
正文翻译

Europeans canceling trips to US – FT
The country has seen a sharp fall in tourism from across the Atlantic amid political tensions, Financial Times has reported
欧洲人取消去美国的旅行
据英国《金融时报》报道,由于政治局势紧张,大西洋两岸的游客数量大幅下降
The US has suffered a sharp fall in tourism from Europe amid political tensions and fears of hostile interactions at the US border under President Donald Trump, Financial Times wrote on Friday.
Trump has taken an aggressive approach in global affairs, having recently imposed sweeping tariffs on America’s trade partners. While he has postponed them for most countries for 90-days, China was not included in the reprieve. Washington and Beijing have since exchanged blow-for-blow tariff hikes, sending shockwaves through global stock markets.
英国《金融时报》上周五写道,在唐纳德·特朗普总统执政期间,由于政治紧张局势和对美国边境敌对互动的担忧,来自欧洲的游客数量大幅下降。特朗普在全球事务中采取了咄咄逼人的态度,最近对美国的贸易伙伴征收了大规模关税。虽然他已经将大多数国家的关税推迟了90天,但中国不包括在内。此后,华盛顿和北京针锋相对地提高了关税,给全球股市带来了冲击波。

Europeans canceling trips to US – FT
The country has seen a sharp fall in tourism from across the Atlantic amid political tensions, Financial Times has reported
欧洲人取消去美国的旅行
据英国《金融时报》报道,由于政治局势紧张,大西洋两岸的游客数量大幅下降
The US has suffered a sharp fall in tourism from Europe amid political tensions and fears of hostile interactions at the US border under President Donald Trump, Financial Times wrote on Friday.
Trump has taken an aggressive approach in global affairs, having recently imposed sweeping tariffs on America’s trade partners. While he has postponed them for most countries for 90-days, China was not included in the reprieve. Washington and Beijing have since exchanged blow-for-blow tariff hikes, sending shockwaves through global stock markets.
英国《金融时报》上周五写道,在唐纳德·特朗普总统执政期间,由于政治紧张局势和对美国边境敌对互动的担忧,来自欧洲的游客数量大幅下降。特朗普在全球事务中采取了咄咄逼人的态度,最近对美国的贸易伙伴征收了大规模关税。虽然他已经将大多数国家的关税推迟了90天,但中国不包括在内。此后,华盛顿和北京针锋相对地提高了关税,给全球股市带来了冲击波。
Trump’s policies have hurt international consumer sentiment, co-founder of travel website Kayak Paul English told FT.
“In just two months [Trump] has destroyed the reputation of the US, shown one way by diminished travel from the EU to the US,” English told the outlet. “This is not only one more terrible blow to the US economy, it also represents reputation damage that could take generations to repair.”
旅游网站Kayak的联合创始人保罗·英格利希告诉英国《金融时报》,特朗普的政策损害了国际消费者的信心。
英格利希告诉媒体:“在短短两个月的时间里,(特朗普)就破坏了美国的声誉,从欧盟到美国的旅行减少就是一个例子。”“这不仅是对美国经济的又一次可怕打击,还代表着可能需要几代人才能修复的声誉损害。”
“In just two months [Trump] has destroyed the reputation of the US, shown one way by diminished travel from the EU to the US,” English told the outlet. “This is not only one more terrible blow to the US economy, it also represents reputation damage that could take generations to repair.”
旅游网站Kayak的联合创始人保罗·英格利希告诉英国《金融时报》,特朗普的政策损害了国际消费者的信心。
英格利希告诉媒体:“在短短两个月的时间里,(特朗普)就破坏了美国的声誉,从欧盟到美国的旅行减少就是一个例子。”“这不仅是对美国经济的又一次可怕打击,还代表着可能需要几代人才能修复的声誉损害。”
Overnight visitors to the US from Western Europe fell by 17% in March compared to last year, FT wrote, citing a report by the International Trade Administration (ITA). Travel from countries such as Ireland, Norway, and Germany dropped by more than a fifth, the newspaper said.Several European countries have upxed their travel advisories, warning of increased risks associated with traveling to the US.
英国《金融时报》援引美国国际贸易管理局(ITA)的一份报告称,今年3月,西欧赴美过夜游客比去年同期下降了17%。该报称,来自爱尔兰、挪威和德国等国的游客数量下降了五分之一以上。
几个欧洲国家已经更新了他们的旅行建议,警告去美国旅行的风险增加。
英国《金融时报》援引美国国际贸易管理局(ITA)的一份报告称,今年3月,西欧赴美过夜游客比去年同期下降了17%。该报称,来自爱尔兰、挪威和德国等国的游客数量下降了五分之一以上。
几个欧洲国家已经更新了他们的旅行建议,警告去美国旅行的风险增加。
The total number of international visitors entering the US fell by 12% in March – the sharpest drop since 2021, when the sector was still impacted by pandemic-related travel restrictions, FT wrote, citing ITA data.
The downward trend poses a threat to the US tourism industry, which accounts for 2.5% of the country’s $29 trillion GDP, according to the outlet.
《金融时报》援引ITA数据报道,3月进入美国的国际游客总数下降了12%,是自2021年疫情相关旅行限制影响时期以来的最大跌幅。这一下降趋势对美国旅游业构成威胁,而旅游业占美国29万亿美元GDP的2.5%。
The downward trend poses a threat to the US tourism industry, which accounts for 2.5% of the country’s $29 trillion GDP, according to the outlet.
《金融时报》援引ITA数据报道,3月进入美国的国际游客总数下降了12%,是自2021年疫情相关旅行限制影响时期以来的最大跌幅。这一下降趋势对美国旅游业构成威胁,而旅游业占美国29万亿美元GDP的2.5%。
Oxford-based research firm Tourism Economics lowered its projection of international visitor arrivals to the US for 2025 by 18% compared to prior estimates, forecasting a 9.4% decline after Trump’s ‘Liberation Day’ tariffs announcement last week. Negative sentiment, border policy, unfavorable exchange rates, and economic uncertainty will all work against the US travel sector, the company predicted.
