服盗窃犯是相当危险的行为。如果对方是年龄相仿的女性,或许还有可能做到,但像这次这样面对男性的话,很容易受伤,弄不好的话可能就不只是受伤这么简单了。我知道肯定有各种各样的原因,但如果可以的话,希望能尽量安排年轻人去做年轻人该做的(保安)工作,还是希望能稍微考虑一下这方面的问题。
kur********
高齢の女性警備員に対する負のコメントが有るが、災害時を想定した警備ではなく、多分被害が多くて困っている万引き対策でしょ,万引きGメンなのだから、一般客の中に溶け込まなきゃ意味が無いし、矯正でも視力が良ければ年齢は関係ないだろ
但し犯行を見つけたら、他の万引きGメンか従業員とペアで対応しなきゃ自身が危ないけど
“盗窃犯” 固然可恶,但如今来说,抓小偷的便衣警察这类角色并非是必要的。或者更确切地说,犯罪行为也越来越趋向于暴力化,甚至会有生命危险,所以我觉得还是不要(设置这类角色)为好。如果无论如何都想要减少盗窃行为的话,倒不如通过监控摄像头等收集证据,然后向警方报案,或者委托专业的安保公司,从根本上考虑如何打消人们偷窃物品的念头,这样做会更好。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
高齢の女性警備員に対する負のコメントが有るが、災害時を想定した警備ではなく、多分被害が多くて困っている万引き対策でしょ,万引きGメンなのだから、一般客の中に溶け込まなきゃ意味が無いし、矯正でも視力が良ければ年齢は関係ないだろ
但し犯行を見つけたら、他の万引きGメンか従業員とペアで対応しなきゃ自身が危ないけど
“盗窃犯” 固然可恶,但如今来说,抓小偷的便衣警察这类角色并非是必要的。或者更确切地说,犯罪行为也越来越趋向于暴力化,甚至会有生命危险,所以我觉得还是不要(设置这类角色)为好。如果无论如何都想要减少盗窃行为的话,倒不如通过监控摄像头等收集证据,然后向警方报案,或者委托专业的安保公司,从根本上考虑如何打消人们偷窃物品的念头,这样做会更好。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
may********
53ならまだビル清掃でも何でもやる気になればできることはある。無配慮の人間では何事も務まらないけど、何か言われても多少は我慢して、やってるうちに出来るようになる。世の中は厳しいんだ。誰かより下にみられたらおしまい。だけど、地道にがんばっていたら、かすかな望みくらいは叶うと思います。お金がなきゃ生きていけないんだから、働かなきゃだめだよ。万引きして他人にけがさせるくらい体力あるんなら。犯罪の加害者だいたい働いてない。
如果是 53 岁的话,只要有干劲,不管是去做大楼清洁之类的工作,还是其他的事,总还是能做些事情的。要是一个人做事总是不考虑他人,那什么工作也做不好。不过,就算被人说了些什么,多少忍耐一下,在工作的过程中也能逐渐胜任。这世道很残酷的。要是被别人看低了,那就完了。但是,踏踏实实地努力的话,我觉得哪怕是一丝小小的希望,也是有可能实现的。因为没有钱就活不下去,所以必须得工作呀。既然那个 53 岁的人有体力去偷东西还弄伤别人的话。犯罪的加害者大多都是不工作的。
53ならまだビル清掃でも何でもやる気になればできることはある。無配慮の人間では何事も務まらないけど、何か言われても多少は我慢して、やってるうちに出来るようになる。世の中は厳しいんだ。誰かより下にみられたらおしまい。だけど、地道にがんばっていたら、かすかな望みくらいは叶うと思います。お金がなきゃ生きていけないんだから、働かなきゃだめだよ。万引きして他人にけがさせるくらい体力あるんなら。犯罪の加害者だいたい働いてない。
如果是 53 岁的话,只要有干劲,不管是去做大楼清洁之类的工作,还是其他的事,总还是能做些事情的。要是一个人做事总是不考虑他人,那什么工作也做不好。不过,就算被人说了些什么,多少忍耐一下,在工作的过程中也能逐渐胜任。这世道很残酷的。要是被别人看低了,那就完了。但是,踏踏实实地努力的话,我觉得哪怕是一丝小小的希望,也是有可能实现的。因为没有钱就活不下去,所以必须得工作呀。既然那个 53 岁的人有体力去偷东西还弄伤别人的话。犯罪的加害者大多都是不工作的。
