我是美国人,想去中国旅行,但我的父亲非常担心认为我会被抓去当谈判筹码
正文翻译
My father thinks I’ll be take as a prisoner in China
我父亲认为我会在中国被当成囚犯抓起来。
I’m an American and visiting Shanghai and Nanjing this May and my parents are very concerned. They think I will be taken as a prisoner for negotiation and keep repeating that China is a police state and does not need a reason to jail me. I keep telling them they their is millions of Americans who travel to China and are fine. Maybe because I’m doing it solo he’s so worried. Any advice to ease his mind?
我是美国人,今年五月要去上海和南京,我父母非常担心。他们觉得我会被抓去当谈判筹码,还一直念叨说中国是个JC国家,抓人不需要理由。我一直跟他们说,有成千上万的美国人去中国旅游都没事。也许因为我是独自旅行,他才会这么担心。大家有什么建议能让他安心点吗?

我父亲认为我会在中国被当成囚犯抓起来。
I’m an American and visiting Shanghai and Nanjing this May and my parents are very concerned. They think I will be taken as a prisoner for negotiation and keep repeating that China is a police state and does not need a reason to jail me. I keep telling them they their is millions of Americans who travel to China and are fine. Maybe because I’m doing it solo he’s so worried. Any advice to ease his mind?
我是美国人,今年五月要去上海和南京,我父母非常担心。他们觉得我会被抓去当谈判筹码,还一直念叨说中国是个JC国家,抓人不需要理由。我一直跟他们说,有成千上万的美国人去中国旅游都没事。也许因为我是独自旅行,他才会这么担心。大家有什么建议能让他安心点吗?

评论翻译
Piklia
likes: 350
I mean this in the most practical way possible.
You’re (probably) not important enough to be used as a bargaining chip. As long as you don’t do anything illegal by Chinese law, you’re fine.
我说句最实在的话。
你(可能)还没有重要到能被当成筹码的地步。只要你不做任何违反中国法律的事,你就绝对安全。
8lbs6ozBebeJesus
likes: 93
When I went to China someone warned me that everyone I met could be a Chinese spy that would be spying on me. If I was in a snarkier mood I might have asked them what useful information a spy might learn from an unemployed 21 year old fresh out of university.
我去中国的时候,有人警告我,说我遇到的每个人都可能是J视我的中国间D。要是我当时心情不好想抬杠,我可能会问他们,间D能从一个刚大学毕业、连工作都没有的21岁年轻小伙身上套出什么有用的情报。
yankkeerulez
likes: 10
What are things that are illegal by Chinese law which are not common sense to us?
有哪些在中国违法、但对我们来说却不算常识的事情呢?
MillwrightTight
likes: 69
Depends where you're from. Don't bring cannabis into China for example
取决于你来自哪里。举个例子,千万别把大麻带进中国。
Piklia
likes: 53
Adding to this, do not sell drugs. Just be clean the entire time you’re there. This stems from the Opium Wars they suffered against the British.
You’re allowed to drink alcohol.
补充一点,绝对不要贩毒。在那边的整个期间都别碰毒品。这源于他们曾遭受英国鸦片战争的毒害。
不过你是可以喝酒的。
Dramatic_Draw_1494
likes: 46
Alchohol lol you can drink a beer in China while walking down the street , you can go to say a KFC in China sit down and drink a beer you bought at the local convenience store down the street lol .
喝酒哈哈哈,在中国你可以一边走在街上一边喝啤酒,你甚至可以拿着在街角便利店买的啤酒,走进中国的肯德基坐下来喝,哈哈哈。
MoronLaoShi
likes: 4
I was just at a KFC. They sell giant cans of Wusu.
我刚才就在肯德基。他们那里直接卖大罐装的乌苏啤酒。
tahoemike1
likes: 9
I live in Qingdao part time and they have a very cool outdoor "beer exchange" which is based off a stock exchange. The prices vary every few minutes based on the popularity of the beer and there are money on draft. It's just like buying a stock. You scan your phone, Pick a beer and it automatically comes out. You can walk around with the beer. Chinese normally don't get drunk and disorderly unlike beer places in other countries.
我有一部分时间住在青岛,那里有一个非常酷的户外“啤酒交易所”,它是模仿证券交易所设计的。啤酒的价格会根据受欢迎程度每隔几分钟波动一次,大屏幕上还会显示实时价格。这简直就像炒股一样。你扫码付款,选好啤酒,酒就会自动打出来。你可以端着啤酒到处逛。和很多其他国家的酒吧不同,中国人通常不会喝得烂醉如泥或借酒闹事。
Piklia
likes: 3
I have no idea this exists! I’m adding this on the places I’m going to visit.
我都不知道还有这种地方!我要把它加进我的旅游打卡清单里。
Electrical_Swing8166
likes: 3
They exist in multiple cities FYI, they’re unmanned, self serve kiosks. I’ve seen a few in Shenzhen too
顺便提一句,这种东西在好几个城市都有,就是那种无人自助售卖亭。我在深圳也见过几个。
jts916
likes: 12
Don't do drugs before you come to China either lol apparently they'll drug test your hair if you piss off the wrong people, or so I heard when I was in China recently. Alcohol is more than enough and is available everywhere. No need to break any laws.
来中国之前也别吸毒哈哈哈,显然如果你惹了不该惹的人,他们会验你的头发,这也是我最近在中国时听说的。光是喝酒就足够你嗨了,而且到处都能买到酒。完全没必要去触犯法律。
Branical
likes: 29
When I traveled to China, I was warned not to take photos of government buildings. I remember walking past a TV broadcasting studio with warning signs saying “No Photography.”
I will add that as an American, I was walking solo through some pretty out of the way parts of Chengdu and I felt safer than I do in parts of my own city in California. I worst I got was a couple of stares but I imagine it was because not many white people walked through that neighborhood. Not once did I ever feel unsafe.
我去中国旅游时,有人警告我不要拍ZF大楼。我记得路过一个电视广播演播室,上面挂着“禁止拍照”的警示牌。
我要补充的是,作为一个美国人,我曾经独自走在成都一些相当偏僻的街区,我感觉那里比我自己所在的加州城市的某些地方还要安全。遇到最糟糕的情况也不过是被多看了两眼,但我估计那是因为很少有白人去那个社区。我从来没有感到过不安全。
rannie110b
likes: 7
Yes! I felt so comfortable walking around, even at night! Much more so than when walking around in the US.