总部位于牛津的研究公司“旅游经济”将其对2025年赴美国际游客人数的预测较此前的估计下调了18%,预计在特朗普上周宣布“解放日”关税后,赴美国际游客人数将下降9.4%。该公司预测,负面情绪、边境政策、不利的汇率以及经济不确定性都将不利于美国旅游业。
总部位于牛津的研究公司“旅游经济”将其对2025年赴美国际游客人数的预测较此前的估计下调了18%,预计在特朗普上周宣布“解放日”关税后,赴美国际游客人数将下降9.4%。该公司预测,负面情绪、边境政策、不利的汇率以及经济不确定性都将不利于美国旅游业。
Tourism Economics President Adam Sacks pointed out that Trump’s aggressive rhetoric towards Canada, the EU, and Greenland has a “significant effect on sentiment towards the US, and therefore travel.”
The US president has repeatedly pushed for US annexation of NATO allies Canada and Danish overseas territory Greenland since his inauguration.
旅游经济学总裁亚当·萨克斯指出,特朗普对加拿大、欧盟和格陵兰岛的激进言论“对人们对美国的情绪产生了重大影响,因此也影响了旅游。”自上任以来,这位美国总统一再推动美国吞并北约盟国加拿大和丹麦海外领土格陵兰岛。
The US president has repeatedly pushed for US annexation of NATO allies Canada and Danish overseas territory Greenland since his inauguration.
旅游经济学总裁亚当·萨克斯指出,特朗普对加拿大、欧盟和格陵兰岛的激进言论“对人们对美国的情绪产生了重大影响,因此也影响了旅游。”自上任以来,这位美国总统一再推动美国吞并北约盟国加拿大和丹麦海外领土格陵兰岛。
评论翻译
Philosopher
Not only I will not travel to the shit hole US, I will not buy anything made or produced in the US or contains US content, I will not watch a TV program or movie made in the USA or read a book, magazine or newspaper from the Israel owned USA. Actually, I have boycotted the US since the «fk the EU» bitch was giving out cookies in Kiev. Fk her and all her israeli and american zionist friends.
我不仅不会去美国这个狗屎坑旅行,我也不会购买任何美国制造或生产的东西或包含美国内容的东西,我不会看美国制作的电视节目或电影,也不会阅读以色列拥有的美国的书籍、杂志或报纸。事实上,自从“脱欧”的婊子在基辅分发饼干以来,我就抵制美国了。为她和她所有以色列和美国的犹太复国主义朋友们干杯。
Not only I will not travel to the shit hole US, I will not buy anything made or produced in the US or contains US content, I will not watch a TV program or movie made in the USA or read a book, magazine or newspaper from the Israel owned USA. Actually, I have boycotted the US since the «fk the EU» bitch was giving out cookies in Kiev. Fk her and all her israeli and american zionist friends.
我不仅不会去美国这个狗屎坑旅行,我也不会购买任何美国制造或生产的东西或包含美国内容的东西,我不会看美国制作的电视节目或电影,也不会阅读以色列拥有的美国的书籍、杂志或报纸。事实上,自从“脱欧”的婊子在基辅分发饼干以来,我就抵制美国了。为她和她所有以色列和美国的犹太复国主义朋友们干杯。
Blyatman Rises
It’s one country on the planet I have never had an interest to visit. I even won a trip to Hawaii years ago and happily sold it off. there are far better places and more interesting to visit and spend your hard earned money.
这是地球上我从来没有兴趣去的一个国家。几年前我甚至赢得了一次去夏威夷的旅行,并开心地把它卖掉了。还有很多更好的地方,更有趣的地方可以去,花你辛苦赚来的钱。
It’s one country on the planet I have never had an interest to visit. I even won a trip to Hawaii years ago and happily sold it off. there are far better places and more interesting to visit and spend your hard earned money.
这是地球上我从来没有兴趣去的一个国家。几年前我甚至赢得了一次去夏威夷的旅行,并开心地把它卖掉了。还有很多更好的地方,更有趣的地方可以去,花你辛苦赚来的钱。
stephen
Hawaii has gotten really bad, stay away from it, Gangs and crime everywhere. Maui and Kauai are still OK. But go soon.
夏威夷已经变得很糟糕了,远离那里,帮派和犯罪无处不在。毛伊岛和考艾岛还算可以,但赶紧去吧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Hawaii has gotten really bad, stay away from it, Gangs and crime everywhere. Maui and Kauai are still OK. But go soon.
夏威夷已经变得很糟糕了,远离那里,帮派和犯罪无处不在。毛伊岛和考艾岛还算可以,但赶紧去吧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
aZn_okay
They’ll blame China for this as well.
他们也会把这个怪罪到中国身上。
They’ll blame China for this as well.
他们也会把这个怪罪到中国身上。
E G
You too stupid to realise the red c most probably have stolen your real estate, factories and resources without you knowing lol lol
你太傻了,没意识到红色c很可能已经偷偷地偷走了你的不动产、工厂和资源,哈哈哈。
You too stupid to realise the red c most probably have stolen your real estate, factories and resources without you knowing lol lol
你太傻了,没意识到红色c很可能已经偷偷地偷走了你的不动产、工厂和资源,哈哈哈。
Earthling
It’s the stupid country govt and corporations that moved their factories to China for free labour
是愚蠢的国家政府和公司把他们的工厂搬到中国,利用廉价劳动力。
It’s the stupid country govt and corporations that moved their factories to China for free labour
是愚蠢的国家政府和公司把他们的工厂搬到中国,利用廉价劳动力。
Chelsea Yorkshire
NO, the US government was NOT involved in De-Industrializing the US. It was the Super Billionaire Class who purposely off-shored multiple millions of jobs from the US to China and elsewhere.
Quit blaming the US Govt. The real predators are the immensely wealthy class of Americans.
Ever heard of the 1970’s «NEO-Liberalism» authored by Milton Friedman.? Blame that crowd for what has happened.