igk********
72歳の女性警備員? 取り押さえようとした? この判断が正しかったか否かはあえて言いません。 言えることは女性が怪我をした、そして万引き犯が罪の思い強盗傷害罪になるのは事実です。 取り押さえようとした背景には近くのお客様が協力してくれると思ったのでしょう。
72 岁的女性保安?还试图去制服小偷?我就不特意去评判这个决定到底正不正确了。但能肯定的是,这位女性受了伤,而且那个盗窃犯因为罪行升级成了抢劫伤害罪,这都是事实。她之所以试图去制服小偷,想必是觉得附近会有顾客帮忙吧。
72歳の女性警備員? 取り押さえようとした? この判断が正しかったか否かはあえて言いません。 言えることは女性が怪我をした、そして万引き犯が罪の思い強盗傷害罪になるのは事実です。 取り押さえようとした背景には近くのお客様が協力してくれると思ったのでしょう。
72 岁的女性保安?还试图去制服小偷?我就不特意去评判这个决定到底正不正确了。但能肯定的是,这位女性受了伤,而且那个盗窃犯因为罪行升级成了抢劫伤害罪,这都是事实。她之所以试图去制服小偷,想必是觉得附近会有顾客帮忙吧。
mo_*****
大型スーパーに行くと生鮮食料品売り場を行ったり来たりウロウロするので滞在時間が40分は軽く超えてしまい不審人物に見られるのか微妙な距離感で女性がついて来る時が有ります。別にやましいことは何も無いので時々、この人どこまでついて来るのかな〜とワザとくるくる歩き回ったら居なくなったので私の勘違いでした。
去大型超市的时候,我会在生鲜食品卖场走来走去,这样逗留时间很轻松地就会超过 40 分钟。有时候会有女性便衣警察以一种微妙的距离跟着我,好像是把我当成可疑人员了。其实我并没有做什么亏心事,所以有时候我会想:这人到底要跟我到什么时候啊?然后我故意转来转去,结果她就不见了,看来是我误会了。
大型スーパーに行くと生鮮食料品売り場を行ったり来たりウロウロするので滞在時間が40分は軽く超えてしまい不審人物に見られるのか微妙な距離感で女性がついて来る時が有ります。別にやましいことは何も無いので時々、この人どこまでついて来るのかな〜とワザとくるくる歩き回ったら居なくなったので私の勘違いでした。
去大型超市的时候,我会在生鲜食品卖场走来走去,这样逗留时间很轻松地就会超过 40 分钟。有时候会有女性便衣警察以一种微妙的距离跟着我,好像是把我当成可疑人员了。其实我并没有做什么亏心事,所以有时候我会想:这人到底要跟我到什么时候啊?然后我故意转来转去,结果她就不见了,看来是我误会了。
spg********
仕事が出来ないのか?それとも仕事が無いのか?仕事をやりたくないのか?どんな理由があっても、犯してはならない。たまに思うけど、万引きして、他人を怪我させて、いったい何がしたかったのか。その年齢になってそのような行動をするとは、情け無いしか言えない。
是没法工作吗?还是没有工作呢?又或者是不想工作?不管出于什么理由,有些事情都是绝对不能做的。我偶尔会想,偷东西还把别人弄伤了,他到底是想干什么呢。都到了那个年纪还做出这样的行为,除了说这人太无情,真的无话可说。
仕事が出来ないのか?それとも仕事が無いのか?仕事をやりたくないのか?どんな理由があっても、犯してはならない。たまに思うけど、万引きして、他人を怪我させて、いったい何がしたかったのか。その年齢になってそのような行動をするとは、情け無いしか言えない。
是没法工作吗?还是没有工作呢?又或者是不想工作?不管出于什么理由,有些事情都是绝对不能做的。我偶尔会想,偷东西还把别人弄伤了,他到底是想干什么呢。都到了那个年纪还做出这样的行为,除了说这人太无情,真的无话可说。
月明かりの下で