没错!在那儿到处闲逛感觉超级舒服,哪怕是晚上!比在美国街头溜达让人安心多了。
Necessary_Mud2199
likes: 4
You triggered one memory, but not from China, it was actually from San Diego airport. I remember I was taking last flight that evening, so the airport was already pretty empty. Just people waiting next to the gate. I also remember that the terminal was V shaped and I think there were A and B gates, or something like this. Since there was still like one hour or so till boarding, i decided to walk around the entire terminal. And then at some point one of the security guys started screaming at me, sth like "what are you doing here!!! go to your gate!!!". and I was like "fine! but isn't it public area? there are no signs saying, don't enter, etc." Then the guy became very agitated and started threatening me with arrest.
你唤醒了我的一段记忆,不过不是在中国的,而是在圣地亚哥机场。我记得那天晚上我搭乘最后一班航班,机场里已经空荡荡的了。只有零星的人在登机口旁边等候。我还记得航站楼是V字型的,好像分为A区和B区之类的。因为离登机还有大概一个小时左右,我决定绕着整个航站楼走一圈。结果走着走着,一个保安突然开始冲我大吼:“你在这里干什么!!!回你的登机口去!!!”。我心想:“行吧!但这难道不是公共区域吗?又没有标语写着禁止入内。” 结果那人变得非常激动,甚至开始威胁说要把我抓起来。
Common_Sea6327
likes: 1
That’s insane.
这太疯狂了。
KDI777
likes: 6
Honestly just use your brain and I bet you won't do anything illegal. If you have to think to yourself I wonder if this is legal? It probably isnt.
老实说,只要带点脑子,我敢打赌你就不会做出任何违法的事。如果你心里犯嘀咕:“这事合法吗?”,那它大概率就是不合法的。
Hugehitter
likes: 2
This
顶楼上。
Sweihwa
likes: 0
China has bigger issues because of being asked to go to the Strait of Hormuz. They care about Taiwan. An American may not be as important.
中国还有更大的问题要处理,比如被要求前往霍尔木兹海峡。他们关心的是台湾(地区)问题。一个美国人可能没那么重要。
WhiteJelly
likes: 84
I’m an American, just finished a solo trip in Shanghai and Beijing. Nothing happened, I was mostly ignored lol.
我是美国人,刚结束在上海和北京的独自旅行。什么事都没发生,我基本上被当成透明人,哈哈哈。
yankkeerulez
likes: -33
Ignored in what way? Like when you asked a question or in general?
怎么个被当透明人法?是问路没人理,还是整体上的无视?
marlfox_00
likes: 20
As in he wasn’t more than a passing curiosity
意思是大家最多也就是多看他两眼,并不怎么稀奇。
Such_Big_4740
likes: 179
as an aussie, I'm more fearful to go to the US than China
作为一个澳大利亚人,去美国比去中国更让我感到害怕。
Sacrifice_2804
likes: 50
Same. I cancelled my US trip in Dec 2024 and went to China instead.
So glad I did.
同感。我取消了2024年12月的美国之行,转而去了中国。
我太庆幸自己这么做了。
obxtiveGuava1811
likes: 9
Same....I have a flight credit for American Airlines but have decided to forfeit it....I went to Chongqing instead and loved it!
一样……我还有美国航空的飞行积分没用,但我决定不要了……我去了重庆,并且爱死那里了!
planet_Pluto_1925
likes: 2
Española y siento lo mismo
我是西班牙人,我也有同感。
Hustlinbones
likes: 2
German here, same. Wouldn't travel to the US right now even if someone gave me free tickets. Will travel to China tho, just booked a trip to Chongqing
德国人在此,也是一样。现在就算有人白送我机票我也不会去美国。但我会去中国旅行,刚刚订了去重庆的行程。
mustardpanda
likes: 1
True that, I gladly travelled around China solo female but wouldn't do the same in the US. I also felt safer in China than I do in my own country
确实如此,我作为一个女性非常乐意独自在中国旅行,但在美国我绝对不敢这么做。我在中国甚至感觉比在自己的国家还要安全。
Redarrow_ok
likes: 1
I literally just had this - flying back to the UK I chose to go through China rather than the USA.
我最近刚好就是这样——飞回英国时,我宁愿选择在中国转机,也不愿去美国。
CuriosTiger
likes: 356
Maybe cancel his cable subscxtion so he'll stop watching right-wing propaganda?
要不取消他的有线电视订阅吧,这样他就不会再看那些右翼政治宣传了?
Typical-Tadpole-8367
likes: 27
Hahahah this! Spot on
哈哈哈说得太对了!一针见血。
Fun_Personality9082
likes: 5
THAT PART
重点就是这个。
That1_tallguy
likes: 6
That's more of an American thing than a left or right thing.
这与其说是左翼或右翼的问题,不如说是典型的美国式问题。
gowithflow192
likes: 6
Left and right are united in irrational hate against China.
在对中国非理性的仇恨上,美国的左右翼倒是出奇地团结。
CuriosTiger
likes: 31
Every person who warned me against going to China was right-wing. No exception.
Sure, there are people on the left who are concerned about things like civil liberties. But this whole "China will steal all your data and take you prisoner" paranoia is not a both sides thing.
每一个警告我别去中国的人都是右翼分子。无一例外。
诚然,左翼中也有人关注公民滋油等问题。但这种“中国会Qie取你所有数据并把你抓起来”的被迫害妄想,绝不是两党共有的心态。
Emotional_Ad_3764
likes: -14
The left wing views China as they view Russia. They may be less vocal but Communism is seen as a crime against liberty by both parties.
左翼看待中国的态度和看待俄罗斯一样。他们可能没那么大声嚷嚷,但两党都将共产主义视为对滋油的犯罪。
lee099
likes: 9
The "left" respects China due to its public amenities such as public infrastructure/very walkable cities, public transportation that is on par if not better than Japan's, accessible universal healthcare, etc. These ideas are frowned upon if not met with hostility in the good ol USA. But hey, at least we spent two trillion on that F35 that got hit instead of a high speed rail.