不,美国政府并没有参与去工业化美国的过程。是超级富豪阶层故意把数百万个工作岗位从美国外包到中国和其他地方。别再怪美国政府了。真正的掠夺者是美国的那些极其富有的阶层。你听说过1970年代的“新自由主义”吗?是米尔顿·弗里德曼提出来的。该怪那群人,怪他们造成的局面。
NO, the US government was NOT involved in De-Industrializing the US. It was the Super Billionaire Class who purposely off-shored multiple millions of jobs from the US to China and elsewhere.
Quit blaming the US Govt. The real predators are the immensely wealthy class of Americans.
Ever heard of the 1970’s «NEO-Liberalism» authored by Milton Friedman.? Blame that crowd for what has happened.
不,美国政府并没有参与去工业化美国的过程。是超级富豪阶层故意把数百万个工作岗位从美国外包到中国和其他地方。别再怪美国政府了。真正的掠夺者是美国的那些极其富有的阶层。你听说过1970年代的“新自由主义”吗?是米尔顿·弗里德曼提出来的。该怪那群人,怪他们造成的局面。
Mi Samsung
HMM that is what the Americans did after the second great disagreement. Because the US industrial base wasn’t destroyed they were able to churn out products, and buy up companies. Now that the shoe is on the other foot the Americans are complaining that the PRC is buying up real estate, factories and resources.
嗯,这就是美国在第二次大争议后做的事情。因为美国的工业基地没有被摧毁,他们能够大量生产产品,收购公司。现在轮到中国了,美国人却在抱怨中国购买房地产、工厂和资源。
HMM that is what the Americans did after the second great disagreement. Because the US industrial base wasn’t destroyed they were able to churn out products, and buy up companies. Now that the shoe is on the other foot the Americans are complaining that the PRC is buying up real estate, factories and resources.
嗯,这就是美国在第二次大争议后做的事情。因为美国的工业基地没有被摧毁,他们能够大量生产产品,收购公司。现在轮到中国了,美国人却在抱怨中国购买房地产、工厂和资源。
Edward Haughney
Yep! China is on a roll. It’s like the old story of the ants and the grasshopper; he fiddled around while the ants went to school and worked.
没错!中国的势头真猛。这就像是老故事里的蚂蚁和蚱蜢;蚱蜢在吹笛子,而蚂蚁在上学和工作。
Yep! China is on a roll. It’s like the old story of the ants and the grasshopper; he fiddled around while the ants went to school and worked.
没错!中国的势头真猛。这就像是老故事里的蚂蚁和蚱蜢;蚱蜢在吹笛子,而蚂蚁在上学和工作。
Mr. Guldar Tate
«Second great disagreement». Lol. Those disagreements can be quite costly. We stand in the midst of a third disagreement.
“第二次大争议”。哈哈,这些争议确实很有代价。我们正站在第三次大争议的中间。
«Second great disagreement». Lol. Those disagreements can be quite costly. We stand in the midst of a third disagreement.
“第二次大争议”。哈哈,这些争议确实很有代价。我们正站在第三次大争议的中间。
Mi Samsung
I will disagree with that. We aren’t in the middle of the third great disagreement but we do stand on the edge of it. Fortunately Russia and the PRC are the adults in the room but they do have their limits. No one except for some totally bonkers people (usually Americans), want the buckets of instant sunshine to fall. But the Americans keep pushing, which has the potential of something very dumb happening and everyone needing SPF 1,000,000 and lead lined underwear.
我不同意这个看法。我们现在并不处于第三次大争议的中心,而是站在边缘。幸运的是,俄罗斯和中国是房间里的成年人,但他们也有底线。除了那些完全疯掉的人(通常是美国人)外,没有人希望瞬间阳光雨降临。但美国人一直在推动,这可能会导致一些非常愚蠢的事情发生,大家都需要SPF 1,000,000的防晒霜和铅衣。
I will disagree with that. We aren’t in the middle of the third great disagreement but we do stand on the edge of it. Fortunately Russia and the PRC are the adults in the room but they do have their limits. No one except for some totally bonkers people (usually Americans), want the buckets of instant sunshine to fall. But the Americans keep pushing, which has the potential of something very dumb happening and everyone needing SPF 1,000,000 and lead lined underwear.
我不同意这个看法。我们现在并不处于第三次大争议的中心,而是站在边缘。幸运的是,俄罗斯和中国是房间里的成年人,但他们也有底线。除了那些完全疯掉的人(通常是美国人)外,没有人希望瞬间阳光雨降临。但美国人一直在推动,这可能会导致一些非常愚蠢的事情发生,大家都需要SPF 1,000,000的防晒霜和铅衣。
Arshad Ali
If you’re arriving even with an EU passport you don’t how you’re going to get treated by the immigration agent — maybe slammed against the wall, handcuffed, sent to the detention facility in Louisiana, and then deported. It’s too risky and there are other countries who will be happy to take your hard-earned dosh with a welcoming smile. Trump thinks the whole world wants to visit the USA. That just ain’t so, bub. More attractive places around.
即使你拿着欧盟护照来到这里,你也不知道移民官会怎么对待你——可能会把你摔到墙上,铐起来,送到路易斯安那的拘留设施,然后被遣返。这太冒险了,而且还有其他国家乐意带着欢迎的微笑接受你的辛苦赚来的钱。特朗普认为全世界都想来美国,但事实并非如此,伙计。还有更多吸引人的地方。
If you’re arriving even with an EU passport you don’t how you’re going to get treated by the immigration agent — maybe slammed against the wall, handcuffed, sent to the detention facility in Louisiana, and then deported. It’s too risky and there are other countries who will be happy to take your hard-earned dosh with a welcoming smile. Trump thinks the whole world wants to visit the USA. That just ain’t so, bub. More attractive places around.