無職で仕事もせず万引きした上ケガを負わす…。強盗致傷ねぇ、なんで働きもしないで万引きしてそのまま捕まっておけばまだ窃盗罪だけで罪が軽かったのにケガまで負わすのか。執行猶予は付かないだろうからまぁ浅はかな自分のしでかしたことをしっかりと反省しな。しっかりと名前も公表されてるし、出所後に再就職もかなり厳しいだろうな。また再犯罪予備軍入りになるのかな。万引きは一種の病気だからねぇ。
既没有工作,也不干活,还去偷东西,甚至让人受了伤…… 这就是抢劫致伤啊。为什么不工作,去偷东西,要是就那样被抓住的话,还只是盗窃罪,罪行会轻一些,可为什么还要把人弄伤呢。肯定不会判缓刑的,所以得好好反省自己做的这些愚蠢的事啊。毕竟名字也被好好地公开了,出狱后再找工作也会相当困难吧。说不定又要成为再犯罪的预备军了呢。偷窃其实就是一种病啊。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
無職で仕事もせず万引きした上ケガを負わす…。強盗致傷ねぇ、なんで働きもしないで万引きしてそのまま捕まっておけばまだ窃盗罪だけで罪が軽かったのにケガまで負わすのか。執行猶予は付かないだろうからまぁ浅はかな自分のしでかしたことをしっかりと反省しな。しっかりと名前も公表されてるし、出所後に再就職もかなり厳しいだろうな。また再犯罪予備軍入りになるのかな。万引きは一種の病気だからねぇ。
既没有工作,也不干活,还去偷东西,甚至让人受了伤…… 这就是抢劫致伤啊。为什么不工作,去偷东西,要是就那样被抓住的话,还只是盗窃罪,罪行会轻一些,可为什么还要把人弄伤呢。肯定不会判缓刑的,所以得好好反省自己做的这些愚蠢的事啊。毕竟名字也被好好地公开了,出狱后再找工作也会相当困难吧。说不定又要成为再犯罪的预备军了呢。偷窃其实就是一种病啊。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
lov********
さすがに72歳にスーパーの警備員は無理じゃないの?合気道とか武道の心得があるなら別だが、万引き犯が老人ではなく今回の様に力がかる人間や凶器を持っていたりしたら危ないよ。犯人は許せないが、警備会社も少し考慮しようよ。
说真的,让 72 岁的人来当超市保安,这不是有点太勉强了吗?要是有合气道或者其他武道方面的本领那另当别论,但要是偷东西的人不是老人,而是像这次这样的有力气的人,或者还拿着凶器,那就很危险了呀。犯人固然不可原谅,但安保公司也该稍微考虑一下这种情况啊。
さすがに72歳にスーパーの警備員は無理じゃないの?合気道とか武道の心得があるなら別だが、万引き犯が老人ではなく今回の様に力がかる人間や凶器を持っていたりしたら危ないよ。犯人は許せないが、警備会社も少し考慮しようよ。
说真的,让 72 岁的人来当超市保安,这不是有点太勉强了吗?要是有合气道或者其他武道方面的本领那另当别论,但要是偷东西的人不是老人,而是像这次这样的有力气的人,或者还拿着凶器,那就很危险了呀。犯人固然不可原谅,但安保公司也该稍微考虑一下这种情况啊。
car********
53歳だとハタチだった年は1991年あたり。バブル崩壊のぎりぎり手前だね。高卒か大卒かわからないが、ハタチ頃まで浮かれた贅沢気分を味わってしまうと、その後の人生つらいだろうな。
如果是 53 岁的话,那他 20 岁的时候大概是 1991 年左右。那正好是泡沫经济崩溃的前夕呢。虽然不知道他是高中毕业还是大学毕业,但要是在 20 岁之前一直享受着那种纸醉金迷、奢侈的生活氛围,那他之后的人生可能会很艰难吧。
53歳だとハタチだった年は1991年あたり。バブル崩壊のぎりぎり手前だね。高卒か大卒かわからないが、ハタチ頃まで浮かれた贅沢気分を味わってしまうと、その後の人生つらいだろうな。
如果是 53 岁的话,那他 20 岁的时候大概是 1991 年左右。那正好是泡沫经济崩溃的前夕呢。虽然不知道他是高中毕业还是大学毕业,但要是在 20 岁之前一直享受着那种纸醉金迷、奢侈的生活氛围,那他之后的人生可能会很艰难吧。
很赞 8
收藏