“左派”之所以尊重中国,是因为其优秀的公共设施,比如公共基础设施、非常适合步行的城市、与日本不相上下(甚至更好)的公共交通、触手可及的全民医疗等等。在美好的美国,这些想法即使不被敌视,也是不受待见的。不过嘿,至少我们花了两万亿美元买的那架F-35战斗机被击中了,而不是把钱拿去修高铁。
Flametrox
likes: 10
„Left wing“ „both parties“…
As a European it’s so funny that Americans would call their democrats left.
“左翼”、“两党”……
作为一个欧洲人,看到美国人把他们的民主党称为左翼,真是太搞笑了。
CuriosTiger
likes: 5
Communism is seen as "evil" by most Americans because of Joe McCarthy and the Red Scare. Most of the rest of the world just see it as a flawed economic system. Some on the far left even view it favorably, but that's a fringe opinion nowadays, especially after the collapse of the Soviet unx.
That said, the left wing of US politics does not go around and seriously worry that China will make you a political prisoner if you travel there. That's Fox News scare propaganda and very much the domain of the "alt-right".
大多数美国人之所以将..主义视为“邪恶”,是因为乔·麦卡锡和“红色恐慌”。世界上其他大多数地方只把它视为一种有缺陷的经济体制。极左阵营甚至有人对其持赞赏态度,但如今这只是边缘观点,尤其是在苏联解体之后。
话虽如此,美国政坛的左翼分子并不会到处跑去,煞有介事地担心你去中国旅游就会变成政治犯。那是福克斯新闻的恐吓式洗脑包,也完全是“另类右翼”的专属领域。
whiteguyinChina411
likes: 89
The amount of people who think this is so crazy to me lol
竟然有这么多人抱有这种想法,对我来说简直太疯狂了哈哈哈。
Piklia
likes: 46
US citizens have the biggest main character complex on the face of the planet.
美国公民有着地球上最严重的“主角光环”情结。
Catsforhumanity
likes: 16
lol yeah while also more likely to die from literally everything in their own country, such as car accidents or mass shootings.
哈哈没错,同时他们在本国死于各种意外的可能性也更高,比如车祸或大规模枪击案。
PM_ME_YOUR_QT_CATS
likes: 2
I remember going to China as part of a tour group and telling someone about the experience. They thought they assigned us hotels an hour away from CBD because they wanted to hide what China really was.
我记得以前跟着旅行团去中国,后来跟别人分享那段经历时,他们居然以为旅行社把我们安排在离市中心一小时车程的酒店,是为了掩盖中国的“真实面貌”。
CuriosTiger
likes: 1
In Shanghai, I assigned myself to a hotel 45 minutes from the CBD because hotels in the CBD, especially in The Bund, were a lot more expensive.
Doesn't mean I didn't go downtown.
在上海,我自作主张订了一家离市中心45分钟车程的酒店,因为市中心的酒店,尤其是外滩附近的,实在太贵了。
但这并不代表我没去市中心玩啊。
janisuhoshi
likes: 43
China is welcoming. USA still pretends that everyone is dying to visit their country and treats foreigners like shit.
中国非常热情好客。而美国依然在假装世界上每个人都哭着喊着想去他们国家,并把外国人当垃圾一样对待。
Longjumping_Suit8314
likes: 40
Take him with you, so he can see what a wonderful country it is..
带他一起去吧,这样他就能亲眼看到那是一个多么棒的国家了。
Piklia
likes: 12
I fear OP’s dad might spew hateful rhetoric and cause trouble in China. Best to just leave him in the US.
我担心楼主的爸爸可能会发表仇恨言论并在中国惹麻烦。最好还是把他留在美国吧。
2poor2die
likes: 70
You need un-brainwash your dad. He needs to reflect about these ideas, maybe he will evolve.
你得给你爸“反洗脑”。他需要反思一下自己的这些想法,没准思想就能进步了。
Ok_Willingness_9619
likes: 22
Can’t be done with some old people. The brain’s ability to take on different values dies at some point and you are stuck with the same belief system. Same with my old man. You just go along with it and make sure they don’t say this shit out in public.
对一些老年人来说,这根本行不通。大脑接受不同价值观的能力在某个节点就会消亡,然后就会一直困在同一套信仰体系里。我老爹也是这样。你只能顺着他,确保他别在公共场合满嘴跑火车就行了。
Honest_Amoeba3259
likes: 4
unfortunately they can vote tho
遗憾的是,他们拥有投票权。
CuriosTiger
likes: 1
People do tend to become more set in their ways as they age. You will too. But this is not some insurmountable biological obstacle. You can indeed teach an old dog new tricks, as long as the old dog isn't too stubborn to listen.
And stubbornness is a choice, not a brain disorder that suddenly strikes at 50.
随着年龄的增长,人们确实容易变得更加固执己见。你以后也会这样的。但这并不是什么无法克服的生理障碍。只要老狗没有倔到听不进人话的地步,你还是可以教它新把戏的。
固执是一种选择,而不是到了50岁就会突然发作的脑部疾病。
blueark1
likes: 25
Chinese police are incredibly kind and helpful and friendly. Living here is the first time in our lives we are NOT afraid of police.
中国警察超级善良、乐于助人且友好。生活在这里,是我们有生以来第一次对警察感到“不害怕”。
Aberfrog
likes: 7
This. Friends had a 36 hour layover in Shanghai and somehow had issues with DiDi, so they asked some random police guys for help and they got them a taxi to their hotel
顶楼上。我的朋友在上海中转停留了36小时,用滴滴打车时出了点问题,于是他们随便找了几个警察帮忙,警察直接帮他们叫了一辆出租车回酒店。
monster251
likes: 26
My son taught English in China in 2024-2025. I had the same ridiculous fears as your parents. Now I realize how ridiculous and misguided I was. He had a great time, the people were very friendly and helpful, and he’s applying for jobs to go back in the fall. Tell your parents there’s nothing to be worried about.