即使你拿着欧盟护照来到这里,你也不知道移民官会怎么对待你——可能会把你摔到墙上,铐起来,送到路易斯安那的拘留设施,然后被遣返。这太冒险了,而且还有其他国家乐意带着欢迎的微笑接受你的辛苦赚来的钱。特朗普认为全世界都想来美国,但事实并非如此,伙计。还有更多吸引人的地方。
Scott Morrison
Seriously , but who’d want to holiday in such a backward sh!thole?
说真的,谁会想在这样的落后破地方度假呢?
Seriously , but who’d want to holiday in such a backward sh!thole?
说真的,谁会想在这样的落后破地方度假呢?
billy brown
its a beautiful, maybe the most so, continent. just have to go to remote places where there are no americans to soil the atmosphere
这是一个美丽的地方,也许是最美的大陆。只需要去一些偏远的地方,远离那些美国人,这样就能保持空气的纯净。
its a beautiful, maybe the most so, continent. just have to go to remote places where there are no americans to soil the atmosphere
这是一个美丽的地方,也许是最美的大陆。只需要去一些偏远的地方,远离那些美国人,这样就能保持空气的纯净。
Academy SeraphimOfSarov
I am an American , and I try to avoid US cities for the past 10 years or so. The US is no longer a nice place to be. Trump has something to do with this, but the whole tableau of America is civil strife and economic disarray. Europeans are wise to avoid travel to the US, but not entirely for the reasons cited in this article.
我是一个美国人,我已经尽量避免去美国城市差不多有十年了。美国已经不再是一个宜居的地方了。特朗普在其中有一定责任,但整个美国的局面充满了内乱和经济混乱。欧洲人避开美国旅游是明智的,但原因并不完全如这篇文章所说的那样。
I am an American , and I try to avoid US cities for the past 10 years or so. The US is no longer a nice place to be. Trump has something to do with this, but the whole tableau of America is civil strife and economic disarray. Europeans are wise to avoid travel to the US, but not entirely for the reasons cited in this article.
我是一个美国人,我已经尽量避免去美国城市差不多有十年了。美国已经不再是一个宜居的地方了。特朗普在其中有一定责任,但整个美国的局面充满了内乱和经济混乱。欧洲人避开美国旅游是明智的,但原因并不完全如这篇文章所说的那样。
James Beckwith
another misinformed idiot who listens to fake news
又一个被假新闻误导的傻瓜。
another misinformed idiot who listens to fake news
又一个被假新闻误导的傻瓜。
Patsy Barget
Economic disarray because of widening income inequality, greed, corruption and out of control public debt. National immolation.
经济混乱是因为日益严重的收入不平等、贪婪、腐败以及失控的公共债务。国家的自我焚烧。
Economic disarray because of widening income inequality, greed, corruption and out of control public debt. National immolation.
经济混乱是因为日益严重的收入不平等、贪婪、腐败以及失控的公共债务。国家的自我焚烧。
Eileen Dover
The combined west is in decline. Going to get even worse. It isn’t going to be all roses and sunshine all the time for them. Nations rise, then fall. US and EU both failed at many things, and are now at each other’s throats.
整个西方世界都在衰退。情况会变得更糟。他们不会一直生活在玫瑰和阳光下。国家会兴起,也会衰落。美国和欧盟都在许多方面失败,现在他们互相攻击。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The combined west is in decline. Going to get even worse. It isn’t going to be all roses and sunshine all the time for them. Nations rise, then fall. US and EU both failed at many things, and are now at each other’s throats.
整个西方世界都在衰退。情况会变得更糟。他们不会一直生活在玫瑰和阳光下。国家会兴起,也会衰落。美国和欧盟都在许多方面失败,现在他们互相攻击。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Morgan Keating
I’m trying to think of the best way to screw the US but I can’t come up with anything better than what Trump has done so far.
我在想如何最好地让美国变得更糟,但我想不出比特朗普做的更糟的方法了。
I’m trying to think of the best way to screw the US but I can’t come up with anything better than what Trump has done so far.
我在想如何最好地让美国变得更糟,但我想不出比特朗普做的更糟的方法了。
Sam Husky
Seriously, who in their right minds would go to a lawless crime ridden fascist Zionist police state like the bankrupt US banana republic?
说真的,谁会去像美国这样的无政府、犯罪横行、法西斯主义的犹太复国主义警察国家呢?那是个破产的香蕉共和国。
Seriously, who in their right minds would go to a lawless crime ridden fascist Zionist police state like the bankrupt US banana republic?
说真的,谁会去像美国这样的无政府、犯罪横行、法西斯主义的犹太复国主义警察国家呢?那是个破产的香蕉共和国。
Carlo Caporaso
Desperation fuels impoverished country’s (caused by US) population to seek a solution. However once in the US conditions are only slightly better from where they left.cost of living and exploitation prohibits financial advancement.
绝望推动了这个贫困国家的人民(美国造成的)寻求解决办法。然而,一旦到了美国,条件与他们离开时的地方相比也只有稍微好一点。高昂的生活成本和剥削阻碍了财务进步。
Desperation fuels impoverished country’s (caused by US) population to seek a solution. However once in the US conditions are only slightly better from where they left.cost of living and exploitation prohibits financial advancement.
绝望推动了这个贫困国家的人民(美国造成的)寻求解决办法。然而,一旦到了美国,条件与他们离开时的地方相比也只有稍微好一点。高昂的生活成本和剥削阻碍了财务进步。
One Horse Guy
It’s obvious civil war is looming in usa, its also obvious the balkanization of US is looming also due to decades of non investment and terrorism of other nations for profit.
显然美国的内战即将爆发,显然美国的解体也即将到来,这是由于几十年来没有投资并为其他国家牟取利润进行恐怖主义。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It’s obvious civil war is looming in usa, its also obvious the balkanization of US is looming also due to decades of non investment and terrorism of other nations for profit.