我儿子在2024-2025年去中国教过英语。我当时和你父母一样,也有过同样荒唐的担忧。现在我才意识到自己当时是多么可笑,被误导得有多深。他在那里过得很开心,那里的人非常友好和乐于助人,他现在正在申请秋季回去工作的职位。告诉你父母,根本没什么好担心的。
Typical-Tadpole-8367
likes: 25
China is 100 times safer than US, at least you won’t randomly get shot at by some psycho who was bullied at school and wanted revenge China also isn’t the country waging wars everywhere in the world.
中国比美国安全一百倍,至少你不会走在路上莫名其妙被某个在学校受了欺负想报复社会的疯子开枪打死。而且,中国也不是那个在世界各地到处挑起战争的国家。
perpetual_stew
likes: 51
My wife was worrying the same, and I argued that if it happened I’d be able to meet several of my life goals at once: I’d get to live in Asia for a while, I’d most likely learn Chinese, and I’d lose weight for sure. When I went and was not captured and put in a camp we were almost disappointed!
我老婆当初也是这么担心的,我还跟她辩论说,如果真发生了那种事,我一下子就能实现好几个人生目标了:我能在亚洲住上一段时间,大概率能学会中文,而且绝对能瘦下来。结果我去了之后,既没被抓起来也没被关进营地,我们差点感到有些失望呢!
Nickexp
likes: 45
I just went to China and it was fine. The police were no more invasive than at home really.
Where I wouldn't go is America. Your parents need to get off the Fox News propaganda and realise that's the only country people don't wanna go to because it's unsafe.
我刚去过中国,一切都好。那里的警察其实一点也不比国内的警察更有压迫感。
我唯一不想去的地方就是美国。你父母需要戒掉福克斯新闻的洗脑包,并且认清一个事实:由于不安全,美国才是人们唯一不想去的国家。
Piklia
likes: 16
The Chinese police are not even allowed to have guns on them. No chance of being shot to death, unlike the US police’s attitude of “shoot first, ask later.”
中国警察执勤时甚至不配枪。你完全不可能被乱枪打死,这跟美国警察那种“先开枪,再问话”的态度截然不同。
maiaplc
likes: 18
I’d much rather go to China than America right now
我现在宁愿去中国也绝对不想去美国。
YetAnotherMia
likes: 18
If you go to the major cities you will be ignored. If you go to rural villages you will become a small local celebraty lol. No you won't be arrested of course.
如果你去大城市,根本没人会搭理你。如果你去乡下农村,你就会变成当地的小明星哈哈哈。不,你当然不会被抓起来。
Sacrifice_2804
likes: 9
So true. I am 6'4" and could have made hundreds with all the photos the locals wanted to take standing next to me.
They were absolutely fascinated with how tall I was. Gave much such a wonderful feeling of how friendly and welcoming the locals are.
太真实了。我身高1米93,要是按当地人找我合影的次数收费,我都能赚好几百了。
他们对我的身高简直着迷得不行。这让我深深感受到了当地人是多么友好和热情,感觉棒极了。
CuriosTiger
likes: 5
I'm only 6'2" and I had Chinese kids tell me I should become a basketball star.
I also had enough random strangers walk up and request a photo with me that I felt like a celebrity. But I never felt unsafe.
我才1米88,就有中国小孩说我应该去当篮球明星。
我一路上被太多路人求合影了,感觉自己像个大明星一样。但我从来没有觉得不安全过。
tictac24
likes: 36
I have a 5 week trip planned there for July. My daughter has lived there for 3 years. Don't commit a crime and you will be fine. It's probably safer than the U.S these days.
我计划今年七月去那里旅行5个星期。我女儿在那边已经住了3年了。别犯罪,你就会没事的。这年头那儿估计比美国还安全。
justabittodd
likes: 15
I’ve been going there for business for years, 25+ times. You will be fine. Same as any country, don’t break the law, don’t be stupid.
我去那儿出差好多年了,去了不下25次。你绝对没问题的。跟去任何国家一样,不犯法,别犯蠢就行。
guinader
likes: 1
I visited about 1 year all. Even passport security felt as casual and normal as any country i visited. Normal procedure, etc... there are way too many people for them to be concerned about 1 person. My parents were the same way... It's a western paranoia. Just go and enjoy.
我前后去过大概有一年时间。就连护照安检都跟我去过的其他国家一样随意且正常。走的都是常规流程之类的……那里人实在太多了,他们根本没闲工夫去盯紧某一个人。我父母当时也是那副德行……这就是典型的西方被迫害妄想症。放宽心去享受吧。
dark161
likes: 1
Many European are taken hostage by food in China tou does that count.
很多欧洲人都被中国的美食给“劫持”了,这算吗。
AllStupidAnswersRUs
likes: 1
No advice. If he thinks it'll happen, it won't change until you come back in one piece.
没啥建议。如果他认定了这种事会发生,除非你完好无损地站在他面前,否则他的想法是不会改变的。
soularbabies
likes: 1
lol I had a blast, Shanghai is a world class city and really safe
哈哈哈,我可是玩爽了,上海是座世界级的城市,而且真的非常安全。
sh00t1ngf1sh
likes: 1
Honestly bruh no one in China will give af about you. You're safe lol.
老实说兄弟,在中国根本没人在乎你算老几。你安全得很哈哈哈。
Starrylands
likes: 1
Its actually fucking hilarious, and ironic, how much propaganda is in the West.
看看西方这铺天盖地的政治洗脑,真的是他妈的又搞笑又讽刺。
Electronic-Pick-1481
likes: 1
Just like our parents thought we will use drugs in day one and got shot in day two when we visited the US, nothing happened! What a relief!
就像当年我们去美国时,父母以为我们第一天就会染上毒品,第二天就会被枪杀一样,结果啥事没发生!真是谢天谢地啊!
EntertainmentFew2140
likes: 1
Paranoïa !! Your parents should change their source of information!!! My parents who are elderly and live in Europe on the contrary were so happy when preparing my trip to China! Why not show them traveller vlogs to show them that China is a beautiful destination and a safe destination
被迫害妄想症!!你父母该换换信息来源了!!!我的父母年事已高,住在欧洲,相反,他们在帮我准备中国之行时简直开心坏了!干嘛不给他们看看那些旅游vlog,让他们知道中国是一个美丽又安全的目的地呢。
FormalAd7367
likes: 1
Aussie here. I travel to Beijing and Nanjing regularly. nothing to worry about..
澳洲人在此。我经常去北京和南京出差。没什么好担心的……
ExpressionLow8767
likes: 1
I had more trouble with border security in the US than I have done in China
As long as you aren’t going to Tiananmen Square to wave a big Taiwanese flag you’ll be fine, and even then you’d probably just be called an idiot and deported
我在美国边境遇到的麻烦比在中国多得去了。
只要你别跑到天安门广场上去挥舞台湾(地区)省旗子,你就绝对没问题,而且就算你真那么干了,大概率也就是被当成个白痴,然后被驱逐出境罢了。
Separate_Wafer_6001
likes: 1
Thats boomer thinking
典型的婴儿潮一代老古董思维。
likes: 350
I mean this in the most practical way possible.
You’re (probably) not important enough to be used as a bargaining chip. As long as you don’t do anything illegal by Chinese law, you’re fine.
我说句最实在的话。
你(可能)还没有重要到能被当成筹码的地步。只要你不做任何违反中国法律的事,你就绝对安全。
8lbs6ozBebeJesus
likes: 93
When I went to China someone warned me that everyone I met could be a Chinese spy that would be spying on me. If I was in a snarkier mood I might have asked them what useful information a spy might learn from an unemployed 21 year old fresh out of university.
我去中国的时候,有人警告我,说我遇到的每个人都可能是J视我的中国间D。要是我当时心情不好想抬杠,我可能会问他们,间D能从一个刚大学毕业、连工作都没有的21岁年轻小伙身上套出什么有用的情报。
yankkeerulez
likes: 10
What are things that are illegal by Chinese law which are not common sense to us?
有哪些在中国违法、但对我们来说却不算常识的事情呢?
MillwrightTight
likes: 69
Depends where you're from. Don't bring cannabis into China for example
取决于你来自哪里。举个例子,千万别把大麻带进中国。
Piklia
likes: 53
Adding to this, do not sell drugs. Just be clean the entire time you’re there. This stems from the Opium Wars they suffered against the British.
You’re allowed to drink alcohol.
补充一点,绝对不要贩毒。在那边的整个期间都别碰毒品。这源于他们曾遭受英国鸦片战争的毒害。
不过你是可以喝酒的。
Dramatic_Draw_1494
likes: 46
Alchohol lol you can drink a beer in China while walking down the street , you can go to say a KFC in China sit down and drink a beer you bought at the local convenience store down the street lol .
喝酒哈哈哈,在中国你可以一边走在街上一边喝啤酒,你甚至可以拿着在街角便利店买的啤酒,走进中国的肯德基坐下来喝,哈哈哈。
MoronLaoShi
likes: 4
I was just at a KFC. They sell giant cans of Wusu.
我刚才就在肯德基。他们那里直接卖大罐装的乌苏啤酒。
tahoemike1
likes: 9
I live in Qingdao part time and they have a very cool outdoor "beer exchange" which is based off a stock exchange. The prices vary every few minutes based on the popularity of the beer and there are money on draft. It's just like buying a stock. You scan your phone, Pick a beer and it automatically comes out. You can walk around with the beer. Chinese normally don't get drunk and disorderly unlike beer places in other countries.
我有一部分时间住在青岛,那里有一个非常酷的户外“啤酒交易所”,它是模仿证券交易所设计的。啤酒的价格会根据受欢迎程度每隔几分钟波动一次,大屏幕上还会显示实时价格。这简直就像炒股一样。你扫码付款,选好啤酒,酒就会自动打出来。你可以端着啤酒到处逛。和很多其他国家的酒吧不同,中国人通常不会喝得烂醉如泥或借酒闹事。
Piklia
likes: 3
I have no idea this exists! I’m adding this on the places I’m going to visit.
我都不知道还有这种地方!我要把它加进我的旅游打卡清单里。
Electrical_Swing8166
likes: 3
They exist in multiple cities FYI, they’re unmanned, self serve kiosks. I’ve seen a few in Shenzhen too
顺便提一句,这种东西在好几个城市都有,就是那种无人自助售卖亭。我在深圳也见过几个。
jts916
likes: 12
Don't do drugs before you come to China either lol apparently they'll drug test your hair if you piss off the wrong people, or so I heard when I was in China recently. Alcohol is more than enough and is available everywhere. No need to break any laws.
来中国之前也别吸毒哈哈哈,显然如果你惹了不该惹的人,他们会验你的头发,这也是我最近在中国时听说的。光是喝酒就足够你嗨了,而且到处都能买到酒。完全没必要去触犯法律。
Branical
likes: 29
When I traveled to China, I was warned not to take photos of government buildings. I remember walking past a TV broadcasting studio with warning signs saying “No Photography.”
I will add that as an American, I was walking solo through some pretty out of the way parts of Chengdu and I felt safer than I do in parts of my own city in California. I worst I got was a couple of stares but I imagine it was because not many white people walked through that neighborhood. Not once did I ever feel unsafe.
我去中国旅游时,有人警告我不要拍ZF大楼。我记得路过一个电视广播演播室,上面挂着“禁止拍照”的警示牌。
我要补充的是,作为一个美国人,我曾经独自走在成都一些相当偏僻的街区,我感觉那里比我自己所在的加州城市的某些地方还要安全。遇到最糟糕的情况也不过是被多看了两眼,但我估计那是因为很少有白人去那个社区。我从来没有感到过不安全。
rannie110b
likes: 7
Yes! I felt so comfortable walking around, even at night! Much more so than when walking around in the US.
没错!在那儿到处闲逛感觉超级舒服,哪怕是晚上!比在美国街头溜达让人安心多了。
Necessary_Mud2199
likes: 4
You triggered one memory, but not from China, it was actually from San Diego airport. I remember I was taking last flight that evening, so the airport was already pretty empty. Just people waiting next to the gate. I also remember that the terminal was V shaped and I think there were A and B gates, or something like this. Since there was still like one hour or so till boarding, i decided to walk around the entire terminal. And then at some point one of the security guys started screaming at me, sth like "what are you doing here!!! go to your gate!!!". and I was like "fine! but isn't it public area? there are no signs saying, don't enter, etc." Then the guy became very agitated and started threatening me with arrest.