显然美国的内战即将爆发,显然美国的解体也即将到来,这是由于几十年来没有投资并为其他国家牟取利润进行恐怖主义。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Mi Samsung
People say that but there just isn’t a cause for people to rally around. There could still be one if the federal government uses the military against the population as happened during US Civil War 1.0. There is a potential of Dotard Darn-Old doing just that if the Democrats take both houses of Congress and he is impeached or him using the military to stay in office. But the wild card in that scenario is what will the Generals do.
人们这么说,但实际上没有人能团结起来的原因。如果联邦政府使用军队对付民众,就像美国内战1.0期间那样,可能会有一个契机。如果民主党夺取国会两院并且特朗普被弹劾,或者他使用军队留任总统,可能会发生这种情况。但这个情景中的变数是将军们会怎么做。
People say that but there just isn’t a cause for people to rally around. There could still be one if the federal government uses the military against the population as happened during US Civil War 1.0. There is a potential of Dotard Darn-Old doing just that if the Democrats take both houses of Congress and he is impeached or him using the military to stay in office. But the wild card in that scenario is what will the Generals do.
人们这么说,但实际上没有人能团结起来的原因。如果联邦政府使用军队对付民众,就像美国内战1.0期间那样,可能会有一个契机。如果民主党夺取国会两院并且特朗普被弹劾,或者他使用军队留任总统,可能会发生这种情况。但这个情景中的变数是将军们会怎么做。
John J
Democrats love spray paint, keying cars and eggs. That is their limit.
民主党人喜欢喷漆、刮车和扔鸡蛋。那是他们的极限。
Democrats love spray paint, keying cars and eggs. That is their limit.
民主党人喜欢喷漆、刮车和扔鸡蛋。那是他们的极限。
Yemoot Toomey
You must be kidding! Weak incompetent, hubris, makes Democrats more dangerous than a Republican or a NAZI! Democrats are not a good role model anymore. They have a vendetta because the Democrats went over to the dark side of Israel and GENOCIDE. It is insanity!
你一定是在开玩笑!民主党人软弱无能、傲慢自大,使得他们比共和党人或纳粹更危险!民主党不再是一个好的榜样了。他们怀有复仇心态,因为民主党已经走向以色列的黑暗面和种族灭绝。这是疯狂的!
You must be kidding! Weak incompetent, hubris, makes Democrats more dangerous than a Republican or a NAZI! Democrats are not a good role model anymore. They have a vendetta because the Democrats went over to the dark side of Israel and GENOCIDE. It is insanity!
你一定是在开玩笑!民主党人软弱无能、傲慢自大,使得他们比共和党人或纳粹更危险!民主党不再是一个好的榜样了。他们怀有复仇心态,因为民主党已经走向以色列的黑暗面和种族灭绝。这是疯狂的!
Yemoot Toomey
There will be no civil war. The US has 2 classes of people: the upper class is all wealthy people from all over the world that come here to take advantage of Capitalism. The other class are just one group of people UNABLE to make a living wage, because of Capitalism which is « PROFITS ABOVE PEOPLE «. They cannot fight the Wealthy. You see what happens if you try: example Israel wealthy white Jews rampaging and murdering brown skins.
不会发生内战的。美国有两种人群:上层阶级是所有来自世界各地的富人,他们来到这里利用资本主义。另一个阶级是那些无法赚取生存工资的人,因为资本主义“利润高于人民”。他们无法与富人抗衡。如果你试图反抗,看看会发生什么:例如以色列富有的白人犹太人肆虐并屠杀有色人种。
There will be no civil war. The US has 2 classes of people: the upper class is all wealthy people from all over the world that come here to take advantage of Capitalism. The other class are just one group of people UNABLE to make a living wage, because of Capitalism which is « PROFITS ABOVE PEOPLE «. They cannot fight the Wealthy. You see what happens if you try: example Israel wealthy white Jews rampaging and murdering brown skins.
不会发生内战的。美国有两种人群:上层阶级是所有来自世界各地的富人,他们来到这里利用资本主义。另一个阶级是那些无法赚取生存工资的人,因为资本主义“利润高于人民”。他们无法与富人抗衡。如果你试图反抗,看看会发生什么:例如以色列富有的白人犹太人肆虐并屠杀有色人种。
Chelsea Yorkshire
As Americans, we are keen experts of human nature. Based on our observations of many years, we have seen a steady decline of «educated citizens.» The polls on this subject reveals that nearly 60% of the Adult US population is Functionally Illiterate. Yes, you read that rightly.
作为美国人,我们非常擅长理解人性。根据我们多年的观察,我们看到“受过教育的公民”在不断下降。关于这一点的民调显示,近60%的美国成人是功能性文盲。是的,你没看错。
As Americans, we are keen experts of human nature. Based on our observations of many years, we have seen a steady decline of «educated citizens.» The polls on this subject reveals that nearly 60% of the Adult US population is Functionally Illiterate. Yes, you read that rightly.
作为美国人,我们非常擅长理解人性。根据我们多年的观察,我们看到“受过教育的公民”在不断下降。关于这一点的民调显示,近60%的美国成人是功能性文盲。是的,你没看错。
Name ONE country that had a Civil War, who was manned by illiterate people? The French Revolution involved well educated men and women. The Russian Revolution was initiated by very well educated leaders and highly cognizant Russian workers. The years of turmoil in Western Europe were peopled by well-educated folks and citizens who KNEW their Wealthy/Govts were what was causing untold tragedy upon their citizenry.
举一个有内战的国家,那个国家的人民是文盲的?法国大革命涉及的是受过良好教育的男女。俄国革命是由受过良好教育的领导人和高度认知的俄国工人发起的。西欧多年的动荡是由受过良好教育的人们和知道他们的富裕阶层/政府正在给公民带来无尽悲剧的市民组成的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
举一个有内战的国家,那个国家的人民是文盲的?法国大革命涉及的是受过良好教育的男女。俄国革命是由受过良好教育的领导人和高度认知的俄国工人发起的。西欧多年的动荡是由受过良好教育的人们和知道他们的富裕阶层/政府正在给公民带来无尽悲剧的市民组成的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Tom Max
Not only Europe land travel from Canada fell by 1⁄3 and other countries too. They can send back right away but it happened that they can hold you in deportation cell for a few days. It is not worth the hassle, better book holidays in Cuba, Venezuela or other country US imposed sanction on to help those folks.