你唤醒了我的一段记忆,不过不是在中国的,而是在圣地亚哥机场。我记得那天晚上我搭乘最后一班航班,机场里已经空荡荡的了。只有零星的人在登机口旁边等候。我还记得航站楼是V字型的,好像分为A区和B区之类的。因为离登机还有大概一个小时左右,我决定绕着整个航站楼走一圈。结果走着走着,一个保安突然开始冲我大吼:“你在这里干什么!!!回你的登机口去!!!”。我心想:“行吧!但这难道不是公共区域吗?又没有标语写着禁止入内。” 结果那人变得非常激动,甚至开始威胁说要把我抓起来。
Common_Sea6327
likes: 1
That’s insane.
这太疯狂了。
KDI777
likes: 6
Honestly just use your brain and I bet you won't do anything illegal. If you have to think to yourself I wonder if this is legal? It probably isnt.
老实说,只要带点脑子,我敢打赌你就不会做出任何违法的事。如果你心里犯嘀咕:“这事合法吗?”,那它大概率就是不合法的。
Hugehitter
likes: 2
This
顶楼上。
Sweihwa
likes: 0
China has bigger issues because of being asked to go to the Strait of Hormuz. They care about Taiwan. An American may not be as important.
中国还有更大的问题要处理,比如被要求前往霍尔木兹海峡。他们关心的是台湾(地区)问题。一个美国人可能没那么重要。
WhiteJelly
likes: 84
I’m an American, just finished a solo trip in Shanghai and Beijing. Nothing happened, I was mostly ignored lol.
我是美国人,刚结束在上海和北京的独自旅行。什么事都没发生,我基本上被当成透明人,哈哈哈。
yankkeerulez
likes: -33
Ignored in what way? Like when you asked a question or in general?
怎么个被当透明人法?是问路没人理,还是整体上的无视?
marlfox_00
likes: 20
As in he wasn’t more than a passing curiosity
意思是大家最多也就是多看他两眼,并不怎么稀奇。
Such_Big_4740
likes: 179
as an aussie, I'm more fearful to go to the US than China
作为一个澳大利亚人,去美国比去中国更让我感到害怕。
Sacrifice_2804
likes: 50
Same. I cancelled my US trip in Dec 2024 and went to China instead.
So glad I did.
同感。我取消了2024年12月的美国之行,转而去了中国。
我太庆幸自己这么做了。
obxtiveGuava1811
likes: 9
Same....I have a flight credit for American Airlines but have decided to forfeit it....I went to Chongqing instead and loved it!
一样……我还有美国航空的飞行积分没用,但我决定不要了……我去了重庆,并且爱死那里了!
planet_Pluto_1925
likes: 2
Española y siento lo mismo
我是西班牙人,我也有同感。
Hustlinbones
likes: 2
German here, same. Wouldn't travel to the US right now even if someone gave me free tickets. Will travel to China tho, just booked a trip to Chongqing
德国人在此,也是一样。现在就算有人白送我机票我也不会去美国。但我会去中国旅行,刚刚订了去重庆的行程。
mustardpanda
likes: 1
True that, I gladly travelled around China solo female but wouldn't do the same in the US. I also felt safer in China than I do in my own country
确实如此,我作为一个女性非常乐意独自在中国旅行,但在美国我绝对不敢这么做。我在中国甚至感觉比在自己的国家还要安全。
Redarrow_ok
likes: 1
I literally just had this - flying back to the UK I chose to go through China rather than the USA.
我最近刚好就是这样——飞回英国时,我宁愿选择在中国转机,也不愿去美国。
CuriosTiger
likes: 356
Maybe cancel his cable subscxtion so he'll stop watching right-wing propaganda?
要不取消他的有线电视订阅吧,这样他就不会再看那些右翼政治宣传了?
Typical-Tadpole-8367
likes: 27
Hahahah this! Spot on
哈哈哈说得太对了!一针见血。
Fun_Personality9082
likes: 5
THAT PART
重点就是这个。
That1_tallguy
likes: 6
That's more of an American thing than a left or right thing.
这与其说是左翼或右翼的问题,不如说是典型的美国式问题。
gowithflow192
likes: 6
Left and right are united in irrational hate against China.
在对中国非理性的仇恨上,美国的左右翼倒是出奇地团结。
CuriosTiger
likes: 31
Every person who warned me against going to China was right-wing. No exception.
Sure, there are people on the left who are concerned about things like civil liberties. But this whole "China will steal all your data and take you prisoner" paranoia is not a both sides thing.
每一个警告我别去中国的人都是右翼分子。无一例外。
诚然,左翼中也有人关注公民滋油等问题。但这种“中国会Qie取你所有数据并把你抓起来”的被迫害妄想,绝不是两党共有的心态。
Emotional_Ad_3764
likes: -14
The left wing views China as they view Russia. They may be less vocal but Communism is seen as a crime against liberty by both parties.
左翼看待中国的态度和看待俄罗斯一样。他们可能没那么大声嚷嚷,但两党都将共产主义视为对滋油的犯罪。
lee099
likes: 9
The "left" respects China due to its public amenities such as public infrastructure/very walkable cities, public transportation that is on par if not better than Japan's, accessible universal healthcare, etc. These ideas are frowned upon if not met with hostility in the good ol USA. But hey, at least we spent two trillion on that F35 that got hit instead of a high speed rail.
“左派”之所以尊重中国,是因为其优秀的公共设施,比如公共基础设施、非常适合步行的城市、与日本不相上下(甚至更好)的公共交通、触手可及的全民医疗等等。在美好的美国,这些想法即使不被敌视,也是不受待见的。不过嘿,至少我们花了两万亿美元买的那架F-35战斗机被击中了,而不是把钱拿去修高铁。
Flametrox
likes: 10
„Left wing“ „both parties“…
As a European it’s so funny that Americans would call their democrats left.
“左翼”、“两党”……
作为一个欧洲人,看到美国人把他们的民主党称为左翼,真是太搞笑了。
CuriosTiger
likes: 5
Communism is seen as "evil" by most Americans because of Joe McCarthy and the Red Scare. Most of the rest of the world just see it as a flawed economic system. Some on the far left even view it favorably, but that's a fringe opinion nowadays, especially after the collapse of the Soviet unx.