不仅欧洲,从加拿大的陆路旅行也减少了三分之一,其他国家也是如此。他们可以立刻把你遣返,但事实是他们可能会把你关在遣返牢房几天。这个麻烦不值得,最好预定去古巴、委内瑞拉或者其他美国实施制裁的国家度假,去帮助那些人。
Not only Europe land travel from Canada fell by 1⁄3 and other countries too. They can send back right away but it happened that they can hold you in deportation cell for a few days. It is not worth the hassle, better book holidays in Cuba, Venezuela or other country US imposed sanction on to help those folks.
不仅欧洲,从加拿大的陆路旅行也减少了三分之一,其他国家也是如此。他们可以立刻把你遣返,但事实是他们可能会把你关在遣返牢房几天。这个麻烦不值得,最好预定去古巴、委内瑞拉或者其他美国实施制裁的国家度假,去帮助那些人。
Mi Samsung
Cuba is my favourite place to holiday, the people are nice and although many complain about the food there it never affected me. On the other hand visiting the Dominican Republic I did get sick from the food. My only problem with Cuban food is that at the resort they sometimes serve food I don’t like. That isn’t the resort’s problem that they have a picky tourist. LOL
古巴是我最喜欢的度假地,那里的人很好,虽然很多人抱怨那里的食物,但这从未影响我。另一方面,去多米尼加共和国时,我确实因食物而生病。我唯一对古巴食物的不满是,在度假村有时候会提供我不喜欢的食物。不过那不是度假村的问题,是我太挑剔了,哈哈。
Cuba is my favourite place to holiday, the people are nice and although many complain about the food there it never affected me. On the other hand visiting the Dominican Republic I did get sick from the food. My only problem with Cuban food is that at the resort they sometimes serve food I don’t like. That isn’t the resort’s problem that they have a picky tourist. LOL
古巴是我最喜欢的度假地,那里的人很好,虽然很多人抱怨那里的食物,但这从未影响我。另一方面,去多米尼加共和国时,我确实因食物而生病。我唯一对古巴食物的不满是,在度假村有时候会提供我不喜欢的食物。不过那不是度假村的问题,是我太挑剔了,哈哈。
Tom Max
go private, I met some guys serving on beach amazing barbeque and beer.
去私营的地方,我遇到一些人在海滩上做烧烤,简直太棒了,还有啤酒。
go private, I met some guys serving on beach amazing barbeque and beer.
去私营的地方,我遇到一些人在海滩上做烧烤,简直太棒了,还有啤酒。
Alex D.
Euroclowns are irrelevant. They’re poor and useless, unable to do any real job anyway. They’re only interested in participating in the LGBT activities and wasting the taxpayers money.
欧洲人不重要。他们贫穷且无用,做不了任何真正的工作。他们只对参与LGBT活动感兴趣,浪费纳税人的钱。
Euroclowns are irrelevant. They’re poor and useless, unable to do any real job anyway. They’re only interested in participating in the LGBT activities and wasting the taxpayers money.
欧洲人不重要。他们贫穷且无用,做不了任何真正的工作。他们只对参与LGBT活动感兴趣,浪费纳税人的钱。
Earthling
Yes, most EU nations citizens are only interested in wearing butt plugs 24⁄7, participating in incest and zoophilia heavily promoted by Macron, Ursula, Kallas and Anal-lena. EU citizens get a good tax deduction for it
是的,大多数欧盟国家的公民只对全天24小时戴假阴茎、参与乱伦和兽交感兴趣,这些都由马克龙、乌尔苏拉、卡拉斯和阿纳尔-莱娜大力推崇。欧盟公民还可以因此获得很好的税收减免。
Yes, most EU nations citizens are only interested in wearing butt plugs 24⁄7, participating in incest and zoophilia heavily promoted by Macron, Ursula, Kallas and Anal-lena. EU citizens get a good tax deduction for it
是的,大多数欧盟国家的公民只对全天24小时戴假阴茎、参与乱伦和兽交感兴趣,这些都由马克龙、乌尔苏拉、卡拉斯和阿纳尔-莱娜大力推崇。欧盟公民还可以因此获得很好的税收减免。
Charles Ng
That’s what you get when you elect and old fool like Donald Trump as your president. At his age, anything goes. Nothing can be predicted except that this is the beginning of the end of the once mighty USA.
当你选举了像唐纳德·特朗普这样的老白痴做总统时,就会这样。以他的年纪,什么都可以发生。除了这是曾经强大的美国开始走向终结的开端,什么都不能预测。
That’s what you get when you elect and old fool like Donald Trump as your president. At his age, anything goes. Nothing can be predicted except that this is the beginning of the end of the once mighty USA.
当你选举了像唐纳德·特朗普这样的老白痴做总统时,就会这样。以他的年纪,什么都可以发生。除了这是曾经强大的美国开始走向终结的开端,什么都不能预测。
Jason West
Antipathy for America might not be the only factor. I would suspect that vacationers are working with less discretionary funds after a couple years of inflation and high energy prices.
对美国的敌意可能不是唯一的原因。我猜测,度假者在经历了几年的通货膨胀和高能源价格后,手头可支配的资金变少了。
Antipathy for America might not be the only factor. I would suspect that vacationers are working with less discretionary funds after a couple years of inflation and high energy prices.
对美国的敌意可能不是唯一的原因。我猜测,度假者在经历了几年的通货膨胀和高能源价格后,手头可支配的资金变少了。
David Collishaw
nothing to do with US europe politics. europeans are skint thanks to the EU policies and sanctions
这跟美国和欧洲的政治无关。欧洲人由于欧盟的政策和制裁变得贫困。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
nothing to do with US europe politics. europeans are skint thanks to the EU policies and sanctions
这跟美国和欧洲的政治无关。欧洲人由于欧盟的政策和制裁变得贫困。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
AHuman
Fall in international travel has more do do with the collapse of the EU economy than anything else. This article is just part of a broader campaign to keep the EU tourism dollar from leaving the EU.