That said, the left wing of US politics does not go around and seriously worry that China will make you a political prisoner if you travel there. That's Fox News scare propaganda and very much the domain of the "alt-right".
大多数美国人之所以将..主义视为“邪恶”,是因为乔·麦卡锡和“红色恐慌”。世界上其他大多数地方只把它视为一种有缺陷的经济体制。极左阵营甚至有人对其持赞赏态度,但如今这只是边缘观点,尤其是在苏联解体之后。
话虽如此,美国政坛的左翼分子并不会到处跑去,煞有介事地担心你去中国旅游就会变成政治犯。那是福克斯新闻的恐吓式洗脑包,也完全是“另类右翼”的专属领域。
whiteguyinChina411
likes: 89
The amount of people who think this is so crazy to me lol
竟然有这么多人抱有这种想法,对我来说简直太疯狂了哈哈哈。
Piklia
likes: 46
US citizens have the biggest main character complex on the face of the planet.
美国公民有着地球上最严重的“主角光环”情结。
Catsforhumanity
likes: 16
lol yeah while also more likely to die from literally everything in their own country, such as car accidents or mass shootings.
哈哈没错,同时他们在本国死于各种意外的可能性也更高,比如车祸或大规模枪击案。
PM_ME_YOUR_QT_CATS
likes: 2
I remember going to China as part of a tour group and telling someone about the experience. They thought they assigned us hotels an hour away from CBD because they wanted to hide what China really was.
我记得以前跟着旅行团去中国,后来跟别人分享那段经历时,他们居然以为旅行社把我们安排在离市中心一小时车程的酒店,是为了掩盖中国的“真实面貌”。
CuriosTiger
likes: 1
In Shanghai, I assigned myself to a hotel 45 minutes from the CBD because hotels in the CBD, especially in The Bund, were a lot more expensive.
Doesn't mean I didn't go downtown.
在上海,我自作主张订了一家离市中心45分钟车程的酒店,因为市中心的酒店,尤其是外滩附近的,实在太贵了。
但这并不代表我没去市中心玩啊。
janisuhoshi
likes: 43
China is welcoming. USA still pretends that everyone is dying to visit their country and treats foreigners like shit.
中国非常热情好客。而美国依然在假装世界上每个人都哭着喊着想去他们国家,并把外国人当垃圾一样对待。
Longjumping_Suit8314
likes: 40
Take him with you, so he can see what a wonderful country it is..
带他一起去吧,这样他就能亲眼看到那是一个多么棒的国家了。
Piklia
likes: 12
I fear OP’s dad might spew hateful rhetoric and cause trouble in China. Best to just leave him in the US.
我担心楼主的爸爸可能会发表仇恨言论并在中国惹麻烦。最好还是把他留在美国吧。
2poor2die
likes: 70
You need un-brainwash your dad. He needs to reflect about these ideas, maybe he will evolve.
你得给你爸“反洗脑”。他需要反思一下自己的这些想法,没准思想就能进步了。
Ok_Willingness_9619
likes: 22
Can’t be done with some old people. The brain’s ability to take on different values dies at some point and you are stuck with the same belief system. Same with my old man. You just go along with it and make sure they don’t say this shit out in public.
对一些老年人来说,这根本行不通。大脑接受不同价值观的能力在某个节点就会消亡,然后就会一直困在同一套信仰体系里。我老爹也是这样。你只能顺着他,确保他别在公共场合满嘴跑火车就行了。
Honest_Amoeba3259
likes: 4
unfortunately they can vote tho
遗憾的是,他们拥有投票权。
CuriosTiger
likes: 1
People do tend to become more set in their ways as they age. You will too. But this is not some insurmountable biological obstacle. You can indeed teach an old dog new tricks, as long as the old dog isn't too stubborn to listen.
And stubbornness is a choice, not a brain disorder that suddenly strikes at 50.
随着年龄的增长,人们确实容易变得更加固执己见。你以后也会这样的。但这并不是什么无法克服的生理障碍。只要老狗没有倔到听不进人话的地步,你还是可以教它新把戏的。
固执是一种选择,而不是到了50岁就会突然发作的脑部疾病。
blueark1
likes: 25
Chinese police are incredibly kind and helpful and friendly. Living here is the first time in our lives we are NOT afraid of police.
中国警察超级善良、乐于助人且友好。生活在这里,是我们有生以来第一次对警察感到“不害怕”。
Aberfrog
likes: 7
This. Friends had a 36 hour layover in Shanghai and somehow had issues with DiDi, so they asked some random police guys for help and they got them a taxi to their hotel
顶楼上。我的朋友在上海中转停留了36小时,用滴滴打车时出了点问题,于是他们随便找了几个警察帮忙,警察直接帮他们叫了一辆出租车回酒店。
monster251
likes: 26
My son taught English in China in 2024-2025. I had the same ridiculous fears as your parents. Now I realize how ridiculous and misguided I was. He had a great time, the people were very friendly and helpful, and he’s applying for jobs to go back in the fall. Tell your parents there’s nothing to be worried about.
我儿子在2024-2025年去中国教过英语。我当时和你父母一样,也有过同样荒唐的担忧。现在我才意识到自己当时是多么可笑,被误导得有多深。他在那里过得很开心,那里的人非常友好和乐于助人,他现在正在申请秋季回去工作的职位。告诉你父母,根本没什么好担心的。
Typical-Tadpole-8367
likes: 25
China is 100 times safer than US, at least you won’t randomly get shot at by some psycho who was bullied at school and wanted revenge China also isn’t the country waging wars everywhere in the world.
中国比美国安全一百倍,至少你不会走在路上莫名其妙被某个在学校受了欺负想报复社会的疯子开枪打死。而且,中国也不是那个在世界各地到处挑起战争的国家。
perpetual_stew
likes: 51
My wife was worrying the same, and I argued that if it happened I’d be able to meet several of my life goals at once: I’d get to live in Asia for a while, I’d most likely learn Chinese, and I’d lose weight for sure. When I went and was not captured and put in a camp we were almost disappointed!