国际旅游的下降更多与欧盟经济的崩溃有关,而不是其他原因。这篇文章只是一个更广泛的宣传活动的一部分,目的是让欧盟的旅游收入不流失到欧盟之外。
Fall in international travel has more do do with the collapse of the EU economy than anything else. This article is just part of a broader campaign to keep the EU tourism dollar from leaving the EU.
国际旅游的下降更多与欧盟经济的崩溃有关,而不是其他原因。这篇文章只是一个更广泛的宣传活动的一部分,目的是让欧盟的旅游收入不流失到欧盟之外。
Goosegle
No, they don’t have coins for traveling since they sent their coins to Ukraine for the lost cause. German economy is in a downward spiral for lacking Russia’s resources & the US market, and fierce competition from China. Euro tourists to my country & our region also drop sharply, while Russian tourists to my country & our region increase nicely … Amen.
不,他们没有旅行用的硬币,因为他们把硬币送到乌克兰去了。由于缺乏俄罗斯的资源和美国市场,以及来自中国的激烈竞争,德国经济正处于螺旋式下降状态。来我国和我们地区的欧洲游客也急剧下降,而来我国和我们地区的俄罗斯游客却大幅增加……阿门。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
No, they don’t have coins for traveling since they sent their coins to Ukraine for the lost cause. German economy is in a downward spiral for lacking Russia’s resources & the US market, and fierce competition from China. Euro tourists to my country & our region also drop sharply, while Russian tourists to my country & our region increase nicely … Amen.
不,他们没有旅行用的硬币,因为他们把硬币送到乌克兰去了。由于缺乏俄罗斯的资源和美国市场,以及来自中国的激烈竞争,德国经济正处于螺旋式下降状态。来我国和我们地区的欧洲游客也急剧下降,而来我国和我们地区的俄罗斯游客却大幅增加……阿门。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Lu Long (GeorgeOrwellRocks)
Nothing to do with trump. The US and also UK have largely become unsafe for tourist with high crime rates
与特朗普无关。由于犯罪率高,美国和英国在很大程度上变得不安全
Nothing to do with trump. The US and also UK have largely become unsafe for tourist with high crime rates
与特朗普无关。由于犯罪率高,美国和英国在很大程度上变得不安全
aZn_okay
It’s really simple, the Europeans don’t have that kind of disposable income to travel to the US where they’ll be fleeced again through the exchange rate and the higher costs of living in the US. There’s also the political dimension too with Vance’s dressing down at the Munich Security Conference and Musk’s meddling overall.
这真的很简单,欧洲人没有那么多可支配收入去美国旅游,在那里他们会再次被汇率和美国更高的生活成本所欺骗。还有政治方面的因素,万斯在慕尼黑安全会议上的斥责,以及马斯克的整体干预。
It’s really simple, the Europeans don’t have that kind of disposable income to travel to the US where they’ll be fleeced again through the exchange rate and the higher costs of living in the US. There’s also the political dimension too with Vance’s dressing down at the Munich Security Conference and Musk’s meddling overall.
这真的很简单,欧洲人没有那么多可支配收入去美国旅游,在那里他们会再次被汇率和美国更高的生活成本所欺骗。还有政治方面的因素,万斯在慕尼黑安全会议上的斥责,以及马斯克的整体干预。
The VP’s words and Musk’s have an effect on social relations and perceptions of the US’ trajectory. It has created a lingering tension between partners. There’s the NATO rift with the US over Greenland. Then there is the tariff war that Trump launched. It’s textbook «how to lose allies and alienate yourself.»
副总统和马斯克的言论对社会关系和对美国发展轨迹的看法产生了影响。这在合作伙伴之间造成了挥之不去的紧张关系。北约与美国在格陵兰岛问题上存在分歧。然后是特朗普发起的关税战。这是教科书“如何失去盟友和疏远自己”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
副总统和马斯克的言论对社会关系和对美国发展轨迹的看法产生了影响。这在合作伙伴之间造成了挥之不去的紧张关系。北约与美国在格陵兰岛问题上存在分歧。然后是特朗普发起的关税战。这是教科书“如何失去盟友和疏远自己”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The US has, under this administration, dismissed literally everyone in the world. Would you want to visit a country that has such contempt for you? Of course, that’s not everybody, but that is going to be in the back of your mind as soon as you arrive. Unless you have a specific place that you want to go to, the last place you want go is the US.
在这届政府的领导下,美国几乎解雇了世界上所有的人。你想去一个如此鄙视你的国家吗?当然,并不是所有人都是这样,但你一到学校就会想到这一点。除非你有一个特别想去的地方,否则你最不想去的地方就是美国。
在这届政府的领导下,美国几乎解雇了世界上所有的人。你想去一个如此鄙视你的国家吗?当然,并不是所有人都是这样,但你一到学校就会想到这一点。除非你有一个特别想去的地方,否则你最不想去的地方就是美国。
The Demokrat57
Good. Going on holiday to America adds to Pharmaceutical GENOCIDE, war and economic enslavement.
Congratulations to the American Genocidalists for getting away with GENOCIDE.
If the world had a working brain, they would no comply with America. It’s an absolute shithole of slaves, slave masters and destroyed people.
They show you Disneyland, but they hide the Crack.
好。去美国度假加剧了药物种族灭绝、战争和经济奴役。
祝贺美国种族灭绝主义者逃脱了种族灭绝。
如果这个世界有一个运转的大脑,他们不会听从美国的。这绝对是一个奴隶、奴隶主和被毁灭的人的粪坑。
他们给你看迪斯尼乐园,却把裂缝藏了起来。
Good. Going on holiday to America adds to Pharmaceutical GENOCIDE, war and economic enslavement.
Congratulations to the American Genocidalists for getting away with GENOCIDE.
If the world had a working brain, they would no comply with America. It’s an absolute shithole of slaves, slave masters and destroyed people.
They show you Disneyland, but they hide the Crack.
好。去美国度假加剧了药物种族灭绝、战争和经济奴役。
祝贺美国种族灭绝主义者逃脱了种族灭绝。
如果这个世界有一个运转的大脑,他们不会听从美国的。这绝对是一个奴隶、奴隶主和被毁灭的人的粪坑。
他们给你看迪斯尼乐园,却把裂缝藏了起来。
Edwin Garcia-Huertas
Whats there to see in USA. Everything is fake. Even the so call country is fake…
美国有什么可看的?一切都是假的。连所谓的国家都是假的…
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Whats there to see in USA. Everything is fake. Even the so call country is fake…
美国有什么可看的?一切都是假的。连所谓的国家都是假的…
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
GunZenBomZ
I can’t go now considering I’ve commented I stand with HAMAS. I can’t potentially be allowed in because I say if we don’t stop Zionism – we all become Palestinians!
我现在不能走,因为我已经说过我支持哈马斯。我不可能被允许进入,因为我说,如果我们不阻止犹太复国主义,我们都将成为巴勒斯坦人!
I can’t go now considering I’ve commented I stand with HAMAS. I can’t potentially be allowed in because I say if we don’t stop Zionism – we all become Palestinians!
我现在不能走,因为我已经说过我支持哈马斯。我不可能被允许进入,因为我说,如果我们不阻止犹太复国主义,我们都将成为巴勒斯坦人!
Erik Konstantin Plesner
I am glad that that I lived in the US, while it was still livable (in 2009). Now I for sure will not go. I have no plans to visit the US again. Ever.
我很高兴我住在美国,而它仍然适合居住(2009年)。现在我肯定不会去了。我没有再去美国的计划。永远。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I am glad that that I lived in the US, while it was still livable (in 2009). Now I for sure will not go. I have no plans to visit the US again. Ever.
我很高兴我住在美国,而它仍然适合居住(2009年)。现在我肯定不会去了。我没有再去美国的计划。永远。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Li D
Isn’t this the globalists wanted for a long time -less travel, less CO2, more green? BTW, it’s been too crowded here anyway -less annoying tourists, quieter everywhere.
这难道不是全球主义者长久以来想要的——少旅行,少二氧化碳,更环保吗?顺便说一句,反正这里太拥挤了——没那么烦人的游客,到处都很安静。
Isn’t this the globalists wanted for a long time -less travel, less CO2, more green? BTW, it’s been too crowded here anyway -less annoying tourists, quieter everywhere.
这难道不是全球主义者长久以来想要的——少旅行,少二氧化碳,更环保吗?顺便说一句,反正这里太拥挤了——没那么烦人的游客,到处都很安静。
Махин
Best way to punish «Rabies Land» is to boycott their products and not to use their $.
惩罚“狂犬之地”的最好办法是抵制他们的产品,不要用他们的美元。
Best way to punish «Rabies Land» is to boycott their products and not to use their $.
惩罚“狂犬之地”的最好办法是抵制他们的产品,不要用他们的美元。
Cody
You guys are marching along to the globalist propaganda nicely, I’d call you all dumb for being so involved and emotional with political games, but you wouldn’t begin to understand and shaming you won’t educate you.
你们很好地追随了全球主义的宣传,我本想说你们都是笨蛋,因为你们对政治游戏如此投入和情绪化,但你们不会开始理解,羞辱你们不会教育你们。
You guys are marching along to the globalist propaganda nicely, I’d call you all dumb for being so involved and emotional with political games, but you wouldn’t begin to understand and shaming you won’t educate you.
你们很好地追随了全球主义的宣传,我本想说你们都是笨蛋,因为你们对政治游戏如此投入和情绪化,但你们不会开始理解,羞辱你们不会教育你们。
stephen
Its about time. The USA is one of the most dangerous places to visit in the World. Gangs are everywhere and the police do almost nothing. Except harass people.
是时候了。美国是世界上最危险的地方之一。帮派无处不在,而警察几乎无所作为。除了骚扰别人。
Its about time. The USA is one of the most dangerous places to visit in the World. Gangs are everywhere and the police do almost nothing. Except harass people.
是时候了。美国是世界上最危险的地方之一。帮派无处不在,而警察几乎无所作为。除了骚扰别人。
Patrick Walsh
Yes and they’re encouraged by the Democratic party and the mass media called antifa and black lives matter.
是的,他们受到了民主党和大众媒体的鼓励,这些媒体被称为“反法西斯”和“黑命贵”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Yes and they’re encouraged by the Democratic party and the mass media called antifa and black lives matter.
是的,他们受到了民主党和大众媒体的鼓励,这些媒体被称为“反法西斯”和“黑命贵”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Catherine Edmends
both your parties are shit – warmongers bullies liars cheats GENOCIDE supporters and racist
你们两个政党都是战争贩子、欺诈者、骗子、种族灭绝支持者和种族主义者
both your parties are shit – warmongers bullies liars cheats GENOCIDE supporters and racist
你们两个政党都是战争贩子、欺诈者、骗子、种族灭绝支持者和种族主义者
Marius Aecrib
Because their getting ready For WW3, you need candles and canned food, oh and don’t forget the Toilet paper, the most important thing you know? How else are you going to shit and wipe after your canned beans?
因为他们正在为第三次世界大战做准备,你需要蜡烛和罐头食品,哦,别忘了卫生纸,你知道的最重要的东西?不然你吃完罐头豆子还能怎么大便和擦拭?
Because their getting ready For WW3, you need candles and canned food, oh and don’t forget the Toilet paper, the most important thing you know? How else are you going to shit and wipe after your canned beans?
因为他们正在为第三次世界大战做准备,你需要蜡烛和罐头食品,哦,别忘了卫生纸,你知道的最重要的东西?不然你吃完罐头豆子还能怎么大便和擦拭?
很赞 5
收藏