我老婆当初也是这么担心的,我还跟她辩论说,如果真发生了那种事,我一下子就能实现好几个人生目标了:我能在亚洲住上一段时间,大概率能学会中文,而且绝对能瘦下来。结果我去了之后,既没被抓起来也没被关进营地,我们差点感到有些失望呢!
Nickexp
likes: 45
I just went to China and it was fine. The police were no more invasive than at home really.
Where I wouldn't go is America. Your parents need to get off the Fox News propaganda and realise that's the only country people don't wanna go to because it's unsafe.
我刚去过中国,一切都好。那里的警察其实一点也不比国内的警察更有压迫感。
我唯一不想去的地方就是美国。你父母需要戒掉福克斯新闻的洗脑包,并且认清一个事实:由于不安全,美国才是人们唯一不想去的国家。
Piklia
likes: 16
The Chinese police are not even allowed to have guns on them. No chance of being shot to death, unlike the US police’s attitude of “shoot first, ask later.”
中国警察执勤时甚至不配枪。你完全不可能被乱枪打死,这跟美国警察那种“先开枪,再问话”的态度截然不同。
maiaplc
likes: 18
I’d much rather go to China than America right now
我现在宁愿去中国也绝对不想去美国。
YetAnotherMia
likes: 18
If you go to the major cities you will be ignored. If you go to rural villages you will become a small local celebraty lol. No you won't be arrested of course.
如果你去大城市,根本没人会搭理你。如果你去乡下农村,你就会变成当地的小明星哈哈哈。不,你当然不会被抓起来。
Sacrifice_2804
likes: 9
So true. I am 6'4" and could have made hundreds with all the photos the locals wanted to take standing next to me.
They were absolutely fascinated with how tall I was. Gave much such a wonderful feeling of how friendly and welcoming the locals are.
太真实了。我身高1米93,要是按当地人找我合影的次数收费,我都能赚好几百了。
他们对我的身高简直着迷得不行。这让我深深感受到了当地人是多么友好和热情,感觉棒极了。
CuriosTiger
likes: 5
I'm only 6'2" and I had Chinese kids tell me I should become a basketball star.
I also had enough random strangers walk up and request a photo with me that I felt like a celebrity. But I never felt unsafe.
我才1米88,就有中国小孩说我应该去当篮球明星。
我一路上被太多路人求合影了,感觉自己像个大明星一样。但我从来没有觉得不安全过。
tictac24
likes: 36
I have a 5 week trip planned there for July. My daughter has lived there for 3 years. Don't commit a crime and you will be fine. It's probably safer than the U.S these days.
我计划今年七月去那里旅行5个星期。我女儿在那边已经住了3年了。别犯罪,你就会没事的。这年头那儿估计比美国还安全。
justabittodd
likes: 15
I’ve been going there for business for years, 25+ times. You will be fine. Same as any country, don’t break the law, don’t be stupid.
我去那儿出差好多年了,去了不下25次。你绝对没问题的。跟去任何国家一样,不犯法,别犯蠢就行。
guinader
likes: 1
I visited about 1 year all. Even passport security felt as casual and normal as any country i visited. Normal procedure, etc... there are way too many people for them to be concerned about 1 person. My parents were the same way... It's a western paranoia. Just go and enjoy.
我前后去过大概有一年时间。就连护照安检都跟我去过的其他国家一样随意且正常。走的都是常规流程之类的……那里人实在太多了,他们根本没闲工夫去盯紧某一个人。我父母当时也是那副德行……这就是典型的西方被迫害妄想症。放宽心去享受吧。
dark161
likes: 1
Many European are taken hostage by food in China tou does that count.
很多欧洲人都被中国的美食给“劫持”了,这算吗。
AllStupidAnswersRUs
likes: 1
No advice. If he thinks it'll happen, it won't change until you come back in one piece.
没啥建议。如果他认定了这种事会发生,除非你完好无损地站在他面前,否则他的想法是不会改变的。
soularbabies
likes: 1
lol I had a blast, Shanghai is a world class city and really safe
哈哈哈,我可是玩爽了,上海是座世界级的城市,而且真的非常安全。
sh00t1ngf1sh
likes: 1
Honestly bruh no one in China will give af about you. You're safe lol.
老实说兄弟,在中国根本没人在乎你算老几。你安全得很哈哈哈。
Starrylands
likes: 1
Its actually fucking hilarious, and ironic, how much propaganda is in the West.
看看西方这铺天盖地的政治洗脑,真的是他妈的又搞笑又讽刺。
Electronic-Pick-1481
likes: 1
Just like our parents thought we will use drugs in day one and got shot in day two when we visited the US, nothing happened! What a relief!
就像当年我们去美国时,父母以为我们第一天就会染上毒品,第二天就会被枪杀一样,结果啥事没发生!真是谢天谢地啊!
EntertainmentFew2140
likes: 1
Paranoïa !! Your parents should change their source of information!!! My parents who are elderly and live in Europe on the contrary were so happy when preparing my trip to China! Why not show them traveller vlogs to show them that China is a beautiful destination and a safe destination
被迫害妄想症!!你父母该换换信息来源了!!!我的父母年事已高,住在欧洲,相反,他们在帮我准备中国之行时简直开心坏了!干嘛不给他们看看那些旅游vlog,让他们知道中国是一个美丽又安全的目的地呢。
FormalAd7367
likes: 1
Aussie here. I travel to Beijing and Nanjing regularly. nothing to worry about..
澳洲人在此。我经常去北京和南京出差。没什么好担心的……
ExpressionLow8767
likes: 1
I had more trouble with border security in the US than I have done in China
As long as you aren’t going to Tiananmen Square to wave a big Taiwanese flag you’ll be fine, and even then you’d probably just be called an idiot and deported
我在美国边境遇到的麻烦比在中国多得去了。
只要你别跑到天安门广场上去挥舞台湾(地区)省旗子,你就绝对没问题,而且就算你真那么干了,大概率也就是被当成个白痴,然后被驱逐出境罢了。
Separate_Wafer_6001
likes: 1
Thats boomer thinking
典型的婴儿潮一代老古董思维